Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 15 : 4 >> 

TMV: Tetapi demi Raja Daud, TUHAN, Allahnya mengurniakan Raja Abiam seorang putera untuk memerintah di Yerusalem selepas Raja Abiam, dan untuk mempertahan kota itu.


AYT: Namun, oleh karena Daud, TUHAN Allah memberikan kepadanya keturunan di Yerusalem dengan mengangkat anaknya sebagai penggantinya dan dengan meneguhkan Yerusalem.

TB: Tetapi oleh karena Daud maka TUHAN, Allahnya, memberikan keturunan kepadanya di Yerusalem dengan mengangkat anaknya menggantikan dia dan dengan membiarkan Yerusalem berdiri,

TL: Tetapi oleh karena Daud juga dikaruniakan Tuhan, Allahnya, suatu pelita kepadanya di dalam Yeruzalem, serta membangkitkan anaknya kemudian dari padanya hendak menetapkan Yeruzalem.

MILT: Namun oleh karena Daud, TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahnya (Elohimnya - 0430), memberikan ahli waris kepadanya di Yerusalem dengan mengangkat anaknya menggantikannya dan memperkukuh Yerusalem.

Shellabear 2010: Tetapi oleh karena Daud maka ALLAH, Tuhannya, mengaruniakan suatu pelita kepadanya di Yerusalem dengan mengangkat anaknya menggantikan dia, serta dengan meneguhkan Yerusalem.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi oleh karena Daud maka ALLAH, Tuhannya, mengaruniakan suatu pelita kepadanya di Yerusalem dengan mengangkat anaknya menggantikan dia, serta dengan meneguhkan Yerusalem.

KSKK: Namun, Tuhan telah berjanji kepada Daud bahwa Ia akan tetap menjaga lampunya bernyala di Yerusalem: Ia akan mengangkat keturunannya sesudah dia dan membangun Yerusalem.

VMD: Namun, demi Daud, TUHAN memberikan kepadanya kerajaan di Yerusalem. Dan Dia mengizinkannya mempunyai anak. Ia juga membiarkan Yerusalem selamat.

BIS: Tetapi, demi Raja Daud, maka TUHAN, Allah yang disembah oleh Daud, telah memberikan kepada Abiam seorang anak untuk menggantikan dia memerintah di Yerusalem dan mempertahankan kota itu.

FAYH: Sekalipun Abiam berdosa, TUHAN tetap ingat akan Daud, sehingga TUHAN tidak menumpas keturunannya dan mengizinkan mereka menjadi raja di Yerusalem.

ENDE: Tetapi karena Dawud itu maka Jahwe, Allahnja, menganugerahkan kepadanja suatu pelita di Jerusjalem, dengan mengangkat puteranja sesudah dia dan dengan mempertetapkan Jerusjalem.

Shellabear 1912: Tetapi oleh karena Daud dikaruniakan Tuhan Allah suatu pelita kepadanya di Yerusalem akan menerbitkan anaknya kemudian dari padanya serta menetapkan Yerusalem

Leydekker Draft: Tetapi 'awleh karana Da`ud deberikanlah Huwa 'Ilahnja padanja sawatu palita didalam Jerusjalejm, sambil membangkitkan 'anakhnja laki-laki komedijen deri padanja, dan berdirikan Jerusjalejm.

AVB: Tetapi kerana Daud maka TUHAN, Allahnya, mengurniakan sebuah pelita kepadanya di Yerusalem dengan mengangkat anaknya untuk menggantikannya, serta dengan meneguhkan Yerusalem


TB ITL: Tetapi <03588> oleh karena <04616> Daud <01732> maka TUHAN <03068>, Allahnya <0430>, memberikan <05414> keturunan <05216> kepadanya di Yerusalem <03389> dengan mengangkat <06965> anaknya <01121> menggantikan <0310> dia dan dengan membiarkan Yerusalem <03389> berdiri <05975>,


Jawa: Nanging marga Sang Prabu Dawud, Sang Yehuwah, Gusti Allahe, paring turun marang panjenengane, ana ing Yerusalem, yaiku anggone banjur njumenengake kang putra, minangka gegentose sarta anggone nglestantunake adege Yerusalem,

Jawa 1994: Nanging merga saka Dawud, Gusti Allah paring anak lanang marang Abiam, kanggo ngganti dadi raja ing Yérusalèm lan kanggo nglestarèkaké kutha mau.

Sunda: Tapi papadaning kitu, ku tina PANGERAN emut ka Daud, Abia ku PANGERAN Allahna teu burung dipaparin putra pameget anu baris nuluykeun ngarajaan di Yerusalem gegentos anjeunna jeung sangkan Yerusalem bisa tetep ngadeg.

Madura: Tape, demi Rato Daud, PANGERAN, Allah se esemba Daud, marenge Abiyam pottra lalake’ se aganteya salerana marenta e Yerusalim ban ajaga sopaja kottha jareya ta’ sampe’a gaggar ka moso.

Bali: Nanging uli krana Ida Sang Prabu Daud, Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin idane ledang mapaica putra lanang asiki ring ida, buat ngentosin ida mrentah ring Yerusalem, miwah buat ngamanggehang kota Yerusaleme mangda sutrepti.

Bugis: Iyakiya nasaba Arung Daud, na PUWANGNGE, Allataalana iya nasompaé Daud, pura mpéréngngi Abiam séddi ana’ untu’ sulléiwi mapparénta ri Yérusalém sibawa mattahangengngi kotaéro.

Makasar: Mingka lanri Karaeng Daud, nanisaremo Abiam sitau ana’ ri Batara, Allata’ala nasombaya Daud, untu’ ansambeangi ammarenta ri Yerusalem siagang ampartahangkangi anjo kotaya.

Toraja: Apa bannang dio Daud, anNa kamasei PUANG, Kapenombanna, misa’ palita lan Yerusalem, belanna Napabangun tu anakna ussondai sia Napabantang tu Yerusalem.

Karo: Tapi erkite-kiteken Daud, ibereken TUHAN Dibatana man Abia sekalak anak dilaki jadi raja i Jerusalem janah ibahanna Jerusalem tetap aman.

Simalungun: Tapi halani si Daud do, ase ibere Jahowa, Naibatani ai, bani sada palita i Jerusalem, ai ma marhitei na pabangkitkon anakni manggantihsi, anjaha totap Jerusalem ibahen;

Toba: Alai ala ni si Daud dilehon Jahowa, Debatana i tu ibana sada palito di Jerusalem laho pabangkithon anakna dung salpu ibana, asa pahothon Jerusalem.


NETBible: Nevertheless for David’s sake the Lord his God maintained his dynasty in Jerusalem by giving him a son to succeed him and by protecting Jerusalem.

NASB: But for David’s sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him and to establish Jerusalem;

HCSB: But because of David, the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem to raise up his son after him and to establish Jerusalem

LEB: But for David’s sake the LORD his God made Abijam a lamp in Jerusalem. He appointed David’s descendant to rule after him and protected Jerusalem.

NIV: Nevertheless, for David’s sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem by raising up a son to succeed him and by making Jerusalem strong.

ESV: Nevertheless, for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, setting up his son after him, and establishing Jerusalem,

NRSV: Nevertheless for David’s sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, setting up his son after him, and establishing Jerusalem;

REB: But for David's sake the LORD his God gave him a lamp to burn in Jerusalem, by establishing his dynasty and making Jerusalem secure,

NKJV: Nevertheless for David’s sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, by setting up his son after him and by establishing Jerusalem;

KJV: Nevertheless for David’s sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:

AMP: Nevertheless, for David's sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, setting up his son after him and establishing Jerusalem,

NLT: But for David’s sake, the LORD his God allowed his dynasty to continue, and he gave Abijam a son to rule after him in Jerusalem.

GNB: But for David's sake the LORD his God gave Abijah a son to rule after him in Jerusalem and to keep Jerusalem secure.

ERV: But for David’s sake, the LORD gave Abijah a kingdom in Jerusalem and allowed him to have a son. He also kept Jerusalem safe.

BBE: But because of David, the Lord gave him a light in Jerusalem, making his sons king after him, so that Jerusalem might be safe;

MSG: But despite that, out of respect for David, his GOD graciously gave him a lamp, a son to follow him and keep Jerusalem secure.

CEV: David had always obeyed the LORD's commands by doing right, except in the case of Uriah. And since Abijam was David's great-grandson, the LORD kept Jerusalem safe and let Abijam have a son who would be the next king.

CEVUK: David had always obeyed the Lord's commands by doing right, except in the case of Uriah. And since Abijam was David's great-grandson, the Lord kept Jerusalem safe and let Abijam have a son who would be the next king.

GWV: But for David’s sake the LORD his God made Abijam a lamp in Jerusalem. He appointed David’s descendant to rule after him and protected Jerusalem.


NET [draft] ITL: Nevertheless <03588> for <04616> David’s <01732> sake <04616> the Lord <03068> his God <0430> <05414> maintained his dynasty <05216> in Jerusalem <03389> by giving <06965> him a son <01121> to succeed <0310> him and by protecting <05975> Jerusalem <03389>.



 <<  1 Raja-raja 15 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran