Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 11 : 20 >> 

TMV: Isteri Hadad melahirkan seorang anak lelaki yang diberikan nama Genubat. Genubat dibesarkan oleh Permaisuri Tahpenes di istana bersama dengan putera-putera raja yang lain.


AYT: Kemudian, adik Tahpenes itu melahirkan untuknya anak laki-laki yaitu Genubat dan Tahpenes menyapihnya di istana Firaun. Genubat berada di istana Firaun, di antara anak-anak Firaun.

TB: Lalu adik Tahpenes itu melahirkan baginya seorang anak laki-laki, Genubat namanya, dan Tahpenes menyapih dia di istana Firaun, sehingga Genubat ada di istana Firaun di tengah-tengah anak-anak Firaun sendiri.

TL: Maka saudara Takhpenais memperanakkan baginya laki-laki seorang, Jenubat namanya, yang dipeliharakan Takhpenais dalam istana Firaun, sehingga Jenubat itu adalah dalam istana Firaun di antara segala putera Firaun.

MILT: Lalu, adik Tahpenes ini melahirkan baginya seorang anak laki-laki, Genubat namanya, dan Tahpenes menyapihnya di istana Firaun. Dan Genubat berada di istana Firaun di antara anak-anak Firaun.

Shellabear 2010: Adik Tahpenes itu melahirkan bagi Hadad seorang anak laki-laki, Genubat namanya. Tahpenes menyapihnya di istana Firaun, dan Genubat dibesarkan di istana Firaun, di tengah-tengah anak-anak Firaun.

KS (Revisi Shellabear 2011): Adik Tahpenes itu melahirkan bagi Hadad seorang anak laki-laki, Genubat namanya. Tahpenes menyapihnya di istana Firaun, dan Genubat dibesarkan di istana Firaun, di tengah-tengah anak-anak Firaun.

KSKK: Saudara perempuan Tahpenes melahirkan baginya seorang anak laki-laki, Genubat, yang disapih Tahpenes dalam rumah Firaun dan tinggal di sana bersama-sama dengan putra-putra Firaun.

VMD: Jadi, saudari istri Tahpenes kawin dengan Hadad. Mereka mempunyai seorang anak yang bernama Genubat. Ratu Tahpenes mengizinkan Genubat dibesarkan dalam kalangan istana Firaun bersama anak-anak Firaun.

BIS: Kemudian istri Hadad itu melahirkan seorang anak laki-laki yang diberi nama Genubat. Anak ini dibesarkan oleh permaisuri sendiri dan tinggal di istana bersama putra-putra raja.

FAYH: Istri Hadad melahirkan seorang putra, yang diberi nama Genubat. Genubat dibesarkan di lingkungan istana Firaun bersama-sama dengan putra-putra Firaun.

ENDE: Adik Tahpenes itu melahirkan baginja Genubat, puteranja. Tahpenes membesarkannja dirumah Fare'o di-tengah2 anak2 Fare'o.

Shellabear 1912: Maka oleh saudara Tahpenes itu diperanakkannya bagi Hadad anaknya, Genubat, yang dicerai susu oleh Tahpenes dalam istana Firaun adapun Genubat itu di dalam istana Firaun di antara segala putra Firaun itu.

Leydekker Draft: Maka sudara parampuwan Tahpenejs 'itu ber`anakhlah padanja DJenubat 'anakhnja laki-laki: maka Tahpenejs pawn pejarakanlah dija didalam 'istana Firszawn; sahingga 'adalah DJenubat didalam 'istana Firszawn ditengah-tengah segala 'anakh Firszawn djuga.

AVB: Adik Tahpenes itu melahirkan bagi Hadad seorang anak lelaki, Genubat namanya. Tahpenes menyapihnya di istana Firaun, dan Genubat dibesarkan di istana Firaun, di antara anak Firaun.


TB ITL: Lalu adik <0269> Tahpenes <08472> itu melahirkan <03205> baginya seorang anak laki-laki <01121>, Genubat <01592> namanya, dan Tahpenes <08472> menyapih <01580> dia di <08432> istana <01004> Firaun <06547>, sehingga <01961> Genubat <01592> ada di istana <01004> Firaun <06547> di tengah-tengah <08432> anak-anak <01121> Firaun <06547> sendiri.


Jawa: Rayine Sang Putri Takhpenes iku tumuli kagungan putra kakung, kang kaparingan asma Genubat; iki banjur kasapih dening Sang Putri Takhpenes ana ing kadhatone Sang Prabu Pringon, mulane Sang Genubat mau dumunung ana ing satengahe para putrane Sang Prabu Pringon piyambak.

Jawa 1994: Bojoné Hadad banjur duwé anak lanang dijenengaké Genubat. Bocah mau digedhèkaké déning Sang Ratu piyambak lan manggon ing kedhaton, bebarengan karo para putrané Sang Prabu.

Sunda: Istrina ngowokeun putra pameget, ngaranna Genubat, anu dirorokna ku prameswari di karaton, bareng jeung putra-putra raja nu pameget.

Madura: Saellana jareya rajina Hadad babar lalake’ se enyamae Genubat. Kana’ jareya eparaja bi’ din aju rato dibi’ ban epalenggi e karaton epapolong ban tra-pottrana rato.

Bali: Rabin Ida Hadad raris ngembasang putra lanang adiri, kaparabin Genubat. Anake alit punika tumuli kajak ka puri antuk ida sang pramesuari tur kapatiningin irika sareng-sareng ring paraputran ida sang prabu.

Bugis: Nainappa iyaro bainéna Hadad jajiyangngi séddi ana’ worowané iya nawéréngngé aseng Genubat. Iyaé ana’é ripawekke’i ri indo’na muto sibawa monroi ri saorajaé silaong ana’-ana’ worowanéna arungngé.

Makasar: Nampa ammana’mo anjo bainenna Hadad sitau ana’ bura’ne niarenga Genubat. Anne anaka nipakalompoi ri kalenna bainenna karaenga siagang ammantangi siagang ana’-ana’ bura’nena karaenga.

Toraja: Napadadiammi sangbainena Tahpenes misa’ pia muane, disanga Genubat, tu nasarak Tahpenes lan tongkonan layukna Firaun, naurunganni iatu Genubat sisola anakna Firaun lan tongkonan layukna Firaun.

Karo: Ipupusna sekalak anak dilaki, Genubat gelarna, jenari ibaba ratu anak e ku istana, janah i je ia ipebelin-belin ras anak-anak raja.

Simalungun: Dob ai itubuhkon anggi ni si Tahpenes ma bani sada anak, na margoran si Genubat, na pinagodang-godangni i rumah ni Parao. Marianan i rumah ni Parao ma si Genubat rap pakon anak ni Parao.

Toba: Dung i ditubuhon anggi ni si Tahpenes ma di ibana sada anak na margoar si Genubat na pinagodanggodang ni si Tahpenes di bagasan jabu ni raja Firaun, gabe di jabu ni raja Firaun si Genubat di tongatonga ni angka anak ni raja Firaun.


NETBible: Tahpenes’ sister gave birth to his son, named Genubath. Tahpenes raised him in Pharaoh’s palace; Genubath grew up in Pharaoh’s palace among Pharaoh’s sons.

NASB: The sister of Tahpenes bore his son Genubath, whom Tahpenes weaned in Pharaoh’s house; and Genubath was in Pharaoh’s house among the sons of Pharaoh.

HCSB: Tahpenes' sister gave birth to Hadad's son Genubath. Tahpenes herself weaned him in Pharaoh's palace, and Genubath lived there along with Pharaoh's sons.

LEB: Tahpenes’ sister had a son named Genubath. Tahpenes presented the boy to Pharaoh in the palace, and Genubath lived in the palace among Pharaoh’s children.

NIV: The sister of Tahpenes bore him a son named Genubath, whom Tahpenes brought up in the royal palace. There Genubath lived with Pharaoh’s own children.

ESV: And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house. And Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.

NRSV: The sister of Tahpenes gave birth by him to his son Genubath, whom Tahpenes weaned in Pharaoh’s house; Genubath was in Pharaoh’s house among the children of Pharaoh.

REB: She bore him his son Genubath; Tahpenes weaned the child in Pharaoh's palace, and he lived there with Pharaoh's sons.

NKJV: Then the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh’s house. And Genubath was in Pharaoh’s household among the sons of Pharaoh.

KJV: And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh’s house: and Genubath was in Pharaoh’s household among the sons of Pharaoh.

AMP: The sister of Tahpenes bore Hadad Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.

NLT: She bore him a son, Genubath, who was brought up in Pharaoh’s palace among Pharaoh’s own sons.

GNB: She bore him a son, Genubath, who was raised by the queen in the palace, where he lived with the king's sons.

ERV: Hadad and the sister of Tahpenes had a son named Genubath. Queen Tahpenes let Genubath grow up in Pharaoh’s house with his children.

BBE: And the sister of Tahpenes had a son by him, Genubath, whom Tahpenes took care of in Pharaoh’s house; and Genubath was living in Pharaoh’s house among Pharaoh’s sons.

MSG: She bore Hadad a son named Genubath who was raised like one of the royal family. Genubath grew up in the palace with Pharaoh's children.

CEV: Hadad and his wife had a son named Genubath, and the queen let the boy grow up in the palace with her own children.

CEVUK: Hadad and his wife had a son named Genubath, and the queen let the boy grow up in the palace with her own children.

GWV: Tahpenes’ sister had a son named Genubath. Tahpenes presented the boy to Pharaoh in the palace, and Genubath lived in the palace among Pharaoh’s children.


NET [draft] ITL: Tahpenes <08472>’ sister <0269> gave birth <03205> to his son <01121>, named Genubath <01592>. Tahpenes <08472> raised him in <08432> Pharaoh’s <06547> palace <01004>; Genubath <01592> grew up in Pharaoh’s <06547> palace <01004> among <08432> Pharaoh’s <06547> sons <01121>.



 <<  1 Raja-raja 11 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran