Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 15 : 14 >> 

TMV: Walaupun Raja Asa tidak memusnahkan semua tempat penyembahan berhala, namun baginda tetap setia kepada TUHAN seumur hidupnya.


AYT: Meskipun bukit-bukit pengurbanan tidak disingkirkan, hati Asa berpaut sepenuhnya kepada TUHAN di sepanjang umurnya.

TB: Sekalipun bukit-bukit pengorbanan tidak dijauhkan, namun Asa berpaut kepada TUHAN dengan segenap hatinya sepanjang umurnya.

TL: Tetapi segala panggung tiada juga dibuang; maka adalah hati Asa tulus dengan Tuhan sepanjang umur hidupnya.

MILT: Sekalipun mezbah di tempat-tempat pemujaan tidak disingkirkan, tetapi Asa dengan segenap hatinya berpaut kepada TUHAN (YAHWEH - 03069) sepanjang umurnya.

Shellabear 2010: Memang bukit-bukit pengurbanan tidak disingkirkannya, tetapi hati Asa tulus kepada ALLAH seumur hidupnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Memang bukit-bukit pengurbanan tidak disingkirkannya, tetapi hati Asa tulus kepada ALLAH seumur hidupnya.

KSKK: Asa menghancurkan patung Asyera dan membakarnya dekat kali Kidron; akan tetapi ia tidak menutup tempat-tempat kurban. Namun demikian Asa tetap setia kepada Tuhan selama hidupnya.

VMD: Asa tidak membinasakan tempat-tempat yang tinggi, namun ia setia terhadap TUHAN selama hidupnya.

BIS: Meskipun tidak semua tempat penyembahan berhala dihancurkan oleh Asa, namun ia tetap setia kepada TUHAN sepanjang hidupnya.

FAYH: Sepanjang umurnya Asa tetap setia kepada TUHAN. Akan tetapi ia tidak menyingkirkan kuil-kuil yang ada di atas bukit-bukit.

ENDE: Sungguhpun bukit2 angkar tidak didjauhkan, namun seumur hidupnja hati berbaik dengan Jahwe.

Shellabear 1912: Melainkan segala tempat yang tinggi-tinggi itu tiada dibuangkannya tetapi tulus juga hati Asa dengan Allah seumur hidupnya.

Leydekker Draft: Songgoh pawn segala panggong-panggong tijadalah delalukan; tetapi hati 'Asa 'itu 'adalah djuga tulus sama Huwa, pada sakalijen harij-harijnja.

AVB: Memang bukit-bukit pemujaan tidak disingkirkannya, tetapi hati Asa tulus kepada TUHAN seumur hidupnya.


TB ITL: Sekalipun bukit-bukit pengorbanan <01116> tidak <03808> dijauhkan <05493>, namun <07535> Asa <0609> berpaut <01961> kepada <05973> TUHAN <03069> dengan segenap <08003> hatinya <03824> sepanjang <03605> umurnya <03117>.


Jawa: Sanadyan tengger-tengger pangurbanan ora diedohake nanging Sang Prabu Asa madhep marang Sang Yehuwah kanthi gumolonging panggalih ing sajege sugenge.

Jawa 1994: Senajan ora kabèh papan panyembahan brahala mau dirubuhaké, nanging selawasé sugengé, Asa setya marang Allah.

Sunda: Ngan ari tempat-tempat pangibadahan ka brahala-brahala mah ku Asa diantep teu ditumpurkeun. Tapi sanajan kitu sapanjang jumenengna anjeunna tetep tuhu ka PANGERAN.

Madura: Maske ta’ sakabbinna kennengnganna panyemba’anna brahala epaancor bi’ Asa, tape salerana teptep esto ka PANGERAN saomorra.

Bali: Yadiastu Ida Sang Prabu Asa nenten nyirnayang sakancan genah panyungsungan dewa-dewa sunantarane, sapanyeneng idane, ida pageh astiti bakti ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Namuni dé’ naancuru manengngi Asa onrong assompang barahalaé, iyakiya tette’i matinulu lao ri PUWANGNGE gangka maténa.

Makasar: Manna natenapa naancuru’ ngasengi Asa sikontu tampa’ panynyombanna barhalaya, mingka tuli majarreki mae ri Batara lalang tallasa’na.

Toraja: Apa iatu inan madao tu dinii memala’ tae’ nadiratoi. Moi susito iatu penaanna Asa lantuk lako PUANG lan mintu’ allo katuoanna.

Karo: Aminna gia ingan-ingan ersembah kalak perbegu e la kerina icedaken Asa, ia tetap patuh man TUHAN i bas gedang-gedang geluhna.

Simalungun: Tapi seng ipadaoh anggo rumah panumbahan na i buntu-buntu. Sai tong do anggo uhur ni si Asa marsijoloman hu bani Jahowa sadokah manggoluh ia.

Toba: Alai ndang dipaholang anggo angka joro parsantian. Sai tong do nian marsihohot roha ni si Asa tu Jahowa saleleng mangolu ibana.


NETBible: The high places were not eliminated, yet Asa was wholeheartedly devoted to the Lord throughout his lifetime.

NASB: But the high places were not taken away; nevertheless the heart of Asa was wholly devoted to the LORD all his days.

HCSB: The high places were not taken away; but Asa's heart was completely with the LORD his entire life.

LEB: Although the illegal worship sites were not torn down, Asa remained committed to the LORD his entire life.

NIV: Although he did not remove the high places, Asa’s heart was fully committed to the LORD all his life.

ESV: But the high places were not taken away. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true to the LORD all his days.

NRSV: But the high places were not taken away. Nevertheless the heart of Asa was true to the LORD all his days.

REB: Although the shrines were allowed to remain, Asa himself remained faithful to the LORD all his life.

NKJV: But the high places were not removed. Nevertheless Asa’s heart was loyal to the LORD all his days.

KJV: But the high places were not removed: nevertheless Asa’s heart was perfect with the LORD all his days.

AMP: But the high places were not removed. Yet Asa's heart was blameless with the Lord all his days.

NLT: Although the pagan shrines were not completely removed, Asa remained faithful to the LORD throughout his life.

GNB: Even though Asa did not destroy all the pagan places of worship, he remained faithful to the LORD all his life.

ERV: Asa did not destroy the high places, even though he was faithful to the LORD all his life.

BBE: The high places, however, were not taken away: but still the heart of Asa was true to the Lord all his life.

MSG: Unfortunately, he didn't get rid of the local sex-and-religion shrines. But he was well-intentioned--his heart was in the right place, in tune with GOD.

CEV: As long as Asa lived, he was completely faithful to the LORD, even though he did not destroy the local shrines.

CEVUK: As long as Asa lived, he was completely faithful to the Lord, even though he did not destroy the local shrines.

GWV: Although the illegal worship sites were not torn down, Asa remained committed to the LORD his entire life.


NET [draft] ITL: The high places <01116> were not <03808> eliminated <05493>, yet <07535> Asa <0609> was <01961> wholeheartedly <03824> devoted <08003> to <05973> the Lord <03069> throughout <03605> his lifetime <03117>.



 <<  1 Raja-raja 15 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran