TL: Maka air itupun makinlah lebih surut, sehingga pada bulan yang kesepuluh; dan pada bulan yang kesepuluh sehari bulan itu kelihatanlah segala puncak gunung.
AYT: Air itu terus surut sampai bulan kesepuluh. Pada hari pertama bulan kesepuluh itu, puncak-puncak pegunungan itu tampak.
TB: Sampai bulan yang kesepuluh makin berkuranglah air itu; dalam bulan yang kesepuluh, pada tanggal satu bulan itu, tampaklah puncak-puncak gunung.
MILT: Dan air itu terus semakin menurun sampai bulan yang kesepuluh. Dalam bulan yang kesepuluh, pada tanggal satu bulan itu, tampaklah puncak-puncak pegunungan itu.
Shellabear 2010: Sementara itu sampai bulan kesepuluh air terus berkurang, lalu pada hari pertama di bulan kesepuluh itu kelihatanlah puncak-puncak gunung.
KS (Revisi Shellabear 2011): Sementara itu sampai bulan kesepuluh air terus berkurang, lalu pada hari pertama di bulan kesepuluh itu kelihatanlah puncak-puncak gunung.
KSKK: Air terus berkurang sampai bulan kesepuluh. Pada hari pertama bulan kesepuluh itu puncak-puncak gunung kelihatan lagi.
VMD: Air terus turun, dan pada hari pertama bulan kesepuluh puncak gunung sudah di atas air.
TSI: Tanggal satu bulan kesepuluh, puncak-puncak gunung mulai terlihat karena permukaan air terus menurun.
BIS: Air terus surut dan pada tanggal satu bulan sepuluh, puncak-puncak gunung mulai tampak.
TMV: Air semakin surut dan pada hari pertama bulan kesepuluh, puncak-puncak gunung mula kelihatan.
FAYH: Tiga bulan kemudian, sementara air makin surut, puncak-puncak gunung pun mulai tampak.
ENDE: Air terus berkurang sampai bulan kesepuluh; dan pada tanggal satu bulan kesepuluh tampaklah puntjak-puntjak gunung.
Shellabear 1912: Maka segala air itu semakin surut sehingga datang kepada bulan yang kesepuluh dan dalam bulan yang kesepuluh itu pada satu hari bulan kelihatanlah segala kemuncak gunung.
Leydekker Draft: Maka segala 'ajer 'itu 'adalah dengan pergi kurangnja sampej bulan jang kasapuloh: pada bulan jang kasapuloh: pada harij jang pertama deri pada bulan 'itu, sudah kalihatan kamontjakh-kamontjakh segala gunong.
AVB: Air terus berkurang sehingga bulan kesepuluh. Lalu pada hari pertama pada bulan kesepuluh itu puncak-puncak gunung sudah kelihatan.
TB ITL: Sampai <05704> bulan <02320> yang kesepuluh <06224> makin berkuranglah <02637> air <04325> itu; dalam bulan yang kesepuluh <06224>, pada tanggal satu <0259> bulan <02320> itu, tampaklah <07200> puncak-puncak <07218> gunung <02022>. [<01961> <01980>]
Jawa: Banyune tansah saya suda-suda nganti tekan sasi sapuluh. Bareng sasi sapuluh tanggal sapisan, pucake gunung-gunung wiwit padha katon.
Jawa 1994: Banyuné sangsaya surud nganti tekan sasi kasepuluh. Nalika tanggal siji sasi kasepuluh pucak-pucaké gunung-gunung wiwit padha katon.
Sunda: Cai surud terus, sarta dina tanggal hiji bulan kasapuluh, puncak-puncak gunung mimiti tarembong.
Madura: Aeng sajan nyorot terros, ban e tanggal settong bulan sapolo, konco’na nong-gunong molae katon.
Bali: Toyane punika sayan aad, tur ring tanggal siki sasih sane kaping dasa, pucak-pucak gununge raris pada kanten.
Bugis: Matteruni nonno uwaina ri tanggala séddinna uleng seppulo, coppo buluna mammulani paita.
Makasar: Pila’ naummi je’neka, na ri tanggala’ serena bulang sampulo, appakkaramulami kacinikang cappa’-cappa’ monconga.
Toraja: Iatu uai tontong samere-merena sae lako bulan sangpulo: iatonna bulan sangpulo allo bunga’na bulan iato, payanmi tu mintu’ botto tanete.
Bambam: Iya tahhu' lium mehe uwai lambi' tanggala' mesai bulam sapulo, silosam pole' dokko diita sanaka-naka pusu'na tanete malangka'.
Karo: Lau terus erkurangna, janah wari si pemena bulan si pesepuluhken, nggo mulai teridah tampuk deleng-deleng.
Simalungun: Lambin surut ma bah ai das bani bulan sapuluh; bani bulan sapuluh, ari sada taridah ma pakpak ni dolog-dolog.
Toba: Dung i sai lam tu moruna aek i ro di bulan sipahasampulu; di artia di bulan sipahasampulu tarida ma angka punsu ni dolok.
Kupang: Aer turun tarús sampe hari partama bulan sapulu, ju gunung-gunung pung ujung dong mulai kantara.
NETBible: The waters kept on receding until the tenth month. On the first day of the tenth month, the tops of the mountains became visible.
NASB: The water decreased steadily until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains became visible.
HCSB: The waters continued to recede until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were visible.
LEB: The water kept decreasing until the tenth month. On the first day of the tenth month, the tops of the mountains appeared.
NIV: The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
ESV: And the waters continued to abate until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
NRSV: The waters continued to abate until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains appeared.
REB: The water continued to abate until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains could be seen.
NKJV: And the waters decreased continually until the tenth month. In the tenth month , on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
KJV: And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth [month], on the first [day] of the month, were the tops of the mountains seen.
AMP: And the waters continued to diminish until the tenth month; on the first day of the tenth month the tops of the high hills were seen.
NLT: Two and a half months later, as the waters continued to go down, other mountain peaks began to appear.
GNB: The water kept going down, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains appeared.
ERV: The water continued to go down, and by the first day of the tenth month, the tops of the mountains were above the water.
BBE: And still the waters went on falling, till on the first day of the tenth month the tops of the mountains were seen.
MSG: The water kept going down until the tenth month. On the first day of the tenth month the tops of the mountains came into view.
CEV: The water kept going down, and the mountain tops could be seen on the first day of the tenth month.
CEVUK: The water kept going down, and the mountain tops could be seen on the first day of the tenth month.
GWV: The water kept decreasing until the tenth month. On the first day of the tenth month, the tops of the mountains appeared.
NET [draft] ITL: The waters <04325> kept on <01980> receding <02637> until <05704> the tenth <06224> month <02320>. On the first <0259> day of the tenth <06224> month <02320>, the tops <07218> of the mountains <02022> became visible <07200>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan