Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 27 : 26 >> 

TB: Terkutuklah orang yang tidak menepati perkataan hukum Taurat ini dengan perbuatan. Dan seluruh bangsa itu haruslah berkata: Amin!"


AYT: ‘Terkutuklah orang yang tidak menepati Taurat ini dan tidak melakukannya.’ Dan, seluruh umat berkata, ‘Amin!’”

TL: Kutuklah orang yang tiada membenarkan segala firman taurat ini dengan melakukan dia! Maka segenap orang banyak itu akan menyahut: Amin!

MILT: Terkutuklah orang yang tidak menaati perkataan torat ini dengan melakukannya! Dan seluruh umat itu berkata: Amin!"

Shellabear 2010: ‘Terkutuklah orang yang tidak menegakkan perkataan hukum Taurat ini dengan melaksanakannya.’ Lalu seluruh bangsa itu harus berkata, ‘Amin!’

KS (Revisi Shellabear 2011): Terkutuklah orang yang tidak menegakkan perkataan hukum Taurat ini dengan melaksanakannya. Lalu seluruh bangsa itu harus berkata, Amin!

KSKK: Terkutuklah dia yang tidak menegakkan perkataan Taurat ini dengan melaksanakannya! Dan seluruh umat menjawab: Amin!

VMD: Orang Lewi mengatakan, ‘Terkutuklah setiap orang yang tidak mendukung hukum itu dan tidak menaatinya.’ Kemudian semua umat mengatakan ‘Amin.’”

TSI: ‘Terkutuklah orang yang tidak menjunjung tinggi dan tidak taat kepada seluruh hukum ini.’ Dan seluruh umat akan menjawab, ‘Amin.’”

BIS: 'Terkutuklah orang yang tidak menepati hukum dan ajaran Allah dengan perbuatan.' 'Amin!'"

TMV: ‘Terkutuklah orang yang tidak mentaati hukum dan ajaran Allah.’ Semua orang akan menjawab, ‘Amin!’"

FAYH: "'Terkutuklah orang yang tidak menaati hukum-hukum ini.' Lalu segenap bangsa itu harus menjawab, 'Amin.'"

ENDE: Terkutuklah orang jang tidak mendjundjung tinggi perkataan hukum ini dalam kelakuannja. Dan segenap rakjat harus mendjawab: Amen.

Shellabear 1912: Terkutuklah orang yang tiada meneguhkan segala perkataan hukum ini akan melakukan dia. Maka hendaklah segenap kaum itu mengatakan: Amin!"

Leydekker Draft: Kutokh 'atas sasa`awrang, jang tijada menogohkan segala perkata`an Tawrat 'ini, 'akan berlakukan dija 'itu: maka saganap khawm 'akan berkata, 'amin.

AVB: ‘Terlaknatlah orang yang tidak menegakkan perkataan hukum Taurat ini dengan melaksanakannya.’ Lalu seluruh bangsa itu harus berkata, ‘Amin!’


TB ITL: Terkutuklah <0779> orang yang <0834> tidak <03808> menepati <06965> perkataan <01697> hukum Taurat <08451> ini <02063> dengan perbuatan <06213>. Dan seluruh <03605> bangsa <05971> itu haruslah berkata <0559>: Amin <0543>!"


Jawa: Kenaa ing laknat wong kang ora netepi ing pangandikaning angger-anggere Toret iki kalawan panggawe. Wong sabangsa kabeh banjur padha sumaura bareng: Amin!”

Jawa 1994: ‘Nampaa paukumané Allah kabèh wong sing ora nglakoni dhawuhé Allah lan piwulangé.’ ‘Amin!’"

Sunda: ‘Sing disapa ku Allah, jelema anu ingkar tina pikukuh jeung papakon Allah.’ Umat sakumna, ‘Amin!’"

Madura: ‘Ta’ salamet oreng se ta’ ngestowagi hokomma ban pangajaranna Allah e dhalem odhi’na.’ ‘Amin!’"

Bali: ‘Ida Sang Hyang Widi Wasa nemah sakancan anak sane nenten satinut ring sakancan pidabdab miwah paurukan Ida Sang Hyang Widi Wasa.’ Bangsane punika makasami patut masaur manuk: ‘Amin.’”

Bugis: ‘Tattanroi tau iya dé’é narupaiwi hukkung sibawa pappagguruwanna Allataala sibawa pangkaukeng.’ ‘Aming!’"

Makasar: ‘Nitunrai tau tenaya namannuruki ri sikontu hukkunNa siagang paratoranNa Allata’ala.’ ‘Aming!’"

Toraja: Tampak ropu lako to tang umbilang kada Sukaran aluk iate, belanna tae’ naturu’i. Anna mintu’ bangsa mebali nakua: Amin.

Karo: 'Dibata numpahi kalak si la ngikutken kerina undang-undang ras pengajaren Dibata.' Emaka kerina bangsa e ngaloisa, 'Amin!'"

Simalungun: Hona papa ma barang ise na so pajonamkon hata ni titah on marhitei na mangkorjahon ai. Dob ai hatahonon ni ganup bangsa ai ma. “Amen!”

Toba: Hona toru ma manang ise na so mangkajongjongkon angka hata ni patikon laho mangulahon angka i! Dung i dohonon ni sandok bangso i ma: Amin!


NETBible: ‘Cursed is the one who refuses to keep the words of this law.’ Then all the people will say, ‘Amen!’

NASB: ‘Cursed is he who does not confirm the words of this law by doing them.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

HCSB: 'Cursed is anyone who does not put the words of this law into practice.' And all the people will say, 'Amen!'

LEB: "Whoever doesn’t obey every word of these teachings will be cursed." Then all the people will say amen.

NIV: "Cursed is the man who does not uphold the words of this law by carrying them out." Then all the people shall say, "Amen!"

ESV: "'Cursed be anyone who does not confirm the words of this law by doing them.' And all the people shall say, 'Amen.'

NRSV: "Cursed be anyone who does not uphold the words of this law by observing them." All the people shall say, "Amen!"

REB: “A curse on anyone who does not fulfil this law by doing all that it prescribes”: the people must all say, “Amen.”

NKJV: ‘Cursed is the one who does not confirm all the words of this law by observing them.’ And all the people shall say, ‘Amen!’

KJV: Cursed [be] he that confirmeth not [all] the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.

AMP: Cursed is he who does not support {and} give assent to the words of this law to do them [as the rule of his life]. All the people shall say, Amen.

NLT: ‘Cursed is anyone who does not affirm the terms of this law by obeying them.’ And all the people will reply, ‘Amen.’

GNB: “‘God's curse on anyone who does not obey all of God's laws and teachings.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’

ERV: “The Levites will say, ‘Cursed is the one who does not support this law and agree to obey it.’ “Then all the people will say, ‘Amen!’

BBE: Cursed is he who does not take this law to heart to do it. And let all the people say, So be it.

MSG: GOD's curse on whoever does not give substance to the words of this Revelation by living them. All respond: [Yes. Absolutely.]

CEV: (27:14)

CEVUK: (27:14)

GWV: "Whoever doesn’t obey every word of these teachings will be cursed." Then all the people will say amen.


NET [draft] ITL: ‘Cursed <0779> is the one who <0834> refuses <03808> to keep <06965> the words <01697> of this <02063> law <08451>.’ Then all <03605> the people <05971> will say <0559>, ‘Amen <0543>!’



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 27 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel