Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 13 : 4 >> 

TMV: Apabila Raja Yerobeam mendengar hal itu, baginda bertitah sambil menunjuk nabi itu, "Tangkap dia!" Ketika itu juga lengan raja menjadi kejang sehingga baginda tidak dapat menariknya semula.


AYT: Saat raja mendengar firman dari abdi Allah yang berseru terhadap mazbah di Betel, Yerobeam mengulurkan tangannya dari atas mazbah, katanya, “Tangkap dia!” Namun, tangan yang dia ulurkan kepadanya menjadi kaku dan tidak dapat dikembalikan lagi kepadanya.

TB: Demi raja Yerobeam mendengar perkataan abdi Allah yang diserukannya terhadap mezbah di Betel itu, ia mengulurkan tangannya dari atas mezbah dan berkata: "Tangkaplah dia!" Tetapi tangan yang diulurkannya terhadap orang itu menjadi kejang, sehingga tidak dapat ditariknya kembali.

TL: Demi didengar baginda sabda aziz Allah, yang diserunya akan mezbah Bait-el itu, maka dikedangkan Yerobeam tangannya dari atas mezbah itu sambil titahnya: Tangkaplah akan dia! Tetapi tangan yang dikedangkannya kepadanya itu lalu tinggal terkedang juga, sehingga tiada dapat dikembalikannya pula.

MILT: Dan terjadilah ketika Raja Yerobeam mendengar perkataan abdi Allah (Elohim - 0430) yang berseru terhadap mezbah di Betel itu, maka dia mengulurkan tangannya dari atas mezbah dengan mengatakan, "Tangkaplah dia!" Tetapi tangan yang telah dia ulurkan terhadap orang itu menjadi kejang sehingga tidak dapat ditarik kembali.

Shellabear 2010: Begitu Raja Yerobeam mendengar perkataan yang diserukan abdi Allah itu terhadap mazbah di Bait-El, ia mengulurkan tangannya dari mazbah sambil berkata, “Tangkap dia!” Tetapi tangan yang diulurkannya kepada orang itu menjadi kaku sehingga tidak dapat ditariknya kembali.

KS (Revisi Shellabear 2011): Begitu Raja Yerobeam mendengar perkataan yang diserukan abdi Allah itu terhadap mazbah di Bait-El, ia mengulurkan tangannya dari mazbah sambil berkata, "Tangkap dia!" Tetapi tangan yang diulurkannya kepada orang itu menjadi kaku sehingga tidak dapat ditariknya kembali.

KSKK: Ketika raja mendengar abdi Allah ini berseru dan mengutuki mezbah Betel, ia merentangkan tangannya dari samping mezbah dan berkata, "Tangkap dia!"

VMD: Raja Yerobeam mendengar berita dari nabi Allah tentang mezbah di Betel. Ia menarik tangannya dari atas mezbah dan menunjuk kepada orang itu. Katanya, “Tangkap orang itu!” Ketika raja mengatakan itu, tangannya menjadi lumpuh. Ia tidak dapat menggerakkannya.

BIS: Pada saat Yerobeam mendengar kata-kata itu, ia menunjuk kepada nabi itu lalu berteriak, "Tangkap orang itu!" Tetapi langsung lengan Yerobeam menjadi kaku sehingga ia tak dapat menariknya kembali.

FAYH: Mendengar perkataan hamba Allah itu Raja Yerobeam sangat marah. Sambil mengulurkan tangannya ia berseru kepada pengawal-pengawalnya, "Tangkap orang itu!" Tetapi seketika itu juga tangannya yang terulur itu menjadi kejang dan tidak dapat ditarik kembali.

ENDE: Ketika radja mendengar sabda jang diserukan pesuruh Allah itu terhadap mesbah di Betel, Jerobe'am lalu mengedangkan tangannja dari pada atas mesbah itu dan berkata: "Peganglah orang itu!" Tetapi tangan, jang dikedangkannja kepada dia, mengering, hingga tidak dapat dikembalikan lagi.

Shellabear 1912: Adapun apabila didengar baginda akan kata hamba Allah yang diserunya akan tempat kurban yang di Betel itu dihulurkan Yerobeam tangannya dari atas tempat kurban itu, maka titahnya: "Tangkaplah akan dia!" Maka tangan yang dihulurkannya kepada orang itu menjadi keringlah sehingga tidak dapat dikembalikannya.

Leydekker Draft: 'Adapawn djadi, demi Sulthan dengar titah szaziz 'Allah 'itu, jang telah desarunja dengan meng`amang medzbeh di-Bejt 'Ejl 'itu, bahuwa depandjangkan Jerobszam tangannja deri 'atas medzbeh 'itu, sabdanja; tangkaplah dija: hanja tangannja jang telah depandjangkannja lawan dija 'itu djadilah kering, sahingga tijada 'ija sampat kombalikan dija kapada dirinja.

AVB: Apabila Raja Yerobeam mendengar perkataan yang diserukan hamba Allah itu terhadap mazbah di Betel, dia menghulurkan tangannya dari mazbah sambil berkata, “Tangkap dia!” Tetapi tangan yang dihulurnya kepada orang itu menjadi kaku sehingga tidak dapat ditariknya kembali.


TB ITL: Demi raja <04428> Yerobeam mendengar <08085> perkataan <01697> abdi <0376> Allah <0430> yang <0834> diserukannya <07121> terhadap <05921> mezbah <04196> di Betel <01008> itu, ia <03379> mengulurkan <07971> tangannya <03027> dari atas <05921> mezbah <04196> dan berkata <0559>: "Tangkaplah <08610> dia!" Tetapi tangan <03027> yang <0834> diulurkannya <07971> terhadap <05921> orang itu menjadi kejang <03001>, sehingga tidak <03808> dapat <03201> ditariknya kembali <07725>. [<01961> <0413>]


Jawa: Bareng Sang Prabu Yerobeam midhanget tembunge abdining Allah kang katujokake marang misbyah ing Betel iku, nuli ngathungake astane saka ing sadhuwure misbyah lan dhawuh: “Cekelen wong iku!” Nanging astane kang diathungake marang wong mau banjur dadi kejeng, satemah ora kena dibengkelukake maneh.

Jawa 1994: Bareng krungu tembungé nabi mau Yérobéam banjur ngandika karo ngacungaké astané nudingi nabi mau, "Wong kuwi cekelen!" Nanging astané Yérobéam dadi kajeng nganti ora kena diudhunaké menèh.

Sunda: Raja Yarobam ngahaok bari nunjuk ka eta nabi, timbalanana, "Tangkep ieu manusa!" Tapi dak dumadak panangan raja jadi jeger teu bisa balik deui.

Madura: E bakto meyarsa dhabuna nabbi jareya, Yerobeyam laju aduding ka nabbi jareya sambi aera’, "Pega’ oreng jareya!" Tape lengngenna Yerobeyam laju gerra sampe’ ta’ ekenneng taja’ pole.

Bali: Riwau Ida Sang Prabu Yerobeam mireng indike punika, ida raris nuding dane, sinambi ngwedalang prentah sapuniki: “Jukja jlemane ento.” Tan dumade, tangan idane punika raris kekeh tur nenten dados waliang malih.

Bugis: Wettunna naéngkalinga Yérobéam iyaro ada-adaé, majjello’ni lao ri nabiéro nainappa gora, "Tikkengngi iyaro tauwé!" Iyakiya matterui sojo taiyyana Yérobéam angkanna dé’ naulléi gettengngi lisu.

Makasar: Nalangngere’na Yerobeam anjo kana-kana kammaya, najo’jo’mi anjo na’bia nampa ammarrang angkana, "Jakkalaki anjo taua!" Mingka a’jari matemi silalonna limanna Yerobeam, sa’genna takkullea nabeso’ ammotere’.

Toraja: Iatonna rangii datu tu kadanna taunNa Puang Matua umpa’kadai inan pemalaran dio Betel, nae’te’mi Yerobeam tu limanna dao mai inan pemalaran iato, anna ma’kada nakua: Tingkanni! Apa iatu limanna tu nae’te’ lako matoromo, naurungan tang tikambemo sule.

Karo: Kenca ibegi Raja Jerobeam si enda, alu tan pinter ituduhna nabi ndai janah iperentahkenna nina, "Tangkap ia!" Rempet tan raja jadi lumpuh, emaka lanai banci irintakna mulihken.

Simalungun: Dob ibogei raja ai hata ni halak ni Naibata ai, na dilo-dilo dompak anjapanjap na i Betel ai, ituldukkon si Jerobeam ma tanganni hun datas anjapanjap ai, lanjar nini ma, “Tangkap nasiam ia!” Hape mintor jorgong ma tanganni, na tinuldukkonni ai dompaksi, seng tartariksi be.

Toba: Alai dung dibege rajai hata ni halak ni Debata, na joujou dompak langgatan i di Betel, disurdukkon si Jerobeam ma tanganna sian atas langgatan i huhut didok: Tangkup hamu ibana! Hape malos ma tanganna sinurdukkonna i dompak ibana, jala ndang tarbahensa be palendukkon tu ibana.


NETBible: When the king heard what the prophet cried out against the altar in Bethel, Jeroboam, standing at the altar, extended his hand and ordered, “Seize him!” The hand he had extended shriveled up and he could not pull it back.

NASB: Now when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar, saying, "Seize him." But his hand which he stretched out against him dried up, so that he could not draw it back to himself.

HCSB: When the king heard the word that the man of God had cried out against the altar at Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar and said, "Arrest him!" But the hand he stretched out against him withered, and he could not pull it back to himself.

LEB: When King Jeroboam heard the man of God condemning the altar in Bethel, he pointed to the man across the altar. "Arrest him," he said. But the arm that he used to point to the man of God was paralyzed so that he couldn’t pull it back.

NIV: When King Jeroboam heard what the man of God cried out against the altar at Bethel, he stretched out his hand from the altar and said, "Seize him!" But the hand he stretched out towards the man shrivelled up, so that he could not pull it back.

ESV: And when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar at Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar, saying, "Seize him." And his hand, which he stretched out against him, dried up, so that he could not draw it back to himself.

NRSV: When the king heard what the man of God cried out against the altar at Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar, saying, "Seize him!" But the hand that he stretched out against him withered so that he could not draw it back to himself.

REB: When King Jeroboam heard the sentence which the man of God pronounced against the altar at Bethel, he pointed to him from the altar and cried, “Seize him!” Immediately the hand which he had pointed at him became paralysed, so that he could not draw it back.

NKJV: So it came to pass when King Jeroboam heard the saying of the man of God, who cried out against the altar in Bethel, that he stretched out his hand from the altar, saying, "Arrest him!" Then his hand, which he stretched out toward him, withered, so that he could not pull it back to himself.

KJV: And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him.

AMP: When King Jeroboam heard the words the man of God cried against the altar in Bethel, he thrust out his hand, saying, Lay hold on him! And his hand which he put forth against him dried up, so that he could not draw it to him again.

NLT: King Jeroboam was very angry with the man of God for speaking against the altar. So he pointed at the man and shouted, "Seize that man!" But instantly the king’s hand became paralyzed in that position, and he couldn’t pull it back.

GNB: When King Jeroboam heard this, he pointed at him and ordered, “Seize that man!” At once the king's arm became paralyzed so that he couldn't pull it back.

ERV: When King Jeroboam heard the message from the man of God about the altar in Bethel, he took his hand off the altar and pointed at the man. He said, “Arrest that man!” But when the king said this, his arm became paralyzed. He could not move it.

BBE: Then the king, hearing the man of God crying out against the altar at Beth-el, put out his hand from the altar, saying, Take him prisoner. And his hand, stretched out against him, became dead, and he had no power of pulling it back.

MSG: When the king heard the message the holy man preached against the Altar at Bethel, he reached out to grab him, yelling, "Arrest him!" But his arm was paralyzed and hung useless.

CEV: Jeroboam pointed at the prophet and shouted, "Grab him!" But right away, Jeroboam's hand became stiff, and he could not move it.

CEVUK: Jeroboam pointed at the prophet and shouted, “Grab him!” But straight away, Jeroboam's hand became stiff, and he could not move it.

GWV: When King Jeroboam heard the man of God condemning the altar in Bethel, he pointed to the man across the altar. "Arrest him," he said. But the arm that he used to point to the man of God was paralyzed so that he couldn’t pull it back.


NET [draft] ITL: When <01961> the king <04428> heard <08085> what <01697> the prophet <0430> <0376> cried out <07121> against <05921> the altar <04196> in Bethel <01008>, Jeroboam <03379>, standing at <05921> the altar <04196>, extended <07971> his hand <03027> and ordered <0559>, “Seize <08610> him!” The hand <03027> he had extended <07971> shriveled up <03001> and he could <03201> not <03808> pull <07725> it back <07725>.



 <<  1 Raja-raja 13 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran