Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 9 : 12 >> 

TB: dan dalam suatu penglihatan ia melihat, bahwa seorang yang bernama Ananias masuk ke dalam dan menumpangkan tangannya ke atasnya, supaya ia dapat melihat lagi."


AYT: dan ia sudah mendapat sebuah penglihatan bahwa seseorang bernama Ananias datang dan menumpangkan tangan ke atasnya supaya ia bisa melihat lagi.”

TL: dan sudah nampak seorang bernama Ananias datang masuk serta meletakkan tangan ke atasnya, supaya ia berpenglihatan pula."

MILT: dan dalam penglihatan dia melihat seorang dengan nama Ananias yang masuk dan menumpangkan tangan atasnya sehingga dia dapat melihat kembali."

Shellabear 2010: dan dalam suatu penglihatan ilahi ia melihat seorang bernama Ananias masuk dan meletakkan tangannya ke atasnya, supaya ia dapat melihat lagi."

KS (Revisi Shellabear 2011): dan dalam suatu penglihatan ilahi ia melihat seorang bernama Ananias masuk dan meletakkan tangannya ke atasnya, supaya ia dapat melihat lagi."

Shellabear 2000: dan sudah melihat ada orang bernama Ananias masuk dan meletakkan tangannya ke atasnya, supaya ia dapat melihat lagi.”

KSZI: dan melihat seorang bernama Ananias meletakkan tangan di atasnya supaya dia dapat melihat semula.&rsquo;

KSKK: dan dalam suatu penglihatan dilihatnya seorang yang bernama Ananias masuk mendapatkannya dan meletakkan tangan di atasnya, supaya ia dapat melihat lagi."

WBTC Draft: Dalam sebuah penglihatan Saulus melihat seorang yang bernama Ananias datang kepadanya dan menumpangkan tangan kepadanya, supaya ia dapat melihat kembali."

VMD: Dalam sebuah penglihatan Saulus melihat seorang yang bernama Ananias datang kepadanya dan menumpangkan tangan kepadanya, supaya ia dapat melihat kembali.”

AMD: Dan, Saulus, dalam suatu penglihatan telah melihat seorang laki-laki bernama Ananias. Ia datang dan meletakkan tangan ke atasnya supaya ia dapat melihat lagi.”

TSI: Dan dalam suatu penglihatan juga, Saulus sudah melihat seorang yang bernama Ananias datang kepadanya, dan meletakkan kedua tangannya padanya, supaya dia bisa melihat kembali.”

BIS: dan di dalam suatu penglihatan ia melihat seorang laki-laki, bernama Ananias, datang kepadanya dan meletakkan tangan ke atasnya supaya ia dapat melihat kembali."

TMV: dan dalam penglihatan, dia melihat seorang lelaki bernama Ananias datang meletakkan tangan padanya supaya dia boleh melihat semula."

BSD: Dalam penglihatan itu, Aku menunjukkan kepadanya seorang laki-laki bernama Ananias, yaitu engkau. Engkau akan datang kepadanya dan meletakkan tanganmu di atas kepalanya supaya ia dapat melihat kembali. Sekarang pergilah ke rumah Yudas.”

FAYH: sebab dalam suatu penglihatan telah Kutunjukkan kepadanya seseorang bernama Ananias yang masuk dan menumpangkan tangan ke atasnya, sehingga ia dapat melihat lagi!"

ENDE: Dalam penglihatan sudah dilihatnja seorang bernama Ananias masuk mendapatkannja dan meletakkan tangan diatasnja, supaja ia melihat pula.

Shellabear 1912: dan sudah melihat seorang yang bernama Ananias masuk, lalu menghantarkan tangannya diatasnya supaya ia melihat pula."

Klinkert 1879: Dan dalam soeatoe chajal dilihatnja masoek sa'orang jang bernama Ananias menoempangkan tangannja padanja, soepaja matanja tjelek poela.

Klinkert 1863: Dan dalem satoe penglihatan dia soedah melihat sama sa-orang, jang bernama Ananias, masok serta toempangken tangan sama dia, sopaja matanja kalihatan kembali.

Melayu Baba: dan sudah tengok satu orang bernama Hananiah masok, dan taroh tangan-nya atas dia, spaya dia boleh nampak s-mula."

Ambon Draft: Dan ija sudah melihat satu laki-laki, bernama Ana-nias, jang datang masok pa-danja taroh tangan atas dija, sopaja ija akan bawleh dapat melihat.

Keasberry: Dan adalah iya tulah mulihat dalam suatu punglihatan akan sa'orang yang burnama Ananias masok, surta mulutakkan tangan kaatasnya, supaya klihatan pula matanya.

Leydekker Draft: Maka 'ija pawn melihatlah dalam sawatu pang`alihatan sa`awrang laki 2 HHananja namanja 'itu masokh dan membunoh tangan 'atasnja, sopaja 'ija ber`awleh panglihat pula.

AVB: dan melihat seorang bernama Ananias meletakkan tangan di atasnya supaya dia dapat melihat semula.”


TB ITL: dan <2532> dalam <1722> suatu penglihatan <3705> ia melihat <1492>, bahwa seorang <435> yang bernama <3686> Ananias <367> masuk <1525> ke dalam dan <2532> menumpangkan <2007> tangannya <5495> ke atasnya <846>, supaya <3704> ia dapat melihat lagi <308>."


Jawa: lan sajroning wahyu weruh wong aran Ananias kang lumebu sarta numpangi tangan, supaya bisa ndeleng maneh.”

Jawa 2006: lan sajroning tetingalan weruh wong aran Ananias kang lumebu sarta numpangi tangan, supaya bisa ndeleng manèh."

Jawa 1994: lan sajroné pangimpèn Saulus mau weruh wong aran Ananias teka numpangi tangan, supaya bisa ndeleng menèh."

Jawa-Suriname: Nang njeroné impèn Saulus weruh kowé teka numpangi tangan lan ndongakké dèkné supaya bisa weruh menèh!”

Sunda: Dina tetenjoanana manehna nenjo jelema ngaran Ananias datang numpangkeun leungeun ka dirina supaya bisa deui nenjo."

Sunda Formal: Ku Kami geus dibere tetenjoan yen bakal kadatangan jeung ditumpangan leungeun ku nu ngaran Ananias anu ngalantarankeun panonna baris awas deui bisa nenjo cara sasari.”

Madura: ban e dhalem settong pangatonan nangale’e oreng lalake’ se anyama Ananiyas entar ka jadhiya, nompangngagi tanangnga ka cethagga sopaja bisa’a nangale pole."

Bauzi: Ame da labe ahamo edehesi fako bakamta aasdume aho aamna aadalo. Oho aba li om anekehàt am fakode laba ulasi fa neàdelo meedam bak fet aadalo. Làhàmu oho, ‘Saulus labao?’ laham bak oho laba le gagu aile.” Damsik Yerusalem GAH U LAUT TENGAH

Bali: ia maan sipta jati tur sajeroning sipta jatine ento ia ningalin ada anak teka madan Ananias, ngungkulang lima di duur sirahne, apanga ia nyidayang buin ningalin.”

Ngaju: tuntang huang ije taloh paite ie mite ije biti oloh hatue, arae Ananias, dumah manalih ie tuntang mina lengee hunjun ie mangat ie tau mite taloh tinai."

Sasak: dait lẽq dalem sopoq penyerioqan ie serioq sopoq dengan mame, aranne Ananias, dateng tipaq ie dait noloq imene lẽq atasne adẽqne tao nyerioq malik."

Bugis: na ri laleng séuwaé pakkitang naitai séddi tau worowané, riyaseng Ananias, lao ri aléna sibawa palénne’i limanna ri yasé’na kuwammengngi naulléi makkita paimeng."

Makasar: Na lalang pappiso’nana, nia’ sitau bura’ne nacini’ battu mae ri ia, niarenga Ananias. Battui mae ri ia ampadongkoki limanna irateanganna sollanna akkulle accini’ poleang anjo taua."

Toraja: sia ungkita bayo-bayo misa’ tau, disanga Ananias sae tama urremme’i limanna, kumua anna pakita sule.

Duri: na nakitamoko lan pengkitanna, ratu mpendete'i la mpalullungngi pala'mu, dikua anna wa'ding pakita pole'."

Gorontalo: wawu to delomo bibilohiyo tiyo lo'onto woluwo tawu ngota ta tanggu-tanggula te Ananiyas lonao mayi ode oliyo lopodutu lo olu'u to oliyo, alihu tiyo muli mowali mo'onto.”

Gorontalo 2006: wau todelomo bibilohe tuwau tio loo̒onto talolai̒ ngota, u tanggulio Ananias, lonao̒ mai ode olio wau lopodutu uluu̒ toitaatio alihu tio muli moo̒onto."

Balantak: gause na simpalaalung ni Saulus, Yaku' ninsiso'konmo na ko'ona, se' sa'angu' mian men ngaanon i Ananias bo taka ka' mengepetkon limana na ko'ona kada' i ia sida poopiile' soosoodo.”

Bambam: anna bali napalosai Debata naita sule mesa tau isanga Ananias naanda'i anna mala paita sule."

Kaili Da'a: pade riara panggitana nikitana iko narata ri ja'ina nombadika palemu ri balenggana ala i'a mamala mekita bali."

Mongondow: bo kino tali'ontongannyadon kon oyuíon tobatuí intau inta ki Ananias in tangoinya namangoi nomarakat ko'inia, simbaí moko'ontongpa bui in sia."

Aralle: Puha napaitai Dehata naoaintee la sule mesa tau disanga ta Ananias nasahpa anna malai paita sumule."

Napu: hai i lalu pampetudungiaKu iria, ia moitako lao mampohidupaa hai moonako tayemu i watana bona meita hulemi."

Sangir: kụ su ral᷊ungu papasilo sěmbaụ tangu i sie nakasilo tau esẹ sěngkatau arenge i Ananias, diměnta su anune, kụ naněllidu l᷊imane su wowong pusige tadeạu i sie saụbe makasilo kapia."

Taa: pasi ia re’e seja pangkitanya. Ri raya mpangkitanya etu ia mangkita tau to sanganya i Ananias rata resi ia pasi mamposaka palenya ri wawonya see ia maya mangkita muni rao.” Etu semo gombo i mPue resi i Ananias.

Rote: de nai ninitak esa dalek, ana nita touk esa na'de Ananias, ana mai de ana lalaa lima na neu langan lain fo sue ka nde nita falik."

Galela: de awi gogelelo o Gikimoino o nyawa moi awi ronga o Ananias wahino wowosa de awi gia wahado unaku, la una magena asa womasigelelo kali."

Yali, Angguruk: "Saulus ino sembahyang uruk lit nei waruk hag toho yet harukmen ap misig unuk Ananias ambeg kehekteg inggik unggulmu emberuk lit il fanowap turukmu hehek," ulug Ananias hiyag itfag.

Tabaru: de 'o mo-make moi ma dodaka 'una wimake wimoi, ge'ena la 'o Ananias, waika 'unaka de wi giama widatamiku la 'una womasimakeli."

Karo: I bas pengenehenen idahna sekalak dilaki gelarna Ananias bengket ku rumah, janah itamakenna tanna ku babona gelah ia erpengidah mulihi."

Simalungun: anjaha domma ididah masuk sada halak, na margoran si Ananias, manampeihon tanganni bani, ase mulak marpangidah ia.”

Toba: Gabe diida ibana, bongot sada halak na margoar Ananias mangampehon tangan tu ibana, asa sumuang marnida.

Dairi: Ibagasen alaten, idah ia mo sada kalak daholi mergerar si Ananias roh mendahisa, janah mengampèken tanganna mbangsa, asa suang nola merpendidah ia."

Minangkabau: di dalam suatu pangliyatan, inyo manampak surang laki-laki, nan banamo si Ananias, tibo kabake inyo sambia malatakkan tangan ka inyo, supayo matonyo dapek maliyek baliak."

Nias: ba gangilata no i'ila niha sotõi Anania, sangondrasi ya'ia ba sanufa ya'ia faoma tangania ena'õ tola i'ila niha mangawuli."

Mentawai: samba ka siitsot matania leú ka sia si Saulus, aiaailiaké nia sara simanteu, sipuoni si Annanias, iageti tonem'akénangan kabeinia ka utét Paulus, bulé imakoinong mitsá matania."

Lampung: rik di delom suatu pengliakan ia ngeliak sai bakas, gelarni Ananias, ratong jama ia rik ngepikko culuk di atasni in ia dapok ngeliak lagi."

Aceh: dan lam saboh keumalon deuh jingieng sidroe ureuëng agam, nyang nan jih Ananias, jijak bak ureuëng nyan dan jipeuduek jaroe jih ateueh ureuëng nyan mangat jeuet jihnyan hase jikeumalon lom teuma."

Mamasa: sapo' tokke' taman napolalan ummita mesa tau disanga Ananias sae umballa'i pala' anna malara paita sule.”

Berik: Saulus jei angtane eserem jam tala gamserem ga gam damtana, angtane jeiserem jena Saulus aa jep nwinirim ga jep kawetetya. Angtane jeiserem aa jei fortyaram jemna bosna Ananiyas. Jei tafna jem sagap ga tosobaanswena enggalfe gamjon gam anggasife."

Manggarai: agu oné uréng, hia ita cengata, ngasangn hi Ananias ngo oné agu témba limén oné sa’i diha, kudut hia ngancéng ita koléy.”

Sabu: jhe pa dhara lai nii do ngadde ke ri no heddau momone ne ngara no Ananias, do dakka la nga no jhe la takke ne ruai la wokolo no, mita nara no ta ngaddi bhale wari."

Kupang: Beta ju ada kasi lia sang dia bilang, nanti ada satu laki-laki datang pi sang dia. Andia lu, Ananias. Jadi lu pi ko taro tangan di dia, ko biar dia bisa dapa lia kambali.”

Abun: Saulus ki suk su Yefun sa, Saulus me suk tepsu an semda, wo an yo sem nde. An me yetu ge dik yo gato gum do Ananias ma ku an ete ak syim mo an su subere an gro ndo satu re."

Meyah: noba Efena Ebsi oncunc gu ofa gij odou efesi oida ofa emek bua bimen skoita ofa. Bua bimeja skoita ofa beda baha bitma esij ofa efen eiteij beda eskeira fogora emek mar sons."

Uma: pai' hi rala pangila-na nahilo-ko, Ananias. Nahilo-ko hilou mpohirua'-ki pai' mpojama-i bona pehilo nculii'-imi."

Yawa: Syo ana inta rarorono ai no apa nikimarije rai to, ama ine maisyare so: Po vatano apa tame mirati Ananias aen nande ai, po aneme raijaseo ntamijo ai indamu amije nsauman po ana raen akato.”


NETBible: and he has seen in a vision a man named Ananias come in and place his hands on him so that he may see again.”

NASB: and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him, so that he might regain his sight."

HCSB: In a vision he has seen a man named Ananias coming in and placing his hands on him so he may regain his sight."

LEB: and he has seen in a vision a man _named_ Ananias coming in and placing [his] hands on him so that he may regain [his] sight.

NIV: In a vision he has seen a man named Ananias come and place his hands on him to restore his sight."

ESV: and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him so that he might regain his sight."

NRSV: and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him so that he might regain his sight."

REB: he has had a vision of a man named Ananias coming in and laying hands on him to restore his sight.”

NKJV: "And in a vision he has seen a man named Ananias coming in and putting his hand on him, so that he might receive his sight."

KJV: And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting [his] hand on him, that he might receive his sight.

AMP: And he has seen {in a vision} a man named Ananias enter and lay his hands on him so that he might regain his sight.

NLT: I have shown him a vision of a man named Ananias coming in and laying his hands on him so that he can see again."

GNB: and in a vision he has seen a man named Ananias come in and place his hands on him so that he might see again.”

ERV: He has seen a vision in which a man named Ananias came and laid his hands on him so that he could see again.”

EVD: Saul has seen a vision. In this vision a man named Ananias came to him and put his hands on him. Then Saul could see again.”

BBE: And he has seen a man named Ananias coming in and putting his hands on him, so that he may be able to see.

MSG: He has just had a dream in which he saw a man named Ananias enter the house and lay hands on him so he could see again."

Phillips NT: and he sees in his mind's eye a man by the name of Ananias coming into the houses and placing his hands upon him to restore his sight."

DEIBLER: Saul has seen a vision in which a man named Ananias entered the house where he was staying and put his hands on him in order that he might see again.”

GULLAH: An een a bision A done show um a man name Ananias. Saul see um come eenta de house an lay e han pon Saul head an pray fa mek um able fa see gin.”

CEV: and he has seen a vision. He saw a man named Ananias coming to him and putting his hands on him, so that he could see again."

CEVUK: and he has seen a vision. He saw a man named Ananias coming to him and putting his hands on him, so that he could see again.”

GWV: In a vision he has seen a man named Ananias place his hands on him to restore his sight."


NET [draft] ITL: and <2532> he has seen <1492> in <1722> a vision <3705> a man <435> named <3686> Ananias <367> come in <1525> and <2532> place <2007> his hands <5495> on him <846> so that <3704> he may see again <308>.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kisah Para Rasul 9 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran