Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 11 : 31 >> 

TMV: Ahia berkata kepada Yerobeam, "Ambillah sepuluh sobekan untukmu sendiri, kerana TUHAN, Allah Israel, berfirman kepadamu, ‘Aku akan mengambil kerajaan Salomo daripadanya, dan memberikan sepuluh suku kepadamu.


AYT: Kemudian, dia berkata kepada Yerobeam, “Ambillah untukmu sepuluh koyakan karena beginilah TUHAN, Allah Israel berfirman, ‘Lihatlah, Aku mengoyakkan kerajaan itu dari tangan Salomo dan Aku memberikan sepuluh suku kepadamu.

TB: dan ia berkata kepada Yerobeam: "Ambillah bagimu sepuluh koyakan, sebab beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Sesungguhnya Aku akan mengoyakkan kerajaan itu dari tangan Salomo dan akan memberikan kepadamu sepuluh suku.

TL: serta katanya kepada Yerobeam: Ambillah olehmu akan sepuluh perca ini, karena firman Tuhan, Allah orang Israel, demikian: Bahwasanya Aku memutuskan kelak kerajaan itu dari pada pegangan raja Sulaiman dan sepuluh suku bangsanya Kukaruniakan kepadamu.

MILT: Dan dia berkata kepada Yerobeam, "Ambillah sepuluh koyakan bagimu. Sebab beginilah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) Israel berfirman: Sesungguhnya Aku akan mengoyakkan kerajaan itu dari tangan Salomo dan akan memberikan kepadamu sepuluh suku.

Shellabear 2010: Katanya kepada Yerobeam, “Ambillah untukmu sepuluh koyakan, karena beginilah firman ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil, ‘Sesungguhnya, Aku akan mengoyakkan kerajaan itu dari tangan Sulaiman dan akan mengaruniakan kepadamu sepuluh suku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Katanya kepada Yerobeam, "Ambillah untukmu sepuluh koyakan, karena beginilah firman ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil, Sesungguhnya, Aku akan mengoyakkan kerajaan itu dari tangan Sulaiman dan akan mengaruniakan kepadamu sepuluh suku.

KSKK: Ia lalu berkata kepada Yerobeam, "Ambillah sepuluh potong untuk dirimu sendiri karena beginilah firman Tuhan Allah Israel: 'Aku akan merobek kerajaan ini dari tangan Salomo

VMD: Kemudian berkatalah Ahia kepada Yerobeam, “Ambillah 10 potong bagimu. TUHAN, Allah Israel, mengatakan, ‘Aku akan mengoyakkan kerajaan dari Salomo dan menyerahkan kepadamu 10 suku.

BIS: Kemudian berkatalah ia kepada Yerobeam, "Ambillah sepuluh potong untuk dirimu, sebab TUHAN, Allah Israel, berkata begini kepadamu, 'Aku akan merenggut kerajaan ini dari Salomo, dan memberikan sepuluh suku kepadamu.

FAYH: dan berkata kepada Yerobeam, "Bawalah kesepuluh potongan jubah ini, karena TUHAN Allah Israel berfirman, 'Aku akan mengoyakkan kerajaan itu dari tangan Salomo dan menyerahkan sepuluh suku kepadamu!

ENDE: lalu berkata kepada Jerobe'am: "Ambillah sepuluh robekan bagimu, sebab demikianlah sabda Jahwe, Allah Israil: 'Sungguh Aku akan menjentak keradjaan itu dari tangan Sulaiman dan menganugerahkan sepuluh suku kepadamu.

Shellabear 1912: Lalu katanya kepada Yerobeam: "Ambillah olehmu sepuluh keping karena demikianlah firman Allah, Tuhan orang Israel: Bahwa Aku hendak merebuti kerajaan itu dari pada tangan Salomo dan Aku hendak mengaruniakan kepadamu sepuluh suku

Leydekker Draft: Dan dekatanja pada Jerobszam; 'ambillah bagimu sapuloh tjarik: karana demikijen baferman Huwa 'Ilah 'awrang Jisra`ejl; bahuwa sasonggohnja 'aku 'akan mentjarik karadja`an 'itu putus deri pada tangan Solejman, dan karunjakan padamu sapuloh hulubangsa.

AVB: Katanya kepada Yerobeam, “Ambillah untukmu sepuluh cebisan, kerana beginilah firman TUHAN, Allah Israel, ‘Sesungguhnya, Aku akan mengoyakkan kerajaan itu daripada tangan Salomo dan akan mengurniaimu sepuluh suku.


TB ITL: dan ia berkata <0559> kepada Yerobeam <03379>: "Ambillah <03947> bagimu sepuluh <06235> koyakan <07168>, sebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>: Sesungguhnya <02005> Aku akan mengoyakkan <07167> kerajaan <04467> itu dari tangan <03027> Salomo <08010> dan akan memberikan <05414> kepadamu sepuluh <06235> suku <07626>.


Jawa: lan ngandika marang Yerobeam: “Kowe njupuka suwekan sapuluh kanggo kowe, awit mangkene pangandikane Pangeran Yehuwah, Gusti Allahe Israel: Lah Ingsun bakal nyuwek karajan iku saka ing tangane Suleman sarta Ingsun bakal maringi sira sapuluh taler.

Jawa 1994: Sawisé mengkono banjur kandha karo Yérobéam, "Njupuka sepuluh suwèkan, pèken dhéwé, sebab Pangéran, Allahé Israèl ngandika marang kowé mengkéné, ‘Kraton iki bakal Dakpundhut saka Suléman, lan sepuluh taler Dakparingaké marang kowé.

Sunda: Geus kitu ngalahir ka Yarobam, saurna, "Candak ieu sosoehan sapuluh lambar. Kieu timbalan PANGERAN Allah Israil ka hidep, ‘Ieu karajaan ku Kami rek dicokot sapuluh kaom ti Suleman, rek dibikeun ka maneh.

Madura: Dhabuna Ahiya ka Yerobeyam, "Se sapolo sebbidan kala’ ba’na, sabab PANGERAN, Allahna Isra’il, adhabu kantha reya ka ba’na, ‘Karaja’an reya bi’ Sengko’ ekala’a dhari Sulaiman, sapolo suku bi’ Sengko’ ebagiya ka ba’na.

Bali: kadulurin baos asapuniki ring Dane Yerobeam: “Juangja jubahe ene dasa kesetan, sawireh Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin Israele masabda teken cening kene: ‘Ulun lakar mancut kaprabone uli sig Salomone, tur lakar paicayang Ulun teken kita dasa suku bangsa.

Bugis: Nainappa makkeda lao ri Yérobéam, "Alani seppulo kenné untu’ alému, saba’ PUWANGNGE, Allataalana Israélié, makkeda makkuwaiyé lao ri iko, ‘Maéloka sitta’i akkarungengngéwé polé ri Salomo, nauwérékko seppulo suku.

Makasar: Nampa nakanamo ri Yerobeam, "Allei sampulo polong untu’ kalennu, nasaba’ Nakana Batara, Allata’alana Israel ri kau, ‘LaKurampasaki anne kakaraenganga battu ri Salomo, nampa Kupassareang sampulo suku mae ri kau.

Toraja: Anna ma’kada lako Yerobeam nakua: Alanni kalemu te sangpulo serekna, belanna nakua kadanNa PUANG, Kapenombanna to Israel, kumua: Tonganna la Kualai tu kadatuan dio mai Salomo, angKu benko tu sangpulo suku.

Karo: Jenari nina man Jerobeam, "Buat man bandu sepuluh bagin, sabap TUHAN, Dibata Israel, ngataken man Bandu 'Nandangi Kubuat me kerajan e i bas Salomo nari, jenari Kubereken man bandu sepuluh suku.

Simalungun: Dob ai nini ma hu bani si Jerobeam, “Buat ma bamu sapuluh ribak, ai sonon do hata ni Jahowa, Naibata ni Israel, ?Tonggor ma, buaton-Ku ma harajaon in hun bani tangan ni si Salomo, anjaha bereon-Ku ma bam sapuluh marga.

Toba: Dung i didok ma tu si Jerobeam: Buat di ho sampulu ribak! Ai songon on do hata ni Jahowa, Debata ni Israel: Ida ma, rampasonku ma harajaon i sian pinompar ni raja Salomo marbasabasahon tu ho sampulu marga.


NETBible: Then he told Jeroboam, “Take ten pieces, for this is what the Lord God of Israel says: ‘Look, I am about to tear the kingdom from Solomon’s hand and I will give ten tribes to you.

NASB: He said to Jeroboam, "Take for yourself ten pieces; for thus says the LORD, the God of Israel, ‘Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon and give you ten tribes

HCSB: and said to Jeroboam, "Take 10 pieces for yourself, for this is what the LORD God of Israel says: 'I am about to tear the kingdom out of Solomon's hand. I will give you 10 tribes,

LEB: He told Jeroboam, "Take 10 pieces because this is what the LORD God of Israel says: I am going to tear the kingdom out of Solomon’s hands and give ten tribes to you.

NIV: Then he said to Jeroboam, "Take ten pieces for yourself, for this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘See, I am going to tear the kingdom out of Solomon’s hand and give you ten tribes.

ESV: And he said to Jeroboam, "Take for yourself ten pieces, for thus says the LORD, the God of Israel, 'Behold, I am about to tear the kingdom from the hand of Solomon and will give you ten tribes

NRSV: He then said to Jeroboam: Take for yourself ten pieces; for thus says the LORD, the God of Israel, "See, I am about to tear the kingdom from the hand of Solomon, and will give you ten tribes.

REB: and said to Jeroboam, “Take for yourself ten pieces, for the LORD the God of Israel has declared that he is about to tear the kingdom from the hand of Solomon and give you ten tribes.

NKJV: And he said to Jeroboam, "Take for yourself ten pieces, for thus says the LORD, the God of Israel: ‘Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon and will give ten tribes to you

KJV: And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee:

AMP: He said to Jeroboam, You take ten pieces, for thus says the Lord, the God of Israel, Behold, I will tear the kingdom from the hand of Solomon and will give you ten tribes.

NLT: Then he said to Jeroboam, "Take ten of these pieces, for this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I am about to tear the kingdom from the hand of Solomon, and I will give ten of the tribes to you!

GNB: and said to Jeroboam, “Take ten pieces for yourself, because the LORD, the God of Israel, says to you, ‘I am going to take the kingdom away from Solomon, and I will give you ten tribes.

ERV: Then he said to Jeroboam, “Take ten pieces of this coat for yourself because the LORD, the God of Israel, says, ‘I will tear the kingdom away from Solomon, and I will give you ten of the tribes.

BBE: And he said to Jeroboam, Take ten of the parts, for this is what the Lord has said: See, I will take the kingdom away from Solomon by force, and will give ten tribes to you;

MSG: Then he said to Jeroboam, "Take ten of these pieces for yourself; this is by order of the GOD of Israel: See what I'm doing--I'm ripping the kingdom out of Solomon's hands and giving you ten of the tribes.

CEV: Then he said: Jeroboam, take ten pieces of this coat and listen to what the LORD God of Israel says to you. "Jeroboam, I am the LORD God, and I am about to take Solomon's kingdom from him and give you ten tribes to rule.

CEVUK: Then he said: Jeroboam, take ten pieces of this coat and listen to what the Lord God of Israel says to you. “Jeroboam, I am the Lord God, and I am about to take Solomon's kingdom from him and give you ten tribes to rule.

GWV: He told Jeroboam, "Take 10 pieces because this is what the LORD God of Israel says: I am going to tear the kingdom out of Solomon’s hands and give ten tribes to you.


NET [draft] ITL: Then he told <0559> Jeroboam <03379>, “Take <03947> ten <06235> pieces <07168>, for <03588> this is what <03541> the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> says <0559>: ‘Look <02005>, I am about to tear <07167> the kingdom <04467> from Solomon’s <08010> hand <03027> and I will give <05414> ten <06235> tribes <07626> to you.



 <<  1 Raja-raja 11 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran