Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 6 : 1 >> 

TB: Ketika manusia itu mulai bertambah banyak jumlahnya di muka bumi, dan bagi mereka lahir anak-anak perempuan,


AYT: Ketika manusia mulai berlipat ganda di muka bumi dan anak-anak perempuan dilahirkan bagi mereka,

TL: Maka tatkala banyak manusia itu makin bertambah-tambah di atas bumi dan telah diperanakkannya beberapa anak perempuan,

MILT: Dan terjadilah, ketika manusia di muka bumi mulai berlipat ganda, dan anak-anak perempuan telah diperanakkan bagi mereka,

Shellabear 2010: Ketika manusia mulai bertambah banyak di muka bumi, dan bagi mereka lahir anak-anak perempuan,

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika manusia mulai bertambah banyak di muka bumi, dan bagi mereka lahir anak-anak perempuan,

KSKK: Ketika manusia mulai berkembang di bumi dan anak-anak perempuan lahir bagi mereka,

VMD: Jumlah manusia di bumi terus bertambah. Ketika manusia mempunyai anak, anak-anak Allah melihat betapa cantiknya mereka. Jadi, mereka memilih perempuan yang disukainya. Mereka mengawininya dan perempuan itu melahirkan anak. Kemudian TUHAN mengatakan, “Manusia hanya daging. Aku tidak membiarkan Roh-Ku susah karena mereka selama-lamanya. Aku membiarkan mereka hidup hanya 120 tahun.” Selama masa itu dan sesudahnya, orang Nefilim tinggal di negeri itu. Sejak dahulu mereka terkenal sebagai tentara yang sangat kuat.

TSI: Jumlah manusia semakin bertambah dan menyebar di muka bumi. Di antara mereka terdapat banyak gadis yang begitu cantik sehingga anak-anak laki-laki Allah mengambil dan mengawini siapa saja yang mereka sukai dari para gadis itu.

BIS: Setelah manusia bertambah banyak dan tersebar di seluruh dunia, dan anak-anak perempuan dilahirkan,

TMV: Apabila manusia sudah bertambah banyak sehingga tercerai-cerai di seluruh dunia, dan anak-anak perempuan dilahirkan,

FAYH: PENDUDUK di bumi mulai bertambah dengan pesat. Pada waktu itulah anak-anak Allah melihat bahwa anak-anak perempuan manusia cantik-cantik dan mereka mengambil siapa saja yang diingini mereka sebagai istri.

ENDE: Ketika manusia mulai banjak djumlahnja dimuka bumi dan puteri-puteri dilahirkan padanja,

Shellabear 1912: Maka apabila manusia itu makin bertambah-tambah banyaknya di atas bumi dan diperanakkannya beberapa anak perempuan.

Leydekker Draft: Sabermula djadi, 'apabila manusija-manusija 'itu memula`ij 'akan deperbanjakh di`atas muka tanah, dan 'anakh-anakh parampuwan sudah diper`anakh bagi marika 'itu;

AVB: Ketika manusia mula menjadi semakin ramai di muka bumi, dan mereka melahirkan anak-anak perempuan,


TB ITL: Ketika <03588> <01961> manusia <0120> itu mulai <02490> bertambah banyak jumlahnya <07231> di <05921> muka <06440> bumi <0127>, dan bagi mereka lahir <03205> anak-anak perempuan <01323>,


Jawa: Kacarita nalika manungsa wus wiwit ngambra-ambra ana ing bumi lan padha duwe anak wadon,

Jawa 1994: Manungsa sangsaya akèh, sumebar ing bumi, lan duwé anak wadon-wadon.

Sunda: Manusa geus mencar ka mana-mana, sarta barudak awewe geus lalahir.

Madura: Saellana manossa reya atamba bannya’ e bume, sarta alahirragi ana’ babine’ sabannya’na,

Bali: Ritatkala manusane maweweh-weweh akehipun ring jagate, ipun pada maderbe pianak luh-luh.

Bugis: Tattamba maéganana tolinoé sibawa massanra ri sininna linoé, sibawa ana’-ana’ makkunraié rijajiyang,

Makasar: Ri wattunna pila’ katambang siagang a’la’bammo ri sikontu linoa rupataua, siagang nilassukammo ana’-ana’ bainea,

Toraja: Iatonna sakerangngan-rangngannamo tu bilanganna tolino lan telino sia budamo pia baine nadadian,

Bambam: Tappana tuttuam membea' hupatau lako lino anna buda baine nadadiam,

Karo: Sanga manusia reh teremna i doni, ipupusna pe nterem anak diberu.

Simalungun: Jadi dob mamungkah buei jolma i tanoh on, anjaha tubuhan boru sidea,

Toba: (I.) Jadi dung mamungka lam torop jolma i di tano on, jala tubuan boru nasida.

Kupang: Itu waktu, manusia su tamba banya. Ais dong su idop batasiram di mana-mana di ini dunya. Dong ju barana ame ana-ana parampuan.


NETBible: When humankind began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,

NASB: Now it came about, when men began to multiply on the face of the land, and daughters were born to them,

HCSB: When mankind began to multiply on the earth and daughters were born to them,

LEB: The number of people increased all over the earth, and daughters were born to them.

NIV: When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,

ESV: When man began to multiply on the face of the land and daughters were born to them,

NRSV: When people began to multiply on the face of the ground, and daughters were born to them,

REB: THE human race began to increase and to spread over the earth and daughters were born to them.

NKJV: Now it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,

KJV: And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,

AMP: WHEN MEN began to multiply on the face of the land and daughters were born to them,

NLT: When the human population began to grow rapidly on the earth,

GNB: When people had spread all over the world, and daughters were being born,

ERV: The number of people on earth continued to increase. When these people had daughters, the sons of God saw how beautiful they were. So they chose the women they wanted. They married them, and the women had their children. Then the LORD said, “People are only human. I will not let my Spirit be troubled by them forever. I will let them live only 120 years.” During this time and also later, the Nephilim people lived in the land. They have been famous as powerful soldiers since ancient times.

BBE: And after a time, when men were increasing on the earth, and had daughters,

MSG: When the human race began to increase, with more and more daughters being born,

CEV: More and more people were born, until finally they spread all over the earth. Some of their daughters were so beautiful that supernatural beings came down and married the ones they wanted.

CEVUK: More and more people were born, until finally they spread all over the earth. Some of their daughters were so beautiful that supernatural beings came down and married the ones they wanted.

GWV: The number of people increased all over the earth, and daughters were born to them.


NET [draft] ITL: When <03588> <01961> humankind <0120> began <02490> to multiply <07231> on <05921> the face <06440> of the earth <0127>, and daughters <01323> were born <03205> to them,



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 6 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel