Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 36 : 22 >> 

TB: Tiap-tiap papan ada dua pasaknya yang disengkang satu sama lain; demikianlah diperbuat dengan segala papan Kemah Suci.


AYT: Pada setiap papan ada dua pasak untuk menyatukan yang satu dengan yang lainnya, demikianlah dia membuat semua papan untuk Tenda Suci.

TL: Pada sebatang jenang dua pemegangan, dimasukkan ke dalam lobangnya seperti anak tangga, demikianlah diperbuatkannya segala jenang kemah sembahyang itu.

MILT: Ada dua pasak untuk setiap papan yang dilekatkan satu terhadap yang lain, demikianlah dia membuatnya untuk semua papan tabernakel itu.

Shellabear 2010: Pada tiap-tiap papan ada dua pasak yang memungkinkan papan-papan itu dihubungkan satu sama lain. Hal itu mereka lakukan terhadap semua papan Kemah Suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada tiap-tiap papan ada dua pasak yang memungkinkan papan-papan itu dihubungkan satu sama lain. Hal itu mereka lakukan terhadap semua papan Kemah Suci.

KSKK: Setiap papan dipasang dengan dua buah pasak supaya dapat disambung. Untuk semua papan Kemah Suci dibuat demikian.

VMD: Ada dua tonggak samping yang berhubungan serta bersilang membuat setiap kerangka. Setiap kerangka Kemah Suci dibuat serupa.

TSI: (36:20)

BIS: Pada setiap rangka dibuat dua patok yang sepasang, sehingga rangka-rangka itu dapat disambung yang satu dengan yang lain.

TMV: Unjuran yang sepadan dibuat pada setiap batang rangka, sehingga rangka-rangka itu dapat dihubungkan.

FAYH: Setiap papan itu mempunyai dua buah pasak untuk pengokohnya.

ENDE: Masing-masing rangka ada dua pasaknja jang sesuai satu dengan jang lain; demikianlah dibuatnja dengan segala rangka Kediaman.

Shellabear 1912: Maka pada tiap-tiap papan itu ada dua puting berapit suatu dengan lainnya demikianlah diperbuatnya akan segala papan kemah sembahyang itu.

Leydekker Draft: Duwa pamegangan 'adalah pada sapapan, 'itupawn ber`apit sawatu dengan jang lajin: demikijenlah dekardjakannjalah pada segala papan tampat kadijaman 'itu.

AVB: Pada setiap papan ada dua pasak yang membolehkan papan-papan itu saling dihubungkan antara satu sama lain. Mereka melakukan itu terhadap semua papan Khemah Suci.


TB ITL: Tiap-tiap <0259> papan <07175> ada dua <08147> pasaknya <03027> yang disengkang <07947> satu <0259> sama <0413> lain <0259>; demikianlah <03651> diperbuat <06213> dengan segala <03605> papan <07175> Kemah Suci <04908>.


Jawa: Saben blabag ana puruse loro jejer, kaya mangkono anggone gawe kabeh blabag ing Tarub Suci.

Jawa 1994: kanthi blandar sepasang kanggo nggandhèng blabag-blabag mau. Saben blabag ana blandaré sing padha rupané.

Sunda: marake dua pupurus supaya bisa diranjing-ranjingkeun. Unggal papan kabeh make pupurus kitu.

Madura: epobuwi panyangke’an sang-sapasang, daddi ka-rangka jareya ekenneng saleng sambung.

Bali: Saka-sakane punika madue lait sane pateh apasang-apasang, kantos saka-sakane punika prasida kakitang.

Bugis: Ri tungke rangkaé riyébbui duwa patto iya sipasangngé, angkanna iyaro rangka-rangkaé weddingngi risambung iya séddié sibawa laingngé.

Makasar: Ri tasse’rea rangka nipapparekangi ta’rua patto’ assipasang, sa’genna anjo rangka-rangkaya akkullei nipasisambung.

Toraja: Dio misa’ papan den da’dua petangki’na, tu dipasitoe-toe; napasusi nasang to tu mintu’ papan kema iato.

Karo: janah penna dua, gelah dingding e banci kerina ipersada. Kerina papan e lit penna.

Simalungun: Ganup papan mardua pasi, ase boi parapaton na sada hubani na sada nari, sonai ma ganup papan ni lampolampo ai ibahen.

Toba: Mardua pasi ganup papan, baris be tu donganna, songon i do dibahen saluhut papan angka na masuk tu undungundung i.


NETBible: with two projections per frame parallel one to another. He made all the frames of the tabernacle in this way.

NASB: There were two tenons for each board, fitted to one another; thus he did for all the boards of the tabernacle.

HCSB: There were two tenons connected to each other for each plank. He did the same for all the planks of the tabernacle.

LEB: with two identical pegs. They made all the frames for the inner tent this same way.

NIV: with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way.

ESV: Each frame had two tenons for fitting together. He did this for all the frames of the tabernacle.

NRSV: Each frame had two pegs for fitting together; he did this for all the frames of the tabernacle.

REB: and two tenons for each frame joined to each other. They did the same for all the frames of the Tabernacle.

NKJV: Each board had two tenons for binding one to another. Thus he made for all the boards of the tabernacle.

KJV: One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.

AMP: Each board had two tenons (projections) to fit into a mortise to form a clutch; he did this for all the boards of the tabernacle.

NLT: There were two pegs on each frame so they could be joined to the next frame. All the frames were made this way.

GNB: with two matching projections, so that the frames could be joined together. All the frames had these projections.

ERV: There were two side poles joined together with cross pieces to make each frame. Every frame for the Holy Tent was made the same.

BBE: Every board had two tongues fixed into it; all the boards were made in this way.

MSG: with two pegs for securing them. They made all the frames identical:

CEV: with two wooden pegs near the bottom. Then two silver stands were placed under each frame with sockets for the pegs, so they could be joined together. Twenty of these frames were used along the south side and twenty more along the north.

CEVUK: with two wooden pegs near the bottom. Then two silver stands were placed under each frame with sockets for the pegs, so they could be joined together. Twenty of these frames were used along the south side and twenty more along the north.

GWV: with two identical pegs. They made all the frames for the inner tent this same way.


NET [draft] ITL: with two <08147> projections <03027> per <0259> frame <07175> parallel <07947> one <0259> to <0413> another <0259>. He made <06213> all <03605> the frames <07175> of the tabernacle <04908> in this way <03651>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 36 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel