Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 14 : 16 >> 

TMV: TUHAN akan meninggalkan Israel, kerana Raja Yerobeam telah berdosa dan menyebabkan umat Israel berdosa."


AYT: Dia akan menyerahkan Israel karena dosa-dosa Yerobeam yang telah dilakukannya dan yang menyebabkan orang Israel berdosa.”

TB: Ia akan lepas tangan terhadap orang Israel oleh karena dosa-dosa yang telah dilakukan Yerobeam dan yang mengakibatkan orang Israel berdosa pula."

TL: Dan lagi diserahkan-Nya orang Israel kelak karena sebab dosa Yerobeam itu, yang sudah berdosa sendiri dan yang sudah mengajak orang Israelpun supaya mereka itu berbuat dosa.

MILT: Dan Dia akan menyerahkan Israel karena dosa-dosa Yerobeam yang telah dia lakukan dan dia mengakibatkan orang Israel berdosa."

Shellabear 2010: Ia akan lepas tangan terhadap orang Israil oleh karena dosa-dosa Yerobeam yang dilakukannya sendiri, dan yang menyebabkan orang Israil berdosa pula.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia akan lepas tangan terhadap orang Israil oleh karena dosa-dosa Yerobeam yang dilakukannya sendiri, dan yang menyebabkan orang Israil berdosa pula."

KSKK: Tuhan akan mencerai-beraikan Israel karena dosa-dosa yang telah dilakukan Yerobeam dan olehnya ia telah menarik Israel ke dalam dosa."

VMD: Ia membiarkan orang Israel kalah karena dosa yang diperbuat Yerobeam, dan Yerobeam juga membuat orang Israel berdosa.”

BIS: TUHAN akan meninggalkan Israel karena Yerobeam telah berdosa dan menyebabkan orang Israel pun berdosa juga."

FAYH: TUHAN akan meninggalkan Israel karena Yerobeam telah berbuat dosa dan menyebabkan seluruh Israel berdosa bersama-sama dengan dia."

ENDE: Maka Ia akan menjerahkan Israil karena dosa2, jang diperbuat oleh Jerobe'am sendiri dan oleh Israil atas budjukannja".

Shellabear 1912: Dan Allah akan menyerahkan orang Israel sebab segala dosa Yerobeam yang telah berdosa sendiri dan yang telah mengajak orang Israelpun berbuat dosa."

Leydekker Draft: Maka 'ija 'akan sarahkan 'awrang Jisra`ejl karana dawsa-dawsa Jerobszam, jang sudah berdawsa, dan jang sudah baperdawsakan 'awrang Jisra`ejl.

AVB: Dia akan lepas tangan terhadap orang Israel kerana dosa-dosa Yerobeam yang dilakukannya sendiri, dan yang menyebabkan orang Israel turut sama berdosa.”


TB ITL: Ia akan lepas tangan <05414> terhadap orang Israel <03478> oleh karena <01558> dosa-dosa <02403> yang <0834> telah dilakukan <02398> Yerobeam <03379> dan yang <0834> mengakibatkan orang Israel <03478> berdosa <02398> pula."


Jawa: Panjenenganipun badhe ngeculaken tiyang Israel margi saking dosa-dosa ingkang sampun dipun lampahi dening Sang Prabu Yerobeam saha ingkang njalari tiyang Israel inggih lajeng damel dosa.”

Jawa 1994: Israèl badhé katégakaken déning Allah, mergi saking Yérobéam ingkang sampun nglampahi dosa lan njalari tiyang Israèl sami tumut damel dosa."

Sunda: Urang Israil bakal dikantun ku PANGERAN, lantaran Yarobam migawe dosa sarta ngadosakeun Israil."

Madura: PANGERAN badhi adinggallagi Isra’il lantaran Yerobeyam abadhi dusa sareng andaddiyagi oreng Isra’il abadhi dusa jugan."

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa jaga ngutang wong Israele santukan Ida Sang Prabu Yerobeam sampun ngardi dosa tur nuntun bangsa Israele ngardi dosa.”

Bugis: PUWANGNGE maélo salaiwi Israélié nasaba madosani Yérobéam sibawa nassabariwi tau Israélié madosato."

Makasar: Lanibokoi Israel ri Batara lanri dorakanamo Yerobeam siagang a’jaria passabakkang nadoraka todong tu Israel."

Toraja: Sia la Nasa’biangan tu to Israel natumang kasalanna Yerobeam sia kasalan tu napa’pesuan lako to Israel umpogau’i.

Karo: TUHAN la banci lang nadingken Israel sabap Jerobeam nggo erdosa janah ibabaina bangsa Israel erdosa."

Simalungun: Anjaha ondoskonon-Ni ma Israel halani dousa na binahen ni si Jerobeam, pakon halani na tinoguni ai halak Israel mambahen dousa.”

Toba: Jala pasahatonna ma Israel ala ni dosa na niulahon ni si Jerobeam sandiri, huhut ala na nielana i halak Israel mambahen dosa.


NETBible: He will hand Israel over to their enemies because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit.”

NASB: "He will give up Israel on account of the sins of Jeroboam, which he committed and with which he made Israel to sin."

HCSB: He will give up Israel, because of Jeroboam's sins that he committed and caused Israel to commit."

LEB: So the LORD will desert Israel because of Jeroboam’s sins, the sins which he led Israel to commit."

NIV: And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit."

ESV: And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and made Israel to sin."

NRSV: He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and which he caused Israel to commit."

REB: He will abandon Israel because of the sins that Jeroboam has committed and has led Israel to commit.”

NKJV: "And He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who made Israel sin."

KJV: And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.

AMP: He will give Israel up because of the sins of Jeroboam which he has sinned and made Israel to sin.

NLT: He will abandon Israel because Jeroboam sinned and made all of Israel sin along with him."

GNB: The LORD will abandon Israel because Jeroboam sinned and led the people of Israel into sin.”

ERV: He will let the Israelites be defeated because Jeroboam sinned, and then he made the Israelites sin.”

BBE: And he will give Israel up because of the sins which Jeroboam has done and made Israel do.

MSG: He'll wash his hands of Israel because of Jeroboam's sins, which have led Israel into a life of sin."

CEV: Jeroboam sinned and caused the Israelites to sin. Now the LORD will desert Israel.

CEVUK: Jeroboam sinned and caused the Israelites to sin. Now the Lord will desert Israel.

GWV: So the LORD will desert Israel because of Jeroboam’s sins, the sins which he led Israel to commit."


NET [draft] ITL: He will hand <05414> Israel <03478> over <05414> to their enemies because <01558> of the sins <02403> which <0834> Jeroboam <03379> committed <02398> and which <0834> he made Israel <03478> commit <02398>.”



 <<  1 Raja-raja 14 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran