Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 11 : 19 >> 

TMV: Kemudian Hadad menjadi sahabat baik raja Mesir, sehingga raja itu memberikan iparnya sendiri, iaitu adik Permaisuri Tahpenes, kepada Hadad sebagai isterinya.


AYT: Hadad mendapat kasih sayang yang besar di mata Firaun dan dia memberikan kepadanya seorang istri, yaitu adik dari istrinya, adik Ratu Tahpenes.

TB: Hadad demikian disayangi Firaun, sehingga diberikannya kepadanya seorang isteri, yakni adik isterinya sendiri, adik permaisuri Tahpenes.

TL: Maka Hadadpun beroleh keridlaan besar pada pemandangan Firaun, sehingga diberikan Firaun kepadanya saudara isterinya sendiri akan bininya, yaitu saudara Takhpenais, permaisuri itu.

MILT: Dan Hadad mendapat banyak belas kasihan di mata Firaun, maka dia memberikan seorang istri kepadanya, yakni adik istrinya sendiri, adik Permaisuri Tahpenes.

Shellabear 2010: Firaun sangat berkenan kepada Hadad, sehingga ia memberikan kepadanya seorang istri, yaitu adik istrinya sendiri, adik permaisuri Tahpenes.

KS (Revisi Shellabear 2011): Firaun sangat berkenan kepada Hadad, sehingga ia memberikan kepadanya seorang istri, yaitu adik istrinya sendiri, adik permaisuri Tahpenes.

KSKK: Hadad menggembirakan Firaun sehingga Firaun memberikan dia saudara perempuan Ratu Tahpenes, istri Firaun sendiri, untuk menjadi istrinya.

VMD: Firaun senang sekali dengan Hadad sehingga ia memberikan seorang istri kepada Hadad, yaitu adik istri Firaun. Istri Firaun adalah Ratu Tahpenes.

BIS: Maka Hadad pun menjadi kawan baik raja, sehingga raja memberikan iparnya sendiri, yaitu adik permaisuri Tahpenes, kepada Hadad untuk menjadi istrinya.

FAYH: Hadad menjadi salah seorang sahabat karib Firaun. Lalu Firaun menikahkan dia dengan adik istrinya sendiri, yaitu adik Ratu Tahpenes.

ENDE: Hadad mendapat kerelaan besar dihadapan Fare'o, sehingga Fare'o memberinja adik isterinja sendiri akan isteri, jakni adik tuan Tahpenes.

Shellabear 1912: Maka Hadadpun beroleh karunia besar pada pemandangan Firaun sehingga diberi baginda kepadanya saudara istri baginda akan istrinya yaitu saudara permaisuri Tahpenes itu.

Leydekker Draft: Maka Hadad pawn mendapatlah terlalu sakali peng`asijan pada mata-mata Firszawn: sahingga deberikannja 'akan 'isterij padanja sudara parampuwan 'isterinja, 'ija 'itu sudara parampuwan Tahpenejs Permejsurij 'itu.

AVB: Firaun sangat berkenan kepada Hadad, sehingga dia memberinya seorang isteri, iaitu adik isterinya sendiri, adik permaisuri Tahpenes.


TB ITL: Hadad <01908> demikian <03966> disayangi <05869> <02580> <04672> Firaun <06547>, sehingga diberikannya <05414> kepadanya seorang isteri <0802>, yakni adik <0269> isterinya <0802> sendiri, adik <0269> permaisuri <01377> Tahpenes <08472>.


Jawa: Sang Prabu Pringon tresna banget marang Sang Hadad, nganti diparingi garwa, yaiku rayine garwane piyambak, rayine Sang Prameswari Takhpenes.

Jawa 1994: Hadad temah dadi mitrané Sang Raja, nganti diparingi bojo, sing isih keprenah ipéné Sang Raja dhéwé, yakuwi adhiné ratu Tahpenès.

Sunda: Hadad bisa narik manah raja Mesir nepi ka dipisobat. Ku raja Mesir ditikahkeun ka saderek Tahpanes, prameswarina.

Madura: Hadad pas akanca rapet ban rato Messer, sampe’ bi’ rato Messer, Hadad jareya eparenge eparra dibi’, iya areya ale’na din aju rato Tahpenes, epadaddi rajina.

Bali: Ida Hadad kasayangang pisan antuk sang prabu Mesire kantos ida kicen rabi, inggih punika ipen ida sang prabu, arin ida sang pramesuari Tahpenes.

Bugis: Namancajina Hadad sellao makessinna arungngé, angkanna nabbéréyang ipana arungngé, iyanaritu anrinna Tahpenes bainéna arungngé, lao ri Hadad untu’ mancaji bainéna.

Makasar: Jari a’jarimi Hadad agang baji’na karaenga, sa’genna napassareammi ipara’ kalenna karaenga, iamintu andi’na Tahpenes bainenna karaenga, mae ri Hadad untu’ a’jari bainenna.

Toraja: Nakaturu-turuimi Firaun tu Hadad, naurunganni naben tu ipa’na napobaine, iamotu sangbainena Tahpenes, datu baine.

Karo: Ngena ate raja man Hadat, emaka iserehkenna man Hadat senina ndeharana Ratu Tahpenes.

Simalungun: Jumpahan idop ni uhur banggal do si Hadad hun bani Parao, pala ibere anggi ni parinangonni sandiri bani, ai ma anggi ni si Tahpenes, raja naboru ai.

Toba: Jadi maruli asi ni roha godang si Hadad sian raja Firaun, pola dilehon tu ibana anggi ni jolmana sandiri, i ma anggi ni si Tahpenes bahen jolmana.


NETBible: Pharaoh liked Hadad so well he gave him his sister-in-law (Queen Tahpenes’ sister) as a wife.

NASB: Now Hadad found great favor before Pharaoh, so that he gave him in marriage the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.

HCSB: Pharaoh liked Hadad so much that he gave him a wife, the sister of his own wife, Queen Tahpenes.

LEB: Pharaoh approved of Hadad. So he gave Hadad his sister–in–law, the sister of Queen Tahpenes, to be Hadad’s wife.

NIV: Pharaoh was so pleased with Hadad that he gave him a sister of his own wife, Queen Tahpenes, in marriage.

ESV: And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him in marriage the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.

NRSV: Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him his sister-in-law for a wife, the sister of Queen Tahpenes.

REB: Hadad found great favour with Pharaoh, who gave him in marriage a sister of his wife, Queen Tahpenes.

NKJV: And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, that is, the sister of Queen Tahpenes.

KJV: And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.

AMP: Hadad found great favor with Pharaoh, so that he gave him in marriage the sister of his own wife Tahpenes the queen.

NLT: Pharaoh grew very fond of Hadad, and he gave him a wife––the sister of Queen Tahpenes.

GNB: Hadad won the friendship of the king, and the king gave his sister-in-law, the sister of Queen Tahpenes, to Hadad in marriage.

ERV: Pharaoh liked Hadad so much that he gave Hadad a wife. She was Pharaoh’s sister-in-law. (Pharaoh’s wife was Queen Tahpenes.)

BBE: Now Hadad was very pleasing to Pharaoh, so that he gave him the sister of his wife, Tahpenes the queen, for his wife.

MSG: Pharaoh liked him so well that he gave him the sister of his wife, Queen Tahpenes, in marriage.

CEV: (11:17)

CEVUK: (11:17)

GWV: Pharaoh approved of Hadad. So he gave Hadad his sister–in–law, the sister of Queen Tahpenes, to be Hadad’s wife.


NET [draft] ITL: Pharaoh <06547> liked <05869> <02580> <04672> Hadad <01908> so well <03966> he gave <05414> him his sister-in-law <0269> <0802> (Queen <01377> Tahpenes <08472>’ sister <0269>) as a wife <0802>.



 <<  1 Raja-raja 11 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran