Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 9 : 5 >> 

TB: Dan berkatalah Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya dan Petahya, orang-orang Lewi itu: "Bangunlah, pujilah TUHAN Allahmu dari selama-lamanya sampai selama-lamanya! Terpujilah nama-Mu yang mulia, yang ditinggikan mengatasi segala puji dan hormat!"


AYT: Lalu, orang-orang Lewi itu, Yesua, Bani, Kadmiel, Buni, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya, berkata, “Berdirilah, pujilah TUHAN Allahmu, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya. Terpujilah nama-Mu yang mulia, yang ditinggikan mengatasi segala berkat dan pujian-pujian.

TL: Maka orang Lewi, Yesua dan Kadmiel dan Bani dan Hasabneya dan Serebya dan Hodia dan Sebanya dan Petahyapun berkata demikian: Bangkitlah kamu; pujilah Tuhan, Allahmu, dari pada kekal sampai kepada kekal; hendaklah orang memuji nama kemuliaanmu yang di atas segala tahlil dan puji.

MILT: Dan orang-orang Lewi: Yesua dan Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, Petahya, berkata, "Bangkitlah, berkatilah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), dari selamanya sampai selamanya, dan biarlah mereka memberkati Nama mulia-Mu, yang ditinggikan di atas segala berkat dan puji-pujian.

Shellabear 2010: Lalu beberapa orang Lewi, yaitu Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya berkata, “Bangunlah, pujilah ALLAH, Tuhanmu, dari kekal sampai kekal! Segala puji bagi nama-Mu yang mulia, yang ditinggikan mengatasi segala puji dan hormat.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu beberapa orang Lewi, yaitu Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya berkata, "Bangunlah, pujilah ALLAH, Tuhanmu, dari kekal sampai kekal! Segala puji bagi nama-Mu yang mulia, yang ditinggikan mengatasi segala puji dan hormat."

KSKK: Kemudian orang-orang Lewi, yaitu Yesua, Bani, Kadmiel, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya dan Petahya berkata, "Bangunlah, pujilah Yahweh kita untuk selama-lamanya. Terpujilah nama-Mu yang mulia yang mengatasi semua berkat dan pujian."

VMD: Dan orang Lewi ini berbicara lagi: Yesua, Bani, Kadmiel, Buni, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya. Mereka berkata, “Berdiri dan pujilah TUHAN Allahmu.” “Allah selalu hidup dan hidup selama-lamanya. Orang banyak harus memuji nama-Mu yang mulia itu. Kiranya nama-Mu diangkat di atas segala berkat dan pujian.

TSI: Selanjutnya, Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya berkata, “Berdirilah dan pujilah TUHAN Allahmu yang hidup selama-lamanya!” Lalu mereka berdoa, “Ya, Allah yang mulia, biarlah Engkau dipuji dan diagungkan dengan segala hormat!

BIS: Ibadat pada hari itu dimulai oleh orang-orang Lewi berikut ini: Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya dan Petahya. Mereka berkata, "Berdirilah dan pujilah TUHAN Allah kita! Berilah pujian kepada-Nya selama-lamanya! Terpujilah nama-Nya yang penuh kemuliaan, nama yang hebat, melebihi segala pujian!"

TMV: Ibadat pada hari itu dimulakan oleh orang Lewi yang berikut: Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya. Mereka berkata, "Marilah berdiri dan memuji TUHAN, Allah kita; pujilah Dia selama-lamanya! Pujilah nama-Nya yang penuh kemuliaan, nama yang lebih agung daripada segala pujian!"

FAYH: Lalu para pemimpin orang Lewi berseru kepada orang banyak, "Berdirilah, dan pujilah TUHAN, Allahmu, karena Ia hidup dari kekal sampai kekal! Pujilah nama-Nya yang mulia, nama yang ditinggikan melebihi segala puji dan hormat." Para pemimpin acara ini ialah Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya.

ENDE: Lalu Levita2 Jesjua', Kadmiel, Bani, Hasjabneja, Sjerebja, Hodia, Sjebnja dan Petahja berkata: "Berdirilah dan pudjilah Jahwe, Allahmu, se-lama2nja!" Hendaklah orang memudji nama kemuliaanMu, jang mengatasi segala penghormatan dan pudjian.

Shellabear 1912: Maka kata orang Lewi yaitu Yesua dan Kadmiel dan Bani dan Hasabneya dan Serebya dan Hodia dan Sebanya dan Petahya, demikian: "Hendaklah kamu berbangkit serta memuji Allah ialah Tuhanmu dari pada Azal datang kepada abad dan segala puji bagi nama-Mu yang mulia ditinggikan terlebih dari pada segala puji dan hormat."

Leydekker Draft: Maka 'awrang Lejwij, Jejsjuwasz, dan KHadmi`ejl, Banij, Haljabneja, SJejrejbja, Hawdija, SJebanja, Petahja, sakalijen 'itu berkatalah; bangkitlah kamu, pudjikanlah Huwa 'Ilah kamu, deri pada kakal sampej kakal: dan bajiklah 'awrang pudjikan nama kamulija`anmu, jang ter`angkat tinggij di`atas segala berkat dan tahlil.

AVB: Maka berkatalah beberapa orang Lewi, iaitu Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya, “Bangunlah dan pujilah TUHAN, Allahmu, dari abadi sampai abadi! Segala puji-pujian atas nama-Mu yang mulia, yang ditinggikan mengatasi segala puji dan hormat.”


TB ITL: Dan berkatalah <0559> Yesua <03442>, Kadmiel <06934>, Bani <01137>, Hasabneya <02813>, Serebya <08274>, Hodia <01941>, Sebanya <07645> dan Petahya <06611>, orang-orang Lewi <03881> itu: "Bangunlah <06965>, pujilah <01288> TUHAN <03068> Allahmu <0430> dari <04480> selama-lamanya <05769> sampai <05704> selama-lamanya <05769>! Terpujilah <01288> nama-Mu <08034> yang mulia <03519>, yang ditinggikan <07311> mengatasi <05921> segala <03605> puji <01293> dan hormat <08416>!"


Jawa: Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodiya, Sebanya, lan Petahya, -- iku wong Lewi kabeh -- banjur padha ngucap mangkene: “Padha ngadega saosa puji marang Sang Yehuwah, Gusti Allahmu, langgeng ing salawase! Dhuh Allah, pinujia asma Paduka ingkang mulya, ingkang kaluhuraken ngungkuli saliring pamuji kaliyan pakurmatan!”

Jawa 1994: Pangibadah ing dina kuwi kawiwitan déning wong-wong Lèwi, kasebut ing ngisor iki: Yésua, Kadmièl, Bani, Hasabnéya, Sèrèbya, Hodia, Sebanya lan Pétahya. Pangucapé wong-wong mau: "Padha ngadega lan memujia marang Pangéran, Allah kita! Ngunjukna puji marang Panjenengané ing selawas-lawasé! Pinujia asmané Kang Mahaluhur. Asmané luhurna ing sakatogé."

Sunda: Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya jeung Petahya, urang Lewi, ngayakeun uaran nyambat sembahyang, kieu nyambatna, "Geura narangtung, puji PANGERAN Allah panutan; mulyakeun salalanggengna. Puji jenengana-Na nu mulya, ku saban jalma, najan puji ti manusa kurang hargana."

Madura: Kabakteyan jareya emolae bi’ reng-oreng Lewi se anyama Yesuwa, Kadmiyel, Bani, Hasabneya, Serebiya, Hodiya, Sebanya ban Petahiya. Ca’na reng-oreng jareya, "Mara manjeng padha moji GUSTE Allah! Poji Pangeran salanjangnga! Poji Pangeran se talebat moljana, asma se ngalebbi’i sakabbinna pojiyan."

Bali: Dane Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya miwah Dane Petahya, nauhin rakyate mangda pada ngaturang bakti. Sapuniki baos danene: “Pada ngadegja semeton, tur pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin semetone! Pujija Ida kantos salami-laminipun! Pujija parab Idane sane maha luih, yadiastu pujian manusane tan wenten sane sampurna!”

Bugis: Assompangngé iyaro essoé napammulaiwi sining tau Léwi mangoloéwé: Yésua, Kadmiél, Bani, Hasabnéya, Sérébya, Hodia, Sébanya sibawa Pétahya. Makkedai mennang, "Tettonno sibawa pojini PUWANG Allataalata! Wéréngngi pappojiyang Aléna mannennungeng! Ripojiwi asen-Na iya pennoé alebbireng, aseng iya maseroé, napakacauriwi sininna pappojiyangngé!"

Makasar: Passambayanganga anjo alloa napakaramulai tu Lewi, iamintu: Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, siagang Petahya. Nakana ke’nanga, "Ammentengko nampa nipuji Karaeng Allata’alata! Mammujiko mae ri Ia sa’genna satunggu-tungguna! Nipujimi arenNa sukkuka ri kala’birang, hebaki arenNa, la’biangngangi nasikontu pammujia!"

Toraja: Ma’kadami tu to Lewi Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya na Petahya, nakua: Ke’de’komi, pudii tu PUANG, Kapenombammi, tempon dio mai landa’ lako attu situran; la napudi tau tu sanga mala’bi’Mi, tu ussamboi mintu’ kadipudian sia kadipangkeran.

Karo: Kalak Lewi si tersena enda, eme: Jesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebia, Hodia, Sebanya, ras Petahia; kalak enda me si erlebuh guna ersembah nina, "Tedislah, pujilah TUHAN Dibatandu; pujilah Ia rasa lalap seh rasa lalap! Kerinalah muji GelarNa si mbelin, Ia belinen asa kerina puji-pujin si terbelasken manusia."

Simalungun: Roh use ma hata ni halak Levi: Si Jesua, si Kadmiel, si Bani, si Hasabneya, si Serebya, si Hodia, si Sebanya ampa si Petaya mangkatahon, “Jongjong ma nasiam anjaha puji nasiam ma Jahowa Naibata nasiam humbani sadokah ni dokahni ronsi sadokah ni dokahni!” Jadi ipuji sidea ma goran-Ni na marmulia in, na mangatasi sagala pamujion ampa parpasangap,

Toba: Ro muse hata ni halak Lepi: Si Jesua, si Kadmiel, si Bani, si Hasabneya, si Serebia, si Hodia, si Sebania dohot si Petahia mandok: Hehe ma hamu, puji hamu ma Jahowa, Debatamuna i sian salelenglelengna, ro di salelenglelengna! Ingkon pujion ni halak ma Goar ni hamuliaonmu, na tumimbul tahe sian nasa parendeon dohot pujipujian ni halak.


NETBible: The Levites – Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah – said, “Stand up and bless the LORD your God!” “May you be blessed, O LORD our God, from age to age. May your glorious name be blessed; may it be lifted up above all blessing and praise.

NASB: Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah, said, "Arise, bless the LORD your God forever and ever! O may Your glorious name be blessed And exalted above all blessing and praise!

HCSB: Then the Levites--Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah--said:Stand up. Bless the LORD your God from everlasting to everlasting. Praise Your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.

LEB: Then the Levites––Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah––said, "Stand up, and thank the LORD your God: From everlasting to everlasting your glorious name is praised and lifted high above all blessing and praise.

NIV: And the Levites—Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah—said: "Stand up and praise the LORD your God, who is from everlasting to everlasting." "Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.

ESV: Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, "Stand up and bless the LORD your God from everlasting to everlasting. Blessed be your glorious name, which is exalted above all blessing and praise.

NRSV: Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, "Stand up and bless the LORD your God from everlasting to everlasting. Blessed be your glorious name, which is exalted above all blessing and praise."

REB: Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, “Stand up and bless the LORD your God in these words: From everlasting to everlasting may your glorious name be blessed and exalted above all blessing and praise.

NKJV: And the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said: "Stand up and bless the LORD your God Forever and ever! "Blessed be Your glorious name, Which is exalted above all blessing and praise!

KJV: Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, [and] Pethahiah, said, Stand up [and] bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.

AMP: Then the Levites--Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah--said, Stand up and bless the Lord your God from everlasting to everlasting. Blessed be Your glorious name which is exalted above all blessing and praise.

NLT: Then the leaders of the Levites––Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah––called out to the people: "Stand up and praise the LORD your God, for he lives from everlasting to everlasting!" Then they continued, "Praise his glorious name! It is far greater than we can think or say.

GNB: The following Levites gave a call to worship: Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah. They said: “Stand up and praise the LORD your God; praise him forever and ever! Let everyone praise his glorious name, although no human praise is great enough.”

ERV: Then these Levites spoke again: Jeshua, Bani, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah. They said, “Stand up and praise the LORD your God! “God has always lived and will live forever. People should praise your glorious name. May your name be lifted above all blessing and praise.

BBE: Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah said, Get up and give praise to the Lord your God for ever and ever. Praise be to your great name which is lifted up high over all blessing and praise.

MSG: The Levites Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah said, "On your feet! Bless GOD, your God, for ever and ever!" Blessed be your glorious name, exalted above all blessing and praise!

CEV: Then the Levites Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah said: "Stand and shout praises to your LORD, the eternal God! Praise his wonderful name, though he is greater than words can express."

CEVUK: Then the Levites Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah said: “Stand and shout praises to your Lord, the eternal God! Praise his wonderful name, though he is greater than words can express.”

GWV: Then the Levites––Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah––said, "Stand up, and thank the LORD your God: From everlasting to everlasting your glorious name is praised and lifted high above all blessing and praise.


NET [draft] ITL: The Levites <03881>– Jeshua <03442>, Kadmiel <06934>, Bani <01137>, Hashabneiah <02813>, Sherebiah <08274>, Hodiah <01941>, Shebaniah <07645>, and Pethahiah <06611>– said <0559>, “Stand up <06965> and bless <01288> the LORD <03068> your God <0430>!” “May you be blessed, O LORD our God, from <04480> age to age <05769> <05704> <05769>. May your glorious <03519> name <08034> be blessed <01288>; may it be lifted up <07311> above <05921> all <03605> blessing <01293> and praise <08416>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Nehemia 9 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel