Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 15 : 18 >> 

TMV: Oleh itu Raja Asa mengambil semua perak dan emas yang masih ada di Rumah TUHAN dan di istana, lalu dengan perantaraan beberapa orang pegawainya, Raja Asa mengirim semuanya ke Damsyik, kepada Raja Benhadad di Siria. Raja Benhadad ialah anak Tabrimon dan cucu Hezion. Raja Asa mengirim semuanya dengan pesan ini,


AYT: Lalu, Asa mengambil seluruh perak dan emas yang tertinggal pada harta benda bait TUHAN dan pada harta benda istana raja, serta memberikannya ke tangan para pelayannya. Lalu, Raja Asa mengutus orang kepada Benhadad, anak Tabrimon, anak Hezion, raja Aram yang tinggal di Damsyik, katanya,

TB: Tetapi Asa mengambil segala emas dan perak yang masih tinggal dalam perbendaharaan rumah TUHAN dan dalam perbendaharaan rumah raja dan menyerahkannya kepada pegawainya. Kemudian raja Asa mengutus mereka kepada Benhadad bin Tabrimon bin Hezion, raja Aram yang diam di Damsyik, dengan membawa pesan:

TL: Maka pada masa itu diambil Asa akan segala emas perak yang lagi ketinggalan di antara segala mata benda yang di rumah Tuhan dan segala mata benda yang di dalam istana baginda, diserahkannya kepada tangan pegawainya, lalu disuruh baginda raja Asa akan mereka itu pergi menghadap Benhadad bin Tabrimmon bin Hezyon, raja di benua Syam, yang duduk di Damsyik, katanya:

MILT: Dan Asa mengambil semua perak dan emas yang masih tinggal dalam perbendaharaan bait TUHAN (YAHWEH - 03068) dan dalam perbendaharaan istana raja dan menyerahkannya ke dalam tangan pegawainya. Kemudian Raja Asa mengutus mereka kepada Benhadad anak Tabrimon, anak Hezion, raja Aram, yang tinggal di Damshik, dengan mengatakan,

Shellabear 2010: Maka Asa mengambil semua perak dan emas yang tersisa dalam perbendaharaan Bait ALLAH serta istana raja, lalu menyerahkannya kepada para pegawainya. Kemudian Raja Asa mengutus mereka kepada Benhadad bin Tabrimon bin Hezion, raja Aram yang tinggal di Damsyik, dengan pesan,

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka Asa mengambil semua perak dan emas yang tersisa dalam perbendaharaan Bait ALLAH serta istana raja, lalu menyerahkannya kepada para pegawainya. Kemudian Raja Asa mengutus mereka kepada Benhadad bin Tabrimon bin Hezion, raja Aram yang tinggal di Damsyik, dengan pesan,

KSKK: Asa, sementara itu, mengumpulkan perak dan emas yang masih ada dalam perbendaharaan kenisah Tuhan dan istana kerajaan, mempercayakannya kepada hamba-hambanya yang ia kirim kepada Benhadad, putra Tabrimon, putra Hezion, raja Aram yang memerintah di Damsyik.

VMD: Jadi, Asa mengambil emas dan perak yang tersimpan di Bait TUHAN dan yang ada di istana raja. Semua barang itu diserahkan kepada bawahannya lalu mereka disuruh kepada Benhadad, raja Aram. Benhadad ialah anak Tabrimon. Tabrimon anak Hezion. Damsyik ibu kotanya.

BIS: Karena itu Raja Asa mengambil semua emas dan perak yang masih ada di Rumah TUHAN dan istana raja lalu mengirimnya ke Damsyik kepada Benhadad raja Siria, anak Tabrimon, yaitu cucu Hezion. Barang-barang itu dikirim dengan perantaraan beberapa pejabat istana, disertai pesan berikut ini,

FAYH: Raja Asa mengambil semua emas dan perak yang masih ada di istananya dan di perbendaharaan Bait Allah, lalu menyerahkannya kepada utusan pribadinya untuk dibawa ke Damsyik sebagai upeti kepada Raja Benhadad putra Tabrimon, cucu Hezion, dari Aram, sambil menyampaikan permohonan begini:

ENDE: Asa lalu mengambil segala perak dan emas, jang masih tersisa dalam chazanah Rumah Jahwe dan dalam chazanah istana dan menjerahkannja kepada para pendjawatnja. Radja Asa mengutus mereka kepada Ben-Hadad bin Tabrimom bin Hezjon, radja Aram, jang berdiam di Damsjik, dengan pesan ini:

Shellabear 1912: Lalu diambil Asa akan segala emas perak yang lagi tinggal di dalam perbendaharaan rumah Allah dan perbendaharaan istana baginda diserahkannya ke tangan pegawai-pegawainya maka diserahkan raja Asa pegawainya itu kepada Benhadad bin Tabrimon bin Hezion, raja Aram yang duduk di Damsyik, mengatakan:

Leydekker Draft: Tatkala 'itu de`ambil 'awleh 'Asa samowa pejrakh dan 'amas, jang katinggalan 'itu di`antara harta benda khobah Huwa, dan serta dengan harta benda 'istana Radja, dan deberikannja 'itu pada tangan hamba-hambanja: maka Sulthan 'Asa pawn menjuroh marika 'itu kapada Benhadad, 'anakh laki-laki THabrimawn, 'anakh laki-laki Hezjawn, Sulthan 'Aram, jang dudokh di-Damesekh, meng`atakan:

AVB: Maka Asa mengambil semua perak dan emas yang tersisa di dalam perbendaharaan Bait TUHAN serta istana raja, lalu menyerahkannya kepada para pegawainya. Kemudian Raja Asa mengutus mereka kepada Benhadad anak Tabrimon anak Hezion, raja Aram yang tinggal di Damsyik, dengan pesan,


TB ITL: Tetapi Asa <0609> mengambil <03947> segala <03605> emas <02091> dan perak <03701> yang masih tinggal <03498> dalam perbendaharaan <0214> rumah <01004> TUHAN <03068> dan dalam perbendaharaan <0214> rumah <01004> raja <04428> dan menyerahkannya <03027> <05414> kepada pegawainya <05650>. Kemudian raja <04428> Asa <0609> mengutus <07971> mereka kepada <0413> Benhadad <01130> bin <01121> Tabrimon <02886> bin <01121> Hezion <02383>, raja <04428> Aram <0758> yang diam <03427> di Damsyik <01834>, dengan membawa pesan <0559>:


Jawa: Nanging Sang Prabu Asa banjur mundhut sakehe emas lan selaka kang isih kari ana ing gedhong pasimpenaning padalemane Pangeran Yehuwah lan ing gedhong pasimpenaning kraton nuli katampakake marang para abdine. Iku padha kautus dening Sang Prabu Asa menyang ing ngarsane Sang Prabu Benhadad, bin Tabrimon bin Hezion, ratu ing nagara Aram, kang akedhaton ana ing kutha Damsyik, kalawan kaweling supaya matur:

Jawa 1994: Raja Asa banjur mundhuti slaka lan emas sing isih kari ana ing Pedalemané Allah lan ing kedhaton, dikirim menyang Damsyik kagem Bènhadad, raja Siria, putrané Tabrimon, wayahé Hézion. Barang-barang mau digawakaké punggawa kedhaton, sing diutus mrana karo diweling matur mengkéné,

Sunda: Tumali jeung eta, Raja Asa ngaluarkeun emas jeung perak sakarina ti kamar dunyabrana Bait Allah jeung karaton, dititipkeun ka mantri-mantrina sina dihaturkeun ka Raja Benhadad bin Tabrimon putu Hesion, Raja Siria anu calik di Damsik. Amanatna,

Madura: Daddi Rato Asa laju mondhut sakabbinna emmas ban salaka se gi’ badha e Padalemman Socce ban karaton pas ekeremmagi ka Damsyik ka Benhadad rato Siria, pottrana Tabrimon, iya areya bajana Heziyon. Rang-barang jareya epakon aterragi ka om-kaom oreng agung karaton, etoro’e pessen kantha reya,

Bali: Duaning punika Ida Sang Prabu Asa raris ngambil sakancan mas miwah perak sane kantun ring Perhyangan Agung miwah ring puri, tumuli ngutus makudang-kudang prakanggen idane ngaturang barang-barange punika ring Ida Sang Prabu Benhadad ratun wong Siriane, putran Ida Tabrimon miwah putun Ida Hesion, sane malinggih ring Damsik, saha kadulurin atur sapuniki:

Bugis: Rimakkuwannanaro nalani Arung Asa sininna ulawengngé sibawa péra’ iya engkaé mupa ri Bolana PUWANGNGE sibawa saorajana arungngé nanakiringngi lao ri Damsyik ri Bénhadad arung Siria, ana’na Tabrimon, iyanaritu eppona Hézion. Iyaro barab-barangngé nakiringngi naolai siyagangngaré pajaba’na saorajaé, nasibawang pasengngéwé,

Makasar: Lanri kammana Karaeng Asa naalle ngasengi sikontu bulaenga siagang peraka ia niaka ija ri Balla’Na Batara siagang ri balla’ kakaraenganga, nampa nakiring mange ri Damsyik, ri Karaeng Benhadad ri Siria, ana’na Tabrimon cucunna Hezion. Anjo barang-baranga nakiringi siagang nasuro erangi ri siapa are pagawena balla’ kakaraenganga, nampa akkiring pasang angkana,

Toraja: Attu iato naala nasangmi Asa tu mai salaka sia bulaan tu tinampena siapa lan bilik pangnannanna banuanNa PUANG sia iatu lan bilik pangnannanna banuanna datu, anna sorongi lako to mase’ponna, nasuai datu Asa lao umbaai lako Benhadad, anakna muane Tabrimon, anakna muane Hezion, datu to Aram, dio Damsyik, nakua:

Karo: Emaka ibuat Raja Asa kerina pirak ras emas si lit denga tading i bas Rumah Pertoton ras i bas istana, jenari itenahkenna arah piga-piga kalak pegawaina ku Damaskus, man Benhadat raja Siria, anak Tabrimon kempu Hesion, rikut ras berita enda:

Simalungun: Dob ai ibuat si Asa ma ganup pirak pakon omas na tading ai ope hun bani arta na i Rumah ni Jahowa, sonai homa arta na i rumah ni raja ai, jadi iondoskon ma ai hu bani juakjuakni; dob ai isuruh si Asa ma sidea marayak si Benhadad, anak ni si Taberimon, tinubuhkon ni si Hesion, raja hun Aram, na marianan i Damaskus, nini ma,

Toba: Dung i dibuat si Asa ma sandok perak dohot sere na tinggal i dope sian arta angka na di joro ni Jahowa, tole arta angka na di jabu ni rajai jala dipasahat do i tu angka naposona; dung i disuru raja Asa ma nasida manopot si Benhadad, anak ni si Tabrimon, tubu ni si Hesion, raja sian Ram, na maringan di Damaskus, ninna ma:


NETBible: Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace and handed it to his servants. He then told them to deliver it to Ben Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, ruler in Damascus, along with this message:

NASB: Then Asa took all the silver and the gold which were left in the treasuries of the house of the LORD and the treasuries of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Aram, who lived in Damascus, saying,

HCSB: So Asa withdrew all the silver and gold that remained in the treasuries of the LORD's temple and the treasuries of the royal palace and put it into the hands of his servants. Then King Asa sent them to Ben-hadad son of Tabrimmon son of Hezion king of Aram who lived in Damascus, saying,

LEB: Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the LORD’S temple and the royal palace and turned them over to his officials. King Asa sent them to Damascus to Aram’s King Benhadad, son of Tabrimmon and grandson of Hezion.

NIV: Asa then took all the silver and gold that was left in the treasuries of the LORD’s temple and of his own palace. He entrusted it to his officials and sent them to Ben-Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, the king of Aram, who was ruling in Damascus.

ESV: Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house and gave them into the hands of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who lived in Damascus, saying,

NRSV: Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king’s house, and gave them into the hands of his servants. King Asa sent them to King Ben-hadad son of Tabrimmon son of Hezion of Aram, who resided in Damascus, saying,

REB: Asa took all the silver and gold that remained in the treasuries of the house of the LORD and the palace, and sent his servants with them to Ben-hadad son of Tabrimmon, son of Hezion, king of Aram, whose capital was Damascus, with instructions to say,

NKJV: Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the house of the LORD and the treasuries of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben–Hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying,

KJV: Then Asa took all the silver and the gold [that were] left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,

AMP: Then Asa took all the silver and gold left in the treasuries of the house of the Lord and of the king's house and delivered them into the hands of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt at Damascus, saying,

NLT: Asa responded by taking all the silver and gold that was left in the treasuries of the LORD’s Temple and the royal palace. He sent it with some of his officials to Ben–hadad son of Tabrimmon and grandson of Hezion, the king of Aram, who was ruling in Damascus, along with this message:

GNB: So King Asa took all the silver and gold that was left in the Temple and the palace, and sent it by some of his officials to Damascus, to King Benhadad of Syria, the son of Tabrimmon and grandson of Hezion, with this message:

ERV: So Asa took gold and silver from the treasuries of the LORD'S Temple and the king’s palace. He gave it to his officials and sent them to King Ben-Hadad of Aram. Ben-Hadad was the son of Tabrimmon. Tabrimmon was the son of Hezion. Damascus was Ben-Hadad’s capital city.

BBE: Then Asa took all the silver and gold which was still stored in the Lord’s house, and in the king’s house, and sent them, in the care of his servants, to Ben-hadad, son of Tabrimmon, son of Rezon, king of Aram, at Damascus, saying,

MSG: Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of The Temple of GOD and the royal palace, gave it to his servants, and sent them to Ben-Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion king of Aram, who was ruling in Damascus, with this message:

CEV: When Asa heard about this, he took the silver and gold from his palace and from the LORD's temple. He gave it to some of his officials and sent them to Damascus with this message for King Benhadad of Syria:

CEVUK: When Asa heard about this, he took the silver and gold from his palace and from the Lord's temple. He gave it to some of his officials and sent them to Damascus with this message for King Benhadad of Syria:

GWV: Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the LORD’S temple and the royal palace and turned them over to his officials. King Asa sent them to Damascus to Aram’s King Benhadad, son of Tabrimmon and grandson of Hezion.


NET [draft] ITL: Asa <0609> took <03947> all <03605> the silver <03701> and gold <02091> that was left <03498> in the treasuries <0214> of the Lord’s <03068> temple <01004> and of the royal <04428> palace <01004> and handed <03027> <05414> it to his servants <05650>. He <0609> <04428> then told them to <0413> deliver <07971> it to Ben Hadad <01130> son <01121> of Tabrimmon <02886>, the son <01121> of Hezion <02383>, king <04428> of Syria <0758>, ruler <03427> in Damascus <01834>, along with this message <0559>:



 <<  1 Raja-raja 15 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran