Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 27 : 3 >> 

TB: Kemudian kirimlah pesan kepada raja Edom, kepada raja Moab, kepada raja bani Amon, kepada raja Tirus dan kepada raja Sidon, dengan perantaraan utusan-utusan yang telah datang ke Yerusalem menghadap Zedekia, raja Yehuda.


AYT: Dan, kirimkan pesan kepada Raja Edom, kepada Raja Moab, raja keturunan Amon, Raja Tirus, dan Raja Sidon melalui tangan para utusan yang datang ke Yerusalem, kepada Zedekia, raja Yehuda.

TL: Lalu kirimkanlah dia kepada raja Edom dan kepada raja Moab dan kepada raja bani Ammon dan kepada raja Tsur dan kepada raja Sidon oleh tangan segala utusan yang sudah datang ke Yeruzalem menghadap Zedekia, raja Yehuda.

MILT: Dan kirimkanlah pesan kepada raja Edom, dan kepada raja Moab, dan kepada raja orang-orang Amon, dan kepada raja Tirus, dan kepada raja Sidon, melalui tangan para utusan yang telah datang ke Yerusalem, kepada Zedekia, raja Yehuda.

Shellabear 2010: Kemudian kirimlah pesan kepada raja Edom, raja Moab, raja bani Amon, raja Tirus, dan raja Sidon dengan perantaraan para utusan yang datang ke Yerusalem menghadap Zedekia, raja Yuda.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian kirimlah pesan kepada raja Edom, raja Moab, raja bani Amon, raja Tirus, dan raja Sidon dengan perantaraan para utusan yang datang ke Yerusalem menghadap Zedekia, raja Yuda.

KSKK: Sesudah itu kirimlah berita kepada raja-raia Edom, Moab, Amon, Tirus dan Sidon melalui utusan-utusan mereka yang datang ke Yerusalem untuk menemui Zedekia, raja Yehuda.

VMD: Kemudian kirim pesan kepada raja Edom, Moab, Amon, Tirus, dan Sidon. Kirim pesan melalui para utusan dari raja-raja itu, yang sudah datang ke Yerusalem menghadap Zedekia raja Yehuda.

BIS: Ia juga menyuruh aku menyampaikan pesan-Nya kepada raja-raja Edom, Moab, Amon, Tirus dan Sidon, dengan perantaraan utusan-utusan mereka yang telah datang ke Yerusalem untuk mengunjungi Raja Zedekia.

TMV: Kemudian TUHAN menyuruh aku menyampaikan perkhabaran kepada raja Edom, Moab, Amon, Tirus, dan Sidon, dengan perantaraan para utusan mereka yang telah datang ke Yerusalem untuk menghadap Raja Zedekia.

FAYH: Kemudian kirimkanlah pesan kepada raja Edom, raja Moab, raja Amon, raja Tirus, dan raja Sidon, melalui utusan-utusan mereka di Yerusalem.

ENDE: lalu kirimlah pesan kepada radja Edom, radja Moab, radja bani 'Amon, radja Tyrus dan radja Sidon, dengan perantaraan utusan2, jang telah datang ke Jerusjalem kepada Sedekia, radja Juda.

Shellabear 1912: kemudian kirimkanlah dia kepada raja Edom dan kepada raja Moab dan kepada raja bani Amon dan kepada raja Tirus dan kepada raja Sidon dengan tangan segala utusan yang datang ke Yerusalem menghadap Zedekia, raja Yehuda,

Leydekker Draft: Lalu kirimkanlah dija kapada Radja 'Edawm, dan kapada Radja Maw`ab, dan kapada Radja TSur, dan kapada Radja TSidawn; 'awleh tangan 'utusan-utusan, jang datang ka-Jerusjalejm kapada TSidkhija, Sulthan 'awrang Jehuda.

AVB: Kemudian kirimlah pesan kepada raja Edom, raja Moab, raja bani Amon, raja Tirus, dan raja Sidon dengan perantaraan para utusan yang datang ke Yerusalem untuk menghadap Zedekia, raja Yehuda.


TB ITL: Kemudian kirimlah <07971> pesan kepada <0413> raja <04428> Edom <0123>, kepada <0413> raja <04428> Moab <04124>, kepada <0413> raja <04428> bani <01121> Amon <05983>, kepada <0413> raja <04428> Tirus <06865> dan kepada <0413> raja <04428> Sidon <06721>, dengan perantaraan <03027> utusan-utusan <04397> yang telah datang <0935> ke Yerusalem <03389> menghadap <0413> Zedekia <06667>, raja <04428> Yehuda <03063>.


Jawa: Nuli ngirimna piweling marang raja ing Edom, raja ing Moab, rajaning bani Amon, raja ing Tirus lan raja ing Sidon, lumantar para utusan kang wus padha sowan Sang Prabu Zedhekia, ratu ing Yehuda ana ing Yerusalem.

Jawa 1994: Aku banjur didhawuhi medhar wangsit kanggo raja-raja Édom, Moab, Amon, Tirus lan Sidon, lumantar para utusan sing padha sowan Sang Prabu Zedekia ana ing Yérusalèm.

Sunda: Geus kitu PANGERAN miwarang kaula ngirim pesen pikeun raja-raja di tanah Edom, Moab, Amon, Tirus jeung Sidon, supaya ditalatahkeun ka duta-dutana anu keur araya di Yerusalem, natamu di Raja Sidkia.

Madura: Sengko’ eotos keya manapa’ dhabuna ka to-rato Edom, Mo’ab, Amon, Tirus ban Sidon, kalaban parantara’anna otosanna to-rato jareya se padha dhateng ka Yerusalim nyabisa ka Rato Zedekiya.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring tiang mangda tiang ngrauhang atur ring pararatune ring Edom, ring Moab, ring Amon, ring Tirus miwah ring Sidon malantaran utusan-utusan idane sane rauh ka Yerusalem tangkil ring Ida Sang Prabu Sedekia.

Bugis: Nasuro tokka palettu’i pasen-Na lao ri arung-ngarung Edom, Moab, Amon, Tirus nenniya Sidon, sibawa naolai sining surona mennang iya poléénna ri Yérusalém untu’ célléngiwi Arung Zédékia.

Makasar: Nasuro tonga’ ampabattui pasanNa mae ri karaeng-karaeng Edom, Moab, Amon, Tirus siagang Sidon, tete ri sikamma tunasuroa ke’nanga ia niaka battu mange ri Yerusalem untu’ angkunjungi Karaeng Zedekia.

Toraja: ammu pa’peanni datu Edom sia datu Moab sia datu to Amon, sia datu Tirus sia datu Sidon, la naparampo mintu’ sumbungan puduk, tu rampomo lako Yerusalem umpennoloi Zedekia, datu Yehuda;

Karo: Kenca bage isuruh TUHAN aku nehken KataNa man raja Edom, Moap, Amon, Tirus ras Sidon, arah persuruhen si nggo reh ku Jerusalem njumpai Sedekia.

Simalungun: anjaha suruh ma partonahanmu hubani raja ni Edom, raja ni Moab, raja ni halak Amon, raja ni Tirus ampa raja ni Sidon, marhitei suruhan ni sidea, na dob roh hu Jerusalem mangayaki si Sedekia, raja ni Juda.

Toba: Dung i pantongoshon ma angka i tu raja sian Edom dohot tu raja sian Moab dohot tu raja ni halak Amon dohot tu raja sian Tirus dohot tu raja sian Sidon marhitehite tangan ni surusuruan, angka naung ro tu Jerusalem tumopot si Sedekia, raja sian Juda.


NETBible: Use it to send messages to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon. Send them through the envoys who have come to Jerusalem to King Zedekiah of Judah.

NASB: and send word to the king of Edom, to the king of Moab, to the king of the sons of Ammon, to the king of Tyre and to the king of Sidon by the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.

HCSB: Send word to the king of Edom, the king of Moab, the king of the Ammonites, the king of Tyre, and the king of Sidon through messengers who are coming to Zedekiah king of Judah in Jerusalem.

LEB: Then send messages to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon, with messengers who have come to King Zedekiah of Judah in Jerusalem.

NIV: Then send word to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon through the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.

ESV: Send word to the king of Edom, the king of Moab, the king of the sons of Ammon, the king of Tyre, and the king of Sidon by the hand of the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.

NRSV: Send word to the king of Edom, the king of Moab, the king of the Ammonites, the king of Tyre, and the king of Sidon by the hand of the envoys who have come to Jerusalem to King Zedekiah of Judah.

REB: Then send to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon by their envoys who have come to King Zedekiah of Judah in Jerusalem,

NKJV: ‘and send them to the king of Edom, the king of Moab, the king of the Ammonites, the king of Tyre, and the king of Sidon, by the hand of the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.

KJV: And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah;

AMP: And send them to the king of Edom, to the king of Moab, to the king of the Ammonites, to the king of Tyre, and to the king of Sidon by the hand of the messengers who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.

NLT: Then send messages to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon through their ambassadors to King Zedekiah in Jerusalem.

GNB: Then the LORD told me to send a message to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon through their ambassadors who had come to Jerusalem to see King Zedekiah.

ERV: Then send a message to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon. Send the message with the messengers of these kings who have come to Jerusalem to see King Zedekiah of Judah.

BBE: And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the children of Ammon, and to the king of Tyre, and to the king of Zidon, by their servants who come to Jerusalem, to Zedekiah, king of Judah;

MSG: Send a message to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon. Send it through their ambassadors who have come to Jerusalem to see Zedekiah king of Judah.

CEV: Then send a message to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon. Some officials from these countries are in Jerusalem, meeting with Zedekiah.

CEVUK: Then send a message to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon. Some officials from these countries are in Jerusalem, meeting with Zedekiah.

GWV: Then send messages to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon, with messengers who have come to King Zedekiah of Judah in Jerusalem.


NET [draft] ITL: Use it to send <07971> messages to <0413> the kings <04428> of Edom <0123>, Moab <04124>, Ammon <05983> <01121>, Tyre <06865>, and Sidon <06721>. Send them through <03027> the envoys <04397> who have come <0935> to Jerusalem <03389> to <0413> King <04428> Zedekiah <06667> of Judah <03063>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 27 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel