Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 15 : 23 >> 

TMV: Segala perbuatan Raja Asa, kepahlawanan baginda dan kota-kota yang diperkuat oleh baginda, tercatat di dalam buku Sejarah Raja-Raja Yehuda. Tetapi pada masa tuanya, kaki baginda kena penyakit parah.


AYT: Selebihnya dari seluruh riwayat Asa dan seluruh kepahlawanannya, dan segala yang dia lakukan serta kota-kota yang dia bangun, apakah semuanya itu tidak dituliskan dalam kitab riwayat-riwayat zaman raja-raja Yehuda? Namun, pada masa tuanya dia menderita sakit pada kakinya.

TB: Selebihnya dari seluruh riwayat Asa dan segala kepahlawanannya dan segala yang dilakukannya dan kota-kota yang diperkuatnya, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab sejarah raja-raja Yehuda? Tetapi pada masa tuanya ia menderita sakit pada kedua kakinya.

TL: Adapun barang yang lagi tinggal dari pada segala kisah Asa dan segala perbuatannya, dan segala negeri yang telah dibangunkannya, bukankah ia itu tersebut dalam kitab tawarikh raja-raja orang Yehuda? Maka pada masa tuanya jatuhlah baginda gering kedua belah kakinya.

MILT: Selebihnya dari semua perbuatan Asa, semua kepahlawanannya dan semua yang telah dia lakukan serta kota-kota yang ia bangun, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab tawarikh raja-raja Yehuda? Tetapi pada masa tuanya dia menderita sakit pada kedua kakinya.

Shellabear 2010: Seluruh riwayat Asa selebihnya, segala kejayaannya, semua yang dilakukannya, dan kota-kota yang dibangunnya, bukankah semuanya tertulis dalam kitab hikayat raja-raja Yuda? Tetapi pada masa tuanya ia menderita sakit pada kedua kakinya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Seluruh riwayat Asa selebihnya, segala kejayaannya, semua yang dilakukannya, dan kota-kota yang dibangunnya, bukankah semuanya tertulis dalam kitab hikayat raja-raja Yuda? Tetapi pada masa tuanya ia menderita sakit pada kedua kakinya.

KSKK: Selebihnya dari riwayat pemerintahan Asa. keberaniannya, tindakan-tindakannya dan kota-kota telah didirikannya ditulis dalam Kitab Sejarah Raja-raja Yehuda. Di masa tuanya Asa menderita penyakit pada kakinya.

VMD: Hal-hal lain tentang Asa, keperkasaannya, dan kota-kota yang dibangunnya, tertulis dalam Sejarah Raja-raja Yehuda. Ketika Asa sudah tua, kakinya terkena penyakit.

BIS: Kisah lainnya mengenai Raja Asa, yaitu kepahlawanannya dan kota-kota yang diperkuatnya, sudah dicatat dalam buku Sejarah Raja-raja Yehuda. Pada masa tuanya Asa menderita penyakit pada kedua kakinya.

FAYH: Selanjutnya riwayat hidup Asa, kemenangan-kemenangannya, segala yang dilakukannya dan semua kota yang dibangunnya, dicatat dalam Kitab Sejarah Raja-Raja Yehuda. Tetapi pada masa tuanya, Raja Asa menderita sakit lumpuh.

ENDE: Lain2 dari kisah Asa dan segala perkasaannja serta segala sesuatu jang telah diperbuatnja dan kota2 jang diperkokohnja, bukankah kesemuanja itu tertulis dalam kitab tawarich radja2 Juda? Hanja pada masa tuanja ia sakit kedua kakinja.

Shellabear 1912: Adapun segala perbuatan Asa yang lain lagi dan segenap kuasanya dan segala pekerjaannya dan segala negri yang dibangunkannya bukankah sekaliannya itu ada tersurat di dalam kitab hikayat raja-raja Yehuda. Tetapi pada masa tuanya baginda itu sakit pada kakinya.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan peninggal segala khitsah 'Asa, dan segala gagah khowatnja, dan segala sasawatu jang telah debowatnja, dan negerij-negerij jang telah deper`usahnja; bukankah samowanja 'itu 'ada tersurat didalam kitab Tawarich segala Sulthan-sulthan 'awrang Jehuda? samadjalah pada wakhtu katuwahannja sakitlah 'ija pada kaki-kakinja.

AVB: Seluruh riwayat Asa selebihnya, segala kejayaannya, semua yang dilakukannya, dan kota-kota yang dibinanya, bukankah semuanya tertulis dalam kitab hikayat raja-raja Yehuda? Tetapi pada masa tuanya dia menderita sakit pada kedua-dua belah kakinya.


TB ITL: Selebihnya <03499> dari seluruh <03605> riwayat <01697> Asa <0609> dan segala <03605> kepahlawanannya <01369> dan segala <03605> yang <0834> dilakukannya <06213> dan kota-kota <05892> yang <0834> diperkuatnya <01129>, bukankah <03808> semuanya <01992> itu tertulis <03789> dalam <05921> kitab <05612> sejarah <03117> <01697> raja-raja <04428> Yehuda <03063>? Tetapi <07535> pada masa <06256> tuanya <02209> ia menderita sakit <02470> pada <0854> kedua kakinya <07272>.


Jawa: Anadene kekarene riwayate Sang Prabu Asa lan sakehe kaprawirane tuwin sakehe pandamele sarta kutha-kutha kang disantosani, kabeh iku rak wus katulisan ana ing layang sejarahe para ratu ing Yehuda. Nanging bareng wus sepuh Sang Prabu kecandhak gerah sampeyan karo pisan.

Jawa 1994: Riwayaté Raja Asa liyané, yakuwi bab kaprewirané lan kutha-kutha sing disentosani, wis ditulis ing Kitab Sejarahé Raja-raja Yéhuda. Bareng ngunduri sepuh Asa gerah sampéyané karo pisan.

Sunda: Lalampahan Raja Asa, kagagahanana, kota-kota anu dibenteng ku anjeunna, kaungel dina Kitab Babad Raja-raja Yuda. Dina kasepuhnakeun anjeunna katarajang kasawat dampal sampean nepi ka teu iasa angkat-angkatan.

Madura: Careta laenna parkara Rato Asa, iya areya kapahlawananna ban tha-kottha se epakoko, la ecathet e dhalem ketab Sajarana To-rato Yehuda. E bakto towana Asa nyandhang panyaket e padana dhu kalaja.

Bali: Sapanglanturipun, sakancan paindikan sane kalaksanayang antuk Ida Sang Prabu Asa, minakadinipun indik kawanenan idane miwah indik makarya benteng ring kota-kota, makasami sinurat ring Cakepan Babad Pararatun Yehudane. Nanging rikala ida sampun lingsir, cokor idane makakalih rumpuh.

Bugis: Curita laingngé passalenna Arung Asa, iyanaritu abaraningenna sibawa kota-kota iya napakkasse’é, pura riyokini ri laleng kitta Sejarana Arung-ngarung Yéhuda. Ri wettu macowanana Asa nakennai lasa iya duwa ajéna.

Makasar: Riwaya’ maraengannaya ri sesena Karaeng Asa, iamintu kabaranianna siagang kota-kota napakassakkia, le’ba’mi nicata’ lalang ri kitta’ Riwaya’na sikamma karaeng Yehuda. Ri wattunna toamo nitabai garring Karaeng Asa, iamintu bangkenna.

Toraja: Iatu tang dipokadannapa tu mintu’ tuna’na Asa, sia mintu’ kalalonganna sia mintu’ apa napogau’, sia mintu’ tondok nabenteng, tang tisura’moraka lan sura ossoranna mintu’ datu Yehuda? Iatonna matuamo, kambang patomalimi tu lentekna.

Karo: Turi-turin si deban kerna perbahanen Raja Asa, kerna kinirawanna ras kota-kota si ibahanna bentengna, kerina isuratken i bas kitap Sejarah Raja-raja Juda. Tapi kenca dagingna nggo metua ia lanai ngasup erdalan sabap lit penakit i bas nahena.

Simalungun: Barita na legan ai pasal si Asa, kuasani haganup pakon ganup na binahenni ampa huta na pinajongjongni, ai lang tarsurat do ai ibagas buku Barita ni Raja-raja Juda? Tapi dob matua ia maborit do naheini.

Toba: Jamita na tinggal i dope sian si Asa ro di sude huasona dohot na binahenna dohot huta angka na pinaulina, nda tarsurat do i di bagasan buku jamita ni angka raja sian Juda? Dung marhira matua ibana sarion ma patna duansa.


NETBible: The rest of the events of Asa’s reign, including all his successes and accomplishments, as well as a record of the cities he built, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. Yet when he was very old he developed a foot disease.

NASB: Now the rest of all the acts of Asa and all his might and all that he did and the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.

HCSB: The rest of all the events of Asa's reign , along with all his might, all his accomplishments, and the cities he built, are written about in the Historical Record of Judah's Kings. But in his old age he developed a disease in his feet.

LEB: Isn’t everything else about Asa––all his heroic acts, everything he did, and the cities he fortified––written in the official records of the kings of Judah? But when he was old, he had a foot disease.

NIV: As for all the other events of Asa’s reign, all his achievements, all he did and the cities he built, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? In his old age, however, his feet became diseased.

ESV: Now the rest of all the acts of Asa, all his might, and all that he did, and the cities that he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But in his old age he was diseased in his feet.

NRSV: Now the rest of all the acts of Asa, all his power, all that he did, and the cities that he built, are they not written in the Book of the Annals of the Kings of Judah? But in his old age he was diseased in his feet.

REB: All the other events of Asa's reign, his exploits and achievements, and the towns he built, are recorded in the annals of the kings of Judah. But in his old age he was afflicted with disease in his feet.

NKJV: The rest of all the acts of Asa, all his might, all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.

KJV: The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.

AMP: The rest of all the acts of Asa, all his might, all that he did, and the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.

NLT: The rest of the events in Asa’s reign, the extent of his power, and the names of the cities he built are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah. In his old age his feet became diseased.

GNB: Everything else that King Asa did, his brave deeds and the towns he fortified, are all recorded in The History of the Kings of Judah.But in his old age he was crippled by a foot disease.

ERV: All the other things about Asa—the great things he did and the cities he built—are written in the book, The History of the Kings of Judah. When Asa became old, his feet became infected.

BBE: Now the rest of the acts of Asa, and his power, and all he did, and the towns of which he was the builder, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? But when he was old he had a disease of the feet.

MSG: A full account of Asa's life, all the great things he did and the fortifications he constructed, is written in [The Chronicles of the Kings of Judah]. In his old age he developed severe gout.

CEV: Everything else Asa did while he was king, including his victories and the towns he rebuilt, is written in The History of the Kings of Judah. When he got older, he had a foot disease.

CEVUK: Everything else Asa did while he was king, including his victories and the towns he rebuilt, is written in The History of the Kings of Judah. When he got older, he had a foot disease.

GWV: Isn’t everything else about Asa––all his heroic acts, everything he did, and the cities he fortified––written in the official records of the kings of Judah? But when he was old, he had a foot disease.


NET [draft] ITL: The rest <03499> of the events <01697> of Asa’s <0609> reign, including all <03605> his successes <01369> and accomplishments <06213>, as well as a record of the cities <05892> he built <01129>, are recorded <03789> in <05921> the scroll <05612> called the Annals <03117> <01697> of the Kings <04428> of Judah <03063>. Yet <07535> when <06256> he was very old <02209> he developed <02470> a foot <07272> disease <02470>.



 <<  1 Raja-raja 15 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran