Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 6 : 8 >> 

TB: Tetapi Nuh mendapat kasih karunia di mata TUHAN.


AYT: Namun, Nuh mendapat perkenanan di mata TUHAN.

TL: Tetapi Nuh itu mendapat karunia di hadirat Tuhan.

MILT: Namun, Nuh mendapat kasih karunia di mata TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Tetapi Nuh mendapat rahmat dalam pandangan ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi Nuh mendapat rahmat dalam pandangan ALLAH.

KSKK: Tetapi Nuh berkenan pada Allah.

VMD: Namun, Nuh berkenan bagi TUHAN.

TSI: Tetapi TUHAN bermurah hati kepada Nuh.

BIS: Tetapi Nuh menyenangkan hati TUHAN.

TMV: Tetapi Nuh menyenangkan hati TUHAN.

FAYH: Tetapi Nuh sangat menyenangkan hati TUHAN.

ENDE: Tetapi Noah djadi berkenan dimata Jahwe.

Shellabear 1912: Tetapi Nuh itu mendapat anugrah pada pemandangan Allah.

Leydekker Draft: Tetapi Noh mendapatlah peng`asijn pada mata-mata Huwa.

AVB: Tetapi Nuh mendapat rahmat di mata TUHAN.


TB ITL: Tetapi Nuh <05146> mendapat <04672> kasih karunia <02580> di mata <05869> TUHAN <03068>.


Jawa: Nanging Rama Nuh iku manggih sih ana ing pangayunane Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Mung Nuh sing gawé renaning penggalihé Allah.

Sunda: Tapi ari ka Enoh mah PANGERAN misuka.

Madura: Tape Ennoh ekaneserre bi’ PANGERAN.

Bali: Nanging Dane Nuh kaledangin antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Iyakiya Nuh napésennangiwi atinna PUWANGNGE.

Makasar: Mingka sannangi pa’mai’Na Batara mae ri Nuh.

Toraja: Apa iatu Nuh dikamasei dio mai oloNa PUANG.

Bambam: Sapo' tä' ia la ditallanni Nuh aka angga ham ia umpomasannam penabanna DEBATA.

Karo: Tapi Nuah ngena ate TUHAN.

Simalungun: Tapi dapotan idop ni uhur do si Noak i lobei ni Naibata.

Toba: Alai asi do roha ni Jahowa ianggo marnida si Noak.

Kupang: Ma cuma Noh sa, yang bekin sanáng TUHAN pung hati.


NETBible: But Noah found favor in the sight of the Lord.

NASB: But Noah found favor in the eyes of the LORD.

HCSB: Noah, however, found favor in the eyes of the LORD.

LEB: But the LORD was pleased with Noah.

NIV: But Noah found favour in the eyes of the LORD.

ESV: But Noah found favor in the eyes of the LORD.

NRSV: But Noah found favor in the sight of the LORD.

REB: Noah, however, had won the LORD's favour.

NKJV: But Noah found grace in the eyes of the LORD.

KJV: But Noah found grace in the eyes of the LORD.

AMP: But Noah found grace (favor) in the eyes of the Lord.

NLT: But Noah found favor with the LORD.

GNB: But the LORD was pleased with Noah.

ERV: But Noah pleased the LORD.

BBE: But Noah had grace in the eyes of God.

MSG: But Noah was different. GOD liked what he saw in Noah.

CEV: But the LORD was pleased with Noah,

CEVUK: But the Lord was pleased with Noah,

GWV: But the LORD was pleased with Noah.


NET [draft] ITL: But Noah <05146> found <04672> favor <02580> in the sight <05869> of the Lord <03068>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 6 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel