Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 16 : 12 >> 

TMV: Demikianlah Zimri membunuh semua anggota keluarga Raja Baesa, menurut firman TUHAN yang disampaikan oleh Nabi Yehu tentang Raja Baesa.


AYT: Zimri memusnahkan seluruh keluarga Baesa sesuai dengan firman TUHAN yang telah Dia firmankan kepada Baesa melalui Nabi Yehu,

TB: Demikianlah Zimri memunahkan seluruh keluarga Baesa, sesuai dengan firman TUHAN yang diucapkan-Nya kepada Baesa dengan perantaraan nabi Yehu,

TL: Demikianlah ditumpas oleh Zimri akan segenap isi istana Baesa, setuju dengan firman Tuhan yang telah dikatakannya akan hal Baesa itu dengan lidah nabi Yehu,

MILT: Demikianlah Zimri memusnahkan seluruh keluarga Baesa, sesuai dengan firman TUHAN (YAHWEH - 03069) yang Dia katakan mengenai Baesa, dengan perantaraan Nabi Yehu,

Shellabear 2010: Demikianlah Zimri memunahkan seluruh keluarga Baesa, sesuai dengan firman yang disampaikan ALLAH dengan perantaraan Nabi Yehu menentang Baesa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah Zimri memunahkan seluruh keluarga Baesa, sesuai dengan firman yang disampaikan ALLAH dengan perantaraan Nabi Yehu menentang Baesa.

KSKK: Zimri melenyapkan seluruh keluarga Baesa menurut maklumat Tuhan terhadap dia seperti yang dikatakan Yehu, sang nabi.

VMD: Zimri membinasakan keluarga Baesa. Hal itu terjadi sesuai dengan yang dikatakan TUHAN kepada Baesa melalui Nabi Yehu.

BIS: Sesuai dengan apa yang dikatakan TUHAN terhadap Baesa melalui Nabi Yehu, seluruh keluarga Baesa terbunuh.

FAYH: Penumpasan segenap keluarga Baesa itu sesuai dengan firman TUHAN melalui Nabi Yehu.

ENDE: Zimri membinasakan seluruh wangsa Ba'sja, sesuai dengan sabda Jahwe, jang telah dikatakanNja dengan perantaraan nabi Jehu perihal Ba'sja,

Shellabear 1912: Demikianlah dibinasakan Zimri segala isi rumah Baesa menurut seperti firman Allah yang disampaikannya dengan lidah nabi Yehu akan hal Baesa,

Leydekker Draft: Dengan demikijen maka Zimrij sudah membinasakan saganap 'isij rumah Baszesja; menurut ferman Huwa, jang 'ija sudah baferman 'akan Baszesja, 'awleh parentah Jejhuw Nabij 'itu:

AVB: Demikianlah Zimri memusnahkan seluruh keluarga Baesa, selaras dengan firman yang disampaikan TUHAN dengan perantaraan nabi Yehu untuk menentang Baesa.


TB ITL: Demikianlah Zimri <02174> memunahkan <08045> seluruh <03605> keluarga <01004> Baesa <01201>, sesuai dengan firman <01697> TUHAN <03069> yang <0834> diucapkan-Nya <01696> kepada <0413> Baesa <01201> dengan perantaraan <03027> nabi <05030> Yehu <03058>,


Jawa: Kaya mangkono Sang Prabu Zimri anggone numpes kulawargane Sang Prabu Baesa kabeh, cocog karo pangandikaning Pangeran Yehuwah lumantar Nabi Yehu,

Jawa 1994: Kelakoné kuwi kaya sing wis dingandikakaké déning Allah tumrap kulawargané Baésa, lantaran Nabi Yéhu, yèn kulawarga mau bakal dipatèni kabèh.

Sunda: Timbalan PANGERAN ku jalan Nabi Yehu perkara Baasa tea tinekanan. Kulawargina kabeh tumpes dipaehan ku Simri,

Madura: Cocok ban apa se la edhabuwagi PANGERAN ka Baesa kalaban parantara’anna Nabbi Yehu, ana’ binena Baesa epate’e kabbi.

Bali: Kadi asapunika indiknya Ida Sang Prabu Simri nyedayang sakancan kulawargan Ida Sang Prabu Baesa, satinut ring sabdan Ida Sang Hyang Widi Wasa, sane sampun kasabdayang tumiba ring Ida Sang Prabu Baesa, malantaran dane Nabi Yehu.

Bugis: Situru aga iya napowadaé PUWANGNGE lao ri Baésa naolai Nabi Yéhu, sininna kaluwargana Baésa riyunoi.

Makasar: Situru’ apa le’baka Napau Batara mae ri Baesa tete ri Na’bi Yehu, sikontu kaluargana Baesa nibuno ngasengi.

Toraja: Susimoto tu Zimri ummangsanni mintu’ bati’na Baesa, susitu kadanNa PUANG, tu Napokada diona Baesa, nalopian nabi Yehu,

Karo: Dage sue ras si nggo ikataken TUHAN arah Nabi Jehu kerna Baasa, ibunuh Simri kerina keluarga Baasa.

Simalungun: Sabonar siap do ibahen si Simri ganup ginompar ni si Baesa, romban hu bani hata ni Jahowa, na nilumbahon-Ni hinan hu bani si Baesa marhitei Nabi Jehu,

Toba: Tung siap do dibahen si Simri sandok pinompar ni si Baesa, hombar tu hata ni Jahowa, na nilumbahonna hian tu si Baesa marhite sian panurirang Jehu.


NETBible: Zimri destroyed Baasha’s entire family, just as the Lord had predicted to Baasha through Jehu the prophet.

NASB: Thus Zimri destroyed all the household of Baasha, according to the word of the LORD, which He spoke against Baasha through Jehu the prophet,

HCSB: So Zimri exterminated the entire house of Baasha, according to the word of the LORD He had spoken against Baasha through Jehu the prophet,

LEB: So Zimri destroyed Baasha’s entire family, as the LORD had spoken through the prophet Jehu.

NIV: So Zimri destroyed the whole family of Baasha, in accordance with the word of the LORD spoken against Baasha through the prophet Jehu—

ESV: Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet,

NRSV: Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spoke against Baasha by the prophet Jehu—

REB: By destroying the whole household of Baasha he fulfilled the word of the LORD concerning Baasha, spoken through the prophet Jehu.

NKJV: Thus Zimri destroyed all the household of Baasha, according to the word of the LORD, which He spoke against Baasha by Jehu the prophet,

KJV: Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet,

AMP: Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of the Lord which He spoke against Baasha through Jehu the prophet,

NLT: So Zimri destroyed the dynasty of Baasha as the LORD had promised through the prophet Jehu.

GNB: And so, in accordance with what the LORD had said against Baasha through the prophet Jehu, Zimri killed all the family of Baasha.

ERV: So Zimri destroyed Baasha’s family just as the LORD said he would when he spoke against Baasha through the prophet Jehu.

BBE: So Zimri put to death all the family of Baasha, so that the word which the Lord said against him by the mouth of Jehu the prophet came about;

MSG: Zimri totally wiped out the family of Baasha, just as GOD's word delivered by the prophet Jehu had said

CEV: Baasha's family was completely wiped out, just as the LORD's prophet Jehu had warned.

CEVUK: Baasha's family was completely wiped out, just as the Lord's prophet Jehu had warned.

GWV: So Zimri destroyed Baasha’s entire family, as the LORD had spoken through the prophet Jehu.


NET [draft] ITL: Zimri <02174> destroyed <08045> Baasha’s <01201> entire <03605> family <01004>, just as <0834> the Lord <03069> had predicted <01696> to <0413> Baasha <01201> through <03027> Jehu <03058> the prophet <05030>.



 <<  1 Raja-raja 16 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran