Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 19 : 47 >> 

TB: Karena daerah bani Dan telah menjadi terlalu sempit untuk mereka, maka berjalanlah bani Dan itu maju dan berperang melawan kota Lesem. Mereka merebutnya, memarang penduduknya dengan mata pedang dan mendudukinya. Lalu menetaplah mereka di sana dan menamai Lesem itu Dan menurut nama Dan, bapa leluhur mereka.


AYT: Ketika daerah suku Dan sudah menjadi sempit untuk mereka, suku Dan berjalan dan berperang melawan kota Lesem. Mereka merebutnya, mengalahkan penduduknya dengan mata pedang dan mendudukinya. Lalu, mereka menetap di kota Lesem dan menamai Lesem Dan menurut nama Dan, nenek moyang mereka.

TL: Dan lagi perhinggaan tanah bani Dan berjengkau lebih jauh karena bani Dan itu berangkat lalu berperang dengan Lesem, dialahkannya akan dia, diparangnya dengan mata pedang dan diambilnya akan dirinya, lalu duduk di dalamnya, maka Lesem itu dinamainya Dan menurut nama bapanya yang bernama Dan.

MILT: Dan batas bagi suku Dan keluar terlalu sempit bagi mereka. Lalu pergilah suku Dan berperang melawan kota Lesem, dan merebutnya, dan mengalahkannya dengan mata pedang, dan mendudukinya, serta tinggal di dalamnya. Lalu mereka menamai kota Lesem itu, Dan, menurut nama leluhur mereka, Dan.

Shellabear 2010: Bani Dan kehilangan sebagian dari daerah mereka lalu mereka maju berperang melawan Kota Lesem. Mereka merebut kota itu, membantai penduduknya dengan mata pedang, mendudukinya, dan tinggal di sana. Lesem mereka namai Dan menurut nama bapak leluhur mereka, Dan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Dan kehilangan sebagian dari daerah mereka lalu mereka maju berperang melawan Kota Lesem. Mereka merebut kota itu, membantai penduduknya dengan mata pedang, mendudukinya, dan tinggal di sana. Lesem mereka namai Dan menurut nama bapak leluhur mereka, Dan.

KSKK: Akan tetapi wilayah suku Dan terlalu sempit bagi mereka; karena itu, mereka maju berperang dan menyerang Lesem, merebutnya dan membunuh penduduknya. Sesudah menaklukkan kota itu, mereka mendiaminya dan mengganti nama Lesem menjadi Dan, nama bapa leluhur mereka.

VMD: Suku Dan kesulitan untuk mengambil negerinya. Di sana ada musuh yang kuat dan orang Dan tidak mudah mengalahkan mereka. Jadi, orang Dan pergi dan berperang melawan Lesem. Mereka mengalahkan Lesem dan membunuh orang yang tinggal di sana. Jadi, orang Dan tinggal di kota Lesem. Mereka menukar nama kota itu menjadi Dan menurut nama ayah suku mereka.

TSI: Tetapi orang-orang suku Dan tidak berhasil menguasai wilayah mereka. Karena itu, mereka pergi merebut kota Lesem dan menguasainya. Mereka menangkap dan membunuh semua penduduknya, lalu mereka tinggal menetap di tempat itu. Kemudian mereka mengganti nama kota itu menjadi ‘Dan’, sesuai nama leluhur mereka.

BIS: Orang-orang suku Dan telah kehilangan sebagian dari wilayah mereka, jadi mereka pergi ke Lesem dan menyerang kota itu. Mereka merebutnya, membunuh penduduknya, dan menduduki kota itu. Maka tinggallah mereka di situ dan mengubah nama kota Lesem itu menjadi kota Dan, menurut nama leluhur mereka.

TMV: Apabila suku Dan kehilangan tanah, mereka pergi ke Lesem dan menyerang kota itu. Mereka merebut kota itu, membunuh penduduknya, lalu menaklukinya. Mereka tinggal di situ dan menukar nama kota itu daripada Lesem menjadi Dan, menurut nama nenek moyang mereka.

FAYH: Tetapi sebagian dari daerah itu ternyata tidak dapat ditaklukkan, maka suku Dan merebut Kota Lesem, membinasakan penduduknya dan tinggal di situ. Mereka menamakan kota itu 'Dan', menurut nama bapak leluhur mereka.

ENDE: Tetapi djadjahan bani Dan terlalu sempit bagi mereka. Maka itu bani Dan naik untuk bertempur lawan Lesjem, jang direbut dan dipukulnja dengan mata pedang. Mereka mendudukinja dan diam disana. Mereka menamakan Lesjem itu Dan, menurut nama Dan, mojang mereka.

Shellabear 1912: Maka sempadan bani Dan itu keluarlah ke sebelah sana orang-orang itu karena bani Dan itu keluarlah hendak berperang dengan Lesem diambilnya akan dia lalu dibinasakannya dengan mata pedang maka negri itu menjadi miliknya maka iapun duduklah dalamnya maka Lesem itu dinamainya Dan menurut nama bapanya Dan itu.

Leydekker Draft: Maka kaluwarlah paminggir benij Dan 'itu lebeh djawoh deri padanja: sedang ber`angkatlah benij Dan, dan berparanglah melanggar Lesjem, sambil meng`alahkan dija, lalu memarang 'isinja dengan mata pedang, saraja 'ija berpusakalah dija 'itu, dan dudokhlah dalamnja 'itu maka 'awrang pawn panggillah 'akan Leljem 'itu Dan, menurut nama bapanja Dan.

AVB: Bani Dan kehilangan sebahagian daripada daerah mereka lalu mereka maju berperang melawan kota Lesem. Mereka menawan kota itu, membunuh penduduknya dengan mata pedang, mendudukinya, dan tinggal di sana. Lesem dinamai mereka Dan menurut nama bapa leluhur mereka, Dan.


TB ITL: Karena daerah <01366> bani <01121> Dan <01835> telah menjadi terlalu sempit <03318> untuk mereka <01992>, maka berjalanlah <05927> bani <01121> Dan <01835> itu maju dan berperang <03898> melawan <05973> kota Lesem <03959>. Mereka merebutnya <03920>, memarang <05221> penduduknya dengan mata <06310> pedang <02719> dan mendudukinya <03423>. Lalu menetaplah <03427> mereka di sana dan menamai <07121> Lesem <03959> itu Dan <01835> menurut nama <08034> Dan <01835>, bapa leluhur <01> mereka.


Jawa: Nanging sarehne tlatahe bani Dhan iku kerupeken, bani Dhan banjur padha nglurug perang nglawan kutha Lesem; iku nuli kabedhah, wonge padha katumpes klawan landheping pedhang, sarta nagarane tumuli diejegi lan dienggoni; kutha Lesem mau tumuli dielih arane dadi Dhan, miturut asma Dhan leluhure.

Jawa 1994: Wong-wong taler Dhan ora bisa manggon ing daérahé, jalaran isih dienggoni penduduk kono, mulané banjur nglurug nyerang kutha Lèsèm. Kutha mau direbut, penduduké dipatèni kabèh, nuli padha manggon ing kono. Jenengé kutha Lèsèm diganti Dhan, kaya jenengé leluhuré.

Sunda: Basa urang Dan kauculan wewengkon, seug merangan Lesem, tuluy direbut, jelema-jelemana ditumpes, tanahna diaku milik. Seug diandih, sarta ngaran Lesem diganti ku ngaran karuhunna, jadi Dan.

Madura: Reng-oreng dhari suku Dan la kaelangan sabagiyan dhari tanana, daddi laju padha entar ka Lesem, pas nyerrang kottha jareya. Kottha jareya erebbu’, orengnga epate’e, ban kotthana pas ekennengnge. Daddi suku Dan jareya laju neng e jadhiya, ban nyamana kottha Lesem pas eoba epadaddi kottha Dan, menorot nyamana bangatowana dibi’.

Bali: Ritatkala suku Dan sampun kakirangan tanah, dane sareng sami raris lunga magegebug ka kota Lesem. Kotane punika raris kakaonang, jadmannyane sami kapademang, tur kotane punika tumuli kaug. Ipun sareng sami tumuli jenek irika, tur wastan kotane punika raris kagentosin dados: Dan, manut pesengan leluurnyane.

Bugis: Sining tau suku Dan ateddéngengngi sibagiyang polé ri daérana mennang, jaji laowi mennang ri Lésem sibawa gasai iyaro kotaé. Nasittaini mennang, naunoi pabbanuwana, sibawa natudangiwi kotaéro. Naonrona mennang kuwaro sibawa palétté’i asenna kota Lésem mancaji kota Dan, situru asenna toriyolona mennang.

Makasar: Tappela’mi sipa’gang daerana suku Dan, jari a’lampai ke’nanga mange ri Lesem na nabunduki ke’nanga anjo kotaya. Naallemi ke’nanga anjo kotaya, siagang nabunoi pandudu’na nampa napammantangngi anjo kotaya. Jari ammantammi ke’nanga anjoreng nampa napinra arenna anjo kota Lesem a’jari kota Dan, situru’ arenna boe-boena ke’nanga.

Toraja: Belanna iatu lili’na to Dan dio si’pi’ napa’tondokki, iamoto nake’de’ tu to Dan urrarii Lesem. Natalomi sia napatei pa’dang tu tau lan sia naalamo nanii ma’tondok, nasangaimi Dan tu Lesem napasikona sanganna Dan, ambe’na.

Karo: Asum kalak Dan kebenen tanehna, lawes ia ku Lais jenari iserangna kota e. Italukenna kota e, ibunuhna pendudukna, jenari ibuatna kota e man sikerajangenna. Iinganina kota e jenari isambarina gelarna i bas Lais nari jadi Dan, sue ras gelar nini-ninina.

Simalungun: Tapi masompittu do tanohni ai bani halak Dan; halani ai tangkog ma sidea marporang dompak Lesem itaban anjaha italuhon sidea ma ai bani podang, isoluk sidea ma huta ai anjaha iiani, anjaha gantih ni Lesem, Dan ma goran ni huta ai ibahen sidea, mangihutkon goran si Dan ompung ni sidea.

Toba: Ruar muse salpu sian i parbalohan ni angka anak ni si Dan. Ai nangkok do angka anak ni si Dan laho marporang dompak Lesem, jala ditaban nasida huta i, ditampuli dohot podang, laos disoluk nasida huta i jala diingani, jala singkat ni Lesem Dan goar ni huta i dibahen, mangihuthon goar ni si Dan ompunasida i.


NETBible: (The Danites failed to conquer their territory, so they went up and fought with Leshem and captured it. They put the sword to it, took possession of it, and lived in it. They renamed it Dan after their ancestor.)

NASB: The territory of the sons of Dan proceeded beyond them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it. Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father.

HCSB: When the territory of the Danites slipped out of their control, they went up and fought against Leshem, captured it, and struck it down with the sword. So they took possession of it, lived there, and renamed Leshem after their ancestor Dan.

LEB: The border of Dan extended beyond them. Dan’s descendants went up and attacked Leshem, captured it, and killed everyone there. They took it, settled there, and renamed the city Dan after their ancestor Dan.

NIV: (But the Danites had difficulty taking possession of their territory, so they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their forefather.)

ESV: When the territory of the people of Dan was lost to them, the people of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and settled in it, calling Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.

NRSV: When the territory of the Danites was lost to them, the Danites went up and fought against Leshem, and after capturing it and putting it to the sword, they took possession of it and settled in it, calling Leshem, Dan, after their ancestor Dan.

REB: But the Danites, when they lost this territory, marched against Leshem, which they attacked and captured. They put its people to the sword, occupied it, and settled there; and they renamed the place Dan after their ancestor Dan.

NKJV: And the border of the children of Dan went beyond these, because the children of Dan went up to fight against Leshem and took it; and they struck it with the edge of the sword, took possession of it, and dwelt in it. They called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.

KJV: And the coast of the children of Dan went out [too little] for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.

AMP: The territory of the tribe of Dan had to be extended [because of the crowding in of the Amorites and Philistines]; so the sons of Dan went up to fight against Leshem (Laish) and took it and smote it with the sword and possessed it and dwelt there, and they called Leshem (Laish) Dan after Dan their [forefather].

NLT: But the tribe of Dan had trouble taking possession of their land, so they fought against the town of Laish. They captured it, slaughtered its people, and settled there. They renamed the city Dan after their ancestor.

GNB: When the people of Dan lost their land, they went to Laish and attacked it. They captured it, killed its people, and claimed it for themselves. They settled there and changed the name of the city from Laish to Dan, naming it after their ancestor Dan.

ERV: But the people of Dan had trouble taking their land. There were strong enemies there and the people of Dan could not easily defeat them. So the people of Dan went to the northern part of Israel and fought against Laish. They defeated Laish and killed the people who lived there. So the people of Dan lived in the town of Laish. They changed the name to Dan because that was the name of the father of their tribe.

BBE: (But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)

MSG: But the people of Dan failed to get rid of the Westerners (Amorites), who pushed them back into the hills. The Westerners kept them out of the plain and they didn't have enough room. So the people of Dan marched up and attacked Leshem. They took it, killed the inhabitants, and settled in. They renamed it Leshem Dan after the name of Dan their ancestor.

CEV: Its clans received this land and these towns with their surrounding villages. Later, when enemies forced them to leave their tribal land, they went to the town of Leshem. They attacked the town, captured it, and killed the people who lived there. Then they settled there themselves and renamed the town Dan after their ancestor.

CEVUK: Its clans received this land and these towns with their surrounding villages. Later, when enemies forced them to leave their tribal land, they went to the town of Leshem. They attacked the town, captured it, and killed the people who lived there. Then they settled there themselves and renamed the town Dan after their ancestor.

GWV: The border of Dan extended beyond them. Dan’s descendants went up and attacked Leshem, captured it, and killed everyone there. They took it, settled there, and renamed the city Dan after their ancestor Dan.


NET [draft] ITL: (The Danites <01835> <01121> failed <03318> to conquer their territory <01366>, so they <01835> <01121> <01992> went up <05927> and fought <03898> with <05973> Leshem <03959> and captured <03920> it. They put <05221> the sword <02719> to it, took possession <03423> of it, and lived <03427> in it <03959>. They renamed <07121> it Dan <01835> after their ancestor <01> <01835> <08034>.)



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 19 : 47 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel