Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 12 : 15 >> 

TMV: TUHAN hendak menepati firman-Nya yang disampaikan kepada Yerobeam anak Nebat melalui Nabi Ahia dari Silo. Itulah sebabnya raja tidak menghiraukan permintaan rakyat.


AYT: Demikianlah raja tidak mendengarkan rakyat itu karena perubahan peristiwa itu terjadi dari TUHAN sesuai firman yang telah disampaikan-Nya melalui Ahia, orang Silo, kepada Yerobeam, anak Nebat.

TB: Jadi raja tidak mendengarkan permintaan rakyat, sebab hal itu merupakan perubahan yang disebabkan TUHAN, supaya TUHAN menepati firman yang diucapkan-Nya dengan perantaraan Ahia, orang Silo, kepada Yerobeam bin Nebat.

TL: Maka dalam hal ini tiada baginda mendengar akan sembah orang banyak itu, karena perubahan ini dengan takdir Tuhan juga, hendak menyampaikan barang yang telah Ia berfirman kepada Yerobeam bin Nebat dengan lidah Ahia, orang Siloni itu.

MILT: Dan raja tidak mendengarkan rakyat itu, karena perubahan itu dari TUHAN (YAHWEH - 03068) untuk meneguhkan firman-Nya yang telah * (YAHWEH - 03068) katakan dengan perantaraan Ahia, orang Silo, kepada Yerobeam anak Nebat.

Shellabear 2010: Dengan demikian raja tidak mendengarkan permintaan rakyat. Perkara itu memang ditetapkan ALLAH, sebab Ia hendak melaksanakan firman yang disampaikan-Nya kepada Yerobeam bin Nebat dengan perantaraan Ahia, orang Silo itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan demikian raja tidak mendengarkan permintaan rakyat. Perkara itu memang ditetapkan ALLAH, sebab Ia hendak melaksanakan firman yang disampaikan-Nya kepada Yerobeam bin Nebat dengan perantaraan Ahia, orang Silo itu.

KSKK: Raja tidak mendengarkan orang-orang ini. Sesungguhnya Tuhanlah yang telah mendatangkan peristiwa sial ini, untuk memenuhi firman yang telah disampaikan-Nya kepada Yerobeam, putra Nebat, melalui Ahia orang Silo itu.

VMD: Jadi, raja tidak memperhatikan permintaan umatnya. Hal itu diizinkan TUHAN terjadi untuk memenuhi kata-kata yang pernah diucapkan-Nya kepada Yerobeam anak Nebat dengan perantaraan Nabi Ahia, orang Silo.

BIS: Permintaan rakyat tidak dihiraukannya. Tetapi itu memang kehendak TUHAN. Apa yang dikatakan TUHAN melalui Nabi Ahia dari Silo mengenai Yerobeam anak Nebat harus terjadi.

FAYH: Demikianlah raja menolak tuntutan rakyatnya. Tetapi sesungguhnya TUHAN sendirilah yang mengaturnya untuk menggenapi apa yang dinyatakan oleh Nabi Ahia dari Silo kepada Yerobeam putra Nebat.

ENDE: Djadi, radja tidak mendengarkan rakjat, karena itulah takdir Jahwe untuk menepati sabdaNja, jang sudah dikatakan Jahwe dengan perantaraan Ahia dari Sjilo kepada Jerobe'am bin Nebat.

Shellabear 1912: Maka tidak didengar baginda akan sembah kaum itu karena peredaran itu dari pada Allah datangnya supaya ditetapkan firman Allah kepada Yerobeam bin Nebat dengan lidah Ahia, orang Silo itu.

Leydekker Draft: Demikijenlah maka Sulthan tijada menengar 'akan khawm 'itu karana 'adalah per`idaran 'ini deri pada fihakh Huwa, sopaja dedirikannja fermannja, jang Huwa sudah baferman 'awleh parentah 'Ahija 'awrang SJilawnij 'itu kapada Jerobszam, 'anakh laki-laki Nebath.

AVB: Dengan demikian raja tidak mendengar permintaan rakyat. Perkara itu memang ditetapkan TUHAN, kerana Dia hendak melaksanakan firman yang disampaikan-Nya kepada Yerobeam anak Nebat dengan perantaraan Ahia, orang Silo itu.


TB ITL: Jadi raja <04428> tidak <03808> mendengarkan <08085> permintaan rakyat <05971>, sebab <03588> hal itu merupakan <01961> perubahan <05438> yang disebabkan <05973> TUHAN <03068>, supaya <04616> TUHAN menepati <06965> firman <01697> yang <0834> diucapkan-Nya <03068> <01696> dengan perantaraan <03027> Ahia <0281>, orang Silo <07888>, kepada <0413> Yerobeam <03379> bin <01121> Nebat <05028>. [<0413>]


Jawa: Dadine Sang Prabu ora karsa njurungi panyuwune rakyat, sabab bab iku pancen owah-owahan kang dikarsakake dening Pangeran Yehuwah, supaya Sang Yehuwah saged netepi pangandikane lumantar Nabi Ahia, wong Silo, marang Yerobeam bin Nebat.

Jawa 1994: Dadiné, panyuwuné rakyat ora digapé. Nanging kuwi merga wis dikersakaké déning Allah. Pamecané Nabi Ahia saka Silo bab Yérobéam kuwi mesthi kelakon.

Sunda: Geus kitu kersaning PANGERAN sakumaha anu ditimbalkeun ka Yarobam bin Nebat ku Nabi Ahia ti Silo tea. Geus dikersakeun ku PANGERAN supaya eta raja henteu kersa nolih kana pamenta eta jelema-jelema.

Madura: Rato jareya ta’ parduli ka parnyo’onanna ra’yat. Tape jareya lakar kasokanna PANGERAN kaangguy alampa’agi dhabuna ka Yerobeyam ana’na Nebat kalaban parantara’anna Nabbi Ahiya dhari Silo.

Bali: Puniki mula pakarsan Ida Sang Hyang Widi Wasa sane ngawinang Ida ngandika ring Dane Yerobeam, okan Dane Nebat malantaran Nabi Ahia, sane saking Silo punika. Punika awinannyane ida sang prabu nenten nglinguang rakyate punika.

Bugis: Dé’ nabati-batiwi paréllaunna ra’ya’é. Iyakiya mémeng iyaro élona PUWANGNGE. Aga napowada PUWANGNGE naolai Nabi Ahia polé ri Silo passalenna Yérobéam ana’ Nébat harusu’i kajajiyang.

Makasar: Tena najampangi pappala’na ra’yaka. Mingka anjo memang ero’Na Batara. Apa le’baka Napau Batara tete ri Na’bi Ahia battu ri Silo ri passala’na Yerobeam ana’na Nebat, musti kajariangi.

Toraja: Iamoto natang umpasiolai datu tu palakunna to buda, belanna iatu iannate panglampaknamo PUANG, la umpalanda’i tu apa mangka Napokada PUANG lako Yerobeam, anakna Nebat, nalopian Ahia, to Silo.

Karo: Peraten TUHAN kap njadiken kai si nggo ikatakenna man Jerobeam anak Nebat arah Nabi Ahia anak kuta Silo. Enda me sabapna maka la sitik pe bangsa e iperdiateken raja.

Simalungun: Ase seng ibalosi raja ai pangindoan ni bangsa ai, ai Jahowa do na mangaturhon ai, ase saud hata-Ni, na dob nilumbahon ni Jahowa hinan marhitei si Ahia na hun Silo hu bani si Jerobeam, anak ni si Nebat ai.

Toba: Asa ndang dioloi rajai pangidoan ni bangso i, ai marharoroan sian Jahowa do hata i, asa mangkajongjongkon hatana naung nilumbahon ni Jahowa hian marhitehite si Ahia sian Silo tu si Jerobeam, anak ni si Nebat.


NETBible: The king refused to listen to the people, because the Lord was instigating this turn of events so that he might bring to pass the prophetic announcement he had made through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

NASB: So the king did not listen to the people; for it was a turn of events from the LORD, that He might establish His word, which the LORD spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

HCSB: The king did not listen to the people, because the turn of events came from the LORD to carry out His word, which the LORD had spoken through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

LEB: The king refused to listen to the people because the LORD was directing these events to carry out the promise he had made to Jeroboam (Nebat’s son) through Ahijah from Shiloh.

NIV: So the king did not listen to the people, for this turn of events was from the LORD, to fulfil the word the LORD had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.

ESV: So the king did not listen to the people, for it was a turn of affairs brought about by the LORD that he might fulfill his word, which the LORD spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

NRSV: So the king did not listen to the people, because it was a turn of affairs brought about by the LORD that he might fulfill his word, which the LORD had spoken by Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

REB: The king would not listen to the people; for the LORD had given this turn to the affair in order that the word he had spoken by Ahijah of Shiloh to Jeroboam son of Nebat might be fulfilled.

NKJV: So the king did not listen to the people; for the turn of events was from the LORD, that He might fulfill His word, which the LORD had spoken by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

KJV: Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat.

AMP: So the king did not hearken to the people, for the situation was from the Lord, that He might fulfill His word which He spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

NLT: So the king paid no attention to the people’s demands. This turn of events was the will of the LORD, for it fulfilled the LORD’s message to Jeroboam son of Nebat through the prophet Ahijah from Shiloh.

GNB: It was the will of the LORD to bring about what he had spoken to Jeroboam son of Nebat through the prophet Ahijah from Shiloh. This is why the king did not pay any attention to the people.

ERV: So the king did not do what the people wanted. The LORD caused this to happen. He did this in order to keep the promise he made to Jeroboam son of Nebat when he sent the prophet Ahijah from Shiloh to speak to him.

BBE: So the king did not give ear to the people; and this came about by the purpose of the Lord, so that what he had said by Ahijah the Shilonite to Jeroboam, son of Nebat, might be effected.

MSG: Rehoboam turned a deaf ear to the people. GOD was behind all this, confirming the message that he had given to Jeroboam son of Nebat through Ahijah of Shiloh.

CEV: When the people realized that Rehoboam would not listen to them, they shouted: "We don't have to be loyal to David's family. We can do what we want. Come on, people of Israel, let's go home! Rehoboam can rule his own people." Adoniram was in charge of the forced labor, and Rehoboam sent him to talk to the people. But they stoned him to death. Then Rehoboam ran to his chariot and hurried back to Jerusalem. So the people from the northern tribes of Israel went home, leaving Rehoboam to rule only the people from the towns in Judah. Ever since that day, the people of Israel have opposed David's family in Judah. All of this happened just as the LORD's prophet Ahijah had told Jeroboam.

CEVUK: When the people realized that Rehoboam would not listen to them, they shouted: “We don't have to be loyal to David's family. We can do what we want. Come on, people of Israel, let's go home! Rehoboam can rule his own people.” Adoniram was in charge of the forced labour, and Rehoboam sent him to talk to the people. But they stoned him to death. Then Rehoboam ran to his chariot and hurried back to Jerusalem. So the people from the northern tribes of Israel went home, leaving Rehoboam to rule only the people from the towns in Judah. Ever since that day, the people of Israel have opposed David's family in Judah. All this happened just as the Lord's prophet Ahijah had told Jeroboam.

GWV: The king refused to listen to the people because the LORD was directing these events to carry out the promise he had made to Jeroboam (Nebat’s son) through Ahijah from Shiloh.


NET [draft] ITL: The king <04428> refused <03808> to listen <08085> to <0413> the people <05971>, because <03588> the Lord <03068> was <01961> instigating this turn of events <05438> so that <04616> he might bring to pass <06965> the prophetic announcement <01697> he <03068> had made <01696> through <03027> Ahijah <0281> the Shilonite <07888> to <0413> Jeroboam <03379> son <01121> of Nebat <05028>.



 <<  1 Raja-raja 12 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel