Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 43 : 5 >> 

TB: Mengapa engkau tertekan, hai jiwaku, dan mengapa engkau gelisah di dalam diriku? Berharaplah kepada Allah! Sebab aku bersyukur lagi kepada-Nya, penolongku dan Allahku!


AYT: Mengapa kamu menunduk, hai jiwaku? Mengapa kamu menggeram di dalamku? Nantikanlah Allah! Sebab, aku akan bersyukur lagi kepada Allah karena keselamatan di hadapan-Nya.

TL: Apa sebab engkau tunduk dirimu, hai jiwaku! dan gundah begitu dalam aku? Haraplah pada Allah; karena aku lagi akan memuji Dia; bahwa Ialah pertolonganku yang sempurna dan Allahku!

MILT: Mengapa engkau tertekan, hai jiwaku, dan mengapa engkau mengerang dalam diriku? Berharaplah kepada Allah (Elohim - 0430)! Sebab, aku mau senantiasa menyanjung Dia karena keselamatan dan Allahku (Elohimku - 0430) ada di hadapanku.

Shellabear 2010: Mengapa engkau tertekan, hai jiwaku, dan mengapa engkau gelisah di dalam diriku? Berharaplah kepada Allah, karena aku akan kembali memuji Dia, penolongku dan Tuhanku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mengapa engkau tertekan, hai jiwaku, dan mengapa engkau gelisah di dalam diriku? Berharaplah kepada Allah, karena aku akan kembali memuji Dia, penolongku dan Tuhanku.

KSZI: Mengapa kau nestapa, wahai jiwaku? Mengapa kau resah gelisah?Berharaplah kepada Allah, kerana aku akan memuji-Nya, Penyelamatku dan TUHANku.

KSKK: Mengapa engkau begitu sedih, hai jiwaku, mengapa engkau begitu susah dalam diriku? Berharaplah pada Allah, sebab sekali lagi aku akan memuji Dia !!- penebusku dan Allahku.

VMD: Mengapa aku begitu sedih? Mengapa aku begitu gelisah? Aku berkata kepada diriku sendiri, “Tunggulah pertolongan Allah. Engkau akan mendapat kesempatan memuji-Nya, Allahmu, yang akan menyelamatkan engkau.”

BIS: Mengapa hatiku sedih dan gelisah? Aku berharap kepada Allah, maka aku akan bersyukur lagi kepada-Nya, kepada Allahku dan penyelamatku.

TMV: Mengapakah aku sedih? Mengapakah aku gelisah? Aku akan berharap kepada Allah, dan sekali lagi aku akan memuji Dia, Allahku dan penyelamatku.

FAYH: Hai jiwaku, mengapa begitu murung dan berputus asa? Percayalah kepada Allah! Aku akan memuji Dia lagi atas pertolongan-Nya yang mengherankan. Ia akan membuat aku tersenyum lagi karena Ia adalah Allahku!

ENDE: Mengapa, djiwaku, engkau benguk, dan gelisahlah didalam diriku? Berharaplah kepada Allah, bahwasanja aku akan memuliakan Dia, keselamatan wadjahku dan Allahku!

Shellabear 1912: Mengapakah engkau putus harap, hai jiwaku, dan mengapakah engkau hancur di dalam diriku? Haraplah engkau akan Allah! Karena aku lagi akan memuji Dia, maka Ialah pertolonganku dan Tuhanku.

Leydekker Draft: Karana 'apa 'angkaw tondokh dirimu, hej djiwaku? dan karana 'apa 'angkaw balisah dalam 'aku? ber`asalah kapada 'Allah, karana 'aku lagi 'akan memudji dija; 'ijalah kalepasan mukaku, dan 'Ilahku.

AVB: Mengapa kau nestapa, wahai jiwaku? Mengapa kau resah gelisah? Berharaplah kepada Allah, kerana aku akan memuji-Nya, Penyelamatku dan Allahku.


TB ITL: Mengapa <04100> engkau tertekan <07817>, hai jiwaku <05315>, dan mengapa <04100> engkau gelisah <01993> di dalam <05921> diriku? Berharaplah <03176> kepada Allah <0430>! Sebab <03588> aku bersyukur <03034> lagi <05750> kepada-Nya, penolongku <06440> <03444> dan Allahku <0430>!


Jawa: Heh nyawaku, yagene kowe kok tumungkul? Yagene kok ngolang-ngaling ana ing jeroku? Ngarep-arepa marang Gusti Allah, awit Panjenengane dakpuji maneh, Panjenengane kang dadi Pitulunganku lan Allahku!

Jawa 1994: Yagéné kowé sedhih, hé nyawaku, lan yagéné atimu sumelang? Ngarep-arepa marang Allah! Sebab aku arep saos puji sokur, marang Allahku lan Juru Slametku!

Sunda: Ku naon kaula sakieu nalangsana? Ku naon nepi ka sakieu sedihna? Kaula neundeun harepan ka Allah, jeung sakali deui rek muji ka Mantenna, jurusalamet jeung Allah kaula.

Madura: Arapa tang ate me’ sossa ban posang? Sengko’ ngarep ka Allah, daddi sengko’ asokkora pole ka Salerana, ka tang Allah panyalamet sengko’ reya.

Bali: Punapi gunanipun titiang kalintang sedih? Punapi gunanipun titiang kalangkung meweh? Titiang jaga tansah ngajap-ajap Ida Sang Hyang Widi Wasa juru rahayu miwah Widin titiange tur titiang malih jaga muji Ida.

Bugis: Magi namessé atikku sibawa mausé? Mamménasaka lao ri Allataala, nausukkuru matu paimeng lao ri Aléna, nasaba Allataalaku sibawa pappassalama’ku.

Makasar: Angngapa nasi’na siagang lussa’ pa’maikku? Manrannuanga’ ri Allata’ala, na kulappala’ sukkuru’mo pole mae ri Ia, ri Allata’alaku siagang Tumappasalamakku.

Toraja: Ma’apai ammu ma’dosso-dosso, e deatangku, sia apara bannangna ammu ma’rundede lan kaleku? Rannuanni tu Puang Matua, belanna inang la kupudipa, tu To ullendokanna’ sia Kapenombangku!

Karo: Ngkai maka ndele ateku? Ngkai maka susah kuakap? Ku Dibata saja aku erpengarapen, jenari kupuji Ia tole, Si Engkelini aku dingen penampatku.

Simalungun: Mase ma sai unduk ho tonduyhu anjaha rusak ibagas diringku? Arapkon ma Naibata, ai sai na pujionku ope Ia, Sipaluah bangku, anjaha Naibatangku.

Toba: Boasa sai tungki ho, ale tondingku, jala sai rusak di bagasan ahu? Haposi ma Debata, ai sai na pujionku dope Ibana, hatuaon ni bohingku jala Debatangku.


NETBible: Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.

NASB: Why are you in despair, O my soul? And why are you disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him, The help of my countenance and my God.

HCSB: Why am I so depressed? Why this turmoil within me? Put your hope in God, for I will still praise Him, my Savior and my God.

LEB: Why are you discouraged, my soul? Why are you so restless? Put your hope in God, because I will still praise him. He is my savior and my God.

NIV: Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Saviour and my God.

ESV: Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation and my God.

NRSV: Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God.

REB: How deep I am sunk in misery, groaning in my distress! I shall wait for God; I shall yet praise him, my deliverer, my God.

NKJV: Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God; For I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God.

KJV: Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, [who is] the health of my countenance, and my God.

AMP: Why are you cast down, O my inner self? And why should you moan over me {and} be disquieted within me? Hope in God {and} wait expectantly for Him, for I shall yet praise Him, Who is the help of my [sad] countenance, and my God.

NLT: Why am I discouraged? Why so sad? I will put my hope in God! I will praise him again––my Savior and my God!

GNB: Why am I so sad? Why am I so troubled? I will put my hope in God, and once again I will praise him, my savior and my God.

ERV: Why am I so sad? Why am I so upset? I tell myself, “Wait for God’s help! You will again have a chance to praise him, your God, the one who will save you.”

BBE: Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God, for I will again give him praise who is my help and my God.

MSG: Why are you down in the dumps, dear soul? Why are you crying the blues? Fix my eyes on God--soon I'll be praising again. He puts a smile on my face. He's my God.

CEV: Why am I discouraged? Why am I restless? I trust you! And I will praise you again because you help me, and you are my God.

CEVUK: Why am I discouraged? Why am I restless? I trust you! And I will praise you again because you help me, and you are my God.

GWV: Why are you discouraged, my soul? Why are you so restless? Put your hope in God, because I will still praise him. He is my savior and my God.


NET [draft] ITL: Why <04100> are you depressed <07817>, O my soul <05315>? Why <04100> are you upset <01993>? Wait for <03176> God <0430>! For <03588> I will again <05750> give thanks <03034> to my God <0430> for his saving intervention <03444>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 43 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran