Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 21 : 26 >> 

TMV: Raja Ahab telah melakukan dosa yang sangat keji, kerana baginda menyembah berhala seperti yang dilakukan orang Amori, yang telah diusir oleh TUHAN ketika umat Israel menduduki tanah ini dahulu.)


AYT: Dia melakukan perbuatan yang sangat keji dengan mengikuti berhala-berhala, sama seperti yang dilakukan oleh orang Amori, yang telah TUHAN usir dari hadapan keturunan Israel.

TB: Bahkan ia telah berlaku sangat keji dengan mengikuti berhala-berhala, tepat seperti yang dilakukan oleh orang Amori yang telah dihalau TUHAN dari depan orang Israel.

TL: Maka kelakuannya sangat kebencian, sebab diikutnya akan berhala tahi, menurut segala sesuatu yang telah diperbuat orang Amori dahulu, yang sudah dihalaukan Allah dari pada tanah miliknya di hadapan segala bani Israel.

MILT: Dan dia telah melakukan perbuatan sangat keji, dengan mengikuti berhala-berhala, tepat sebagaimana orang Amori lakukan, yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) halau dari depan orang Israel.

Shellabear 2010: Ia bertindak sangat keji dengan mengikuti berhala-berhala, sama seperti semua yang dilakukan oleh orang Amori, yang telah dihalau ALLAH dari hadapan bani Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia bertindak sangat keji dengan mengikuti berhala-berhala, sama seperti semua yang dilakukan oleh orang Amori, yang telah dihalau ALLAH dari hadapan bani Israil.

KSKK: Ia melakukan hal-hal yang memuakkan dan menyembah berhala-berhala najis seperti yang telah dilakukan orang-orang Amori, yang dari mereka Tuhan telah mengambil tanah dan menyerahkannya kepada Israel.

VMD: Ahab melakukan dosa yang buruk dengan memuja-muja berhala yang keji itu, seperti yang dilakukan oleh orang Amori. Dan TUHAN mengambil tanah itu dari mereka dan memberikannya kepada orang Israel.

BIS: Ahab melakukan dosa-dosa yang sangat hina: ia menyembah berhala seperti yang dilakukan orang Amori, yaitu orang-orang yang telah diusir TUHAN keluar dari negeri Kanaan pada waktu orang Israel memasuki negeri itu.

FAYH: Sesungguhnya ia berbuat keji dengan menyembah berhala-berhala, sama seperti yang dilakukan oleh bangsa Amori -- bangsa yang telah diusir oleh TUHAN dari negeri yang dijanjikan-Nya kepada bangsa Israel.

ENDE: Ia berkelakuan kedji sekali, karena ia membuntuti berhala2, sama sekali seperti telah diperbuat orang2 Amor, jang sudah dienjahkan Jahwe dari hadapan bani Israil.

Shellabear 1912: Maka kelakuannya terlalu hina pada hal diikutnya segala berhala seperti segala perbuatan orang Amor yang telah dihulurkan Allah dari hadapan bani Israel).

Leydekker Draft: Maka 'ija berbowatlah kardja jang kagilijan 'amat, sambil berdjalan turut Dejwata-dejwata tahij: saperij segala sasawatu jang sudah deperbowat 'awleh segala 'awrang-awrang 'Emawrij, jang Huwa sudah meng`intjitkan deri hadapan benij Jisra`ejl 'itu.

AVB: Dia bertindak sangat keji dengan mengikuti berhala-berhala, sama seperti semua yang dilakukan oleh orang Amori, yang telah dihalau TUHAN di hadapan orang Israel.


TB ITL: Bahkan ia telah berlaku <08581> <00> sangat <03966> keji <00> <08581> dengan mengikuti <0310> <01980> berhala-berhala <01544>, tepat seperti yang <0834> dilakukan <06213> oleh orang Amori <0567> yang <0834> telah dihalau <03423> TUHAN <03068> dari depan <06440> orang <01121> Israel <03478>. [<03605>]


Jawa: Malah panjenengane wus nglampahi kang nistha banget, yaiku anggone ngetut buri para brahala, plek kaya kang dilakoni dening wong Amori kang wus kakesahake dening Sang Yehuwah saka ing ngarepe wong Israel.

Jawa 1994: Akhab nglampahi dosa-dosa sing asor banget. Panjenengané nyembah marang brahala kaya sing ditindakaké déning wong Amori, yakuwi wong-wong sing dilungungakaké déning Allah saka tanah Kenaan, nalika wong Israèl padha mlebu ing tanah kono.

Sunda: Dosa anjeunna kacida ngerakeunana, ngabakti ka arca-arca cara adat urang Emor baheula, anu ku PANGERAN geus ditundung ti eta tanah basa urang Israil rek arasup ka dinya.)

Madura: Ahab alampa’agi sa-dusa se ce’ juba’na: nyemba ka brahala akantha oreng Amori, iya areya reng-oreng se la eojuk bi’ PANGERAN epakalowar dhari nagara Kana’an e bakto oreng Isra’il maso’ ka nagara jareya.

Bali: Ida nglaksanayang dosa sane kalintang kaon malantaran nyungsung arca-arca, sakadi sane kalaksanayang antuk wong Amorine, sane sampun kulah saking jagate irika antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa, rikala wong Israele ngaug jagate punika.)

Bugis: Napogau’i Ahab dosa-dosa iya matuna senna’é: massompai barahala pada-pada iya napogau’é tau Amorié, iyanaritu sining tau iya puraé napaddésu PUWANGNGE massu polé ri wanuwa Kanaan wettunna tau Israélié muttamakiwi wanuwaéro.

Makasar: Ahab nagaukangi dosa-dosa sannaka hinana: anynyombai barhala sangkamma nagaukanga tu Amori, iamintu tau le’baka nibongka ri Batara assulu’ battu ri pa’rasangang Kanaan ri wattunna napantamakki Israel anjo pa’rasanganga.

Toraja: Iatu gau’na megallian liu, belanna mengkaola lako deata, lan mintu’na tu napogau’ to Amori, tu Naula’i PUANG dio mai olona to Israel.

Karo: Ibahanna dosa si man kemelanken tuhu-tuhu arah ersembah man berhala-berhala bali ras perbahanen kalak Amori si nggo ipelawes TUHAN asum kalak Israel nciati tanehna.)

Simalungun: Ai jahat tumang do pambahenanni marhitei na niirikkonni ai naibata na legan, songon na binahen ni halak Amori hinan, ai ma na dob pinabali ni Jahowa hinan hun lobei ni halak Israel.”

Toba: Tung na sogir situtu do parulaonna laho mangihuthon tu angka debata sileban, maniru sude na binahen ni halak Amori na jolo, angka naung pinabali ni Jahowa nian maradophon halak Israel.


NETBible: He was so wicked he worshiped the disgusting idols, just like the Amorites whom the Lord had driven out from before the Israelites.)

NASB: He acted very abominably in following idols, according to all that the Amorites had done, whom the LORD cast out before the sons of Israel.

HCSB: He committed the most detestable acts by going after idols as the Amorites had, whom the LORD had dispossessed before the Israelites.

LEB: He did many disgusting things as a result of worshiping idols as the Amorites had done. (The LORD confiscated their land for Israel.)

NIV: He behaved in the vilest manner by going after idols, like the Amorites the LORD drove out before Israel.)

ESV: He acted very abominably in going after idols, as the Amorites had done, whom the LORD cast out before the people of Israel.)

NRSV: He acted most abominably in going after idols, as the Amorites had done, whom the LORD drove out before the Israelites.)

REB: He committed gross abominations in going after false gods, doing everything that had been done by the Amorites, whom the LORD dispossessed in favour of Israel.)

NKJV: And he behaved very abominably in following idols, according to all that the Amorites had done, whom the LORD had cast out before the children of Israel.

KJV: And he did very abominably in following idols, according to all [things] as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.

AMP: He did very abominably in going after idols, as had the Amorites, whom the Lord cast out before the Israelites.

NLT: He was especially guilty because he worshiped idols just as the Amorites had done––the people whom the LORD had driven from the land ahead of the Israelites.

GNB: He committed the most shameful sins by worshiping idols, as the Amorites had done, whom the LORD had driven out of the land as the people of Israel advanced.)

ERV: Ahab committed the terrible sin of worshiping those filthy idols, just as the Amorites did. And that is why the LORD took the land from them and gave it to the Israelites.

BBE: He did a very disgusting thing in going after false gods, doing all the things the Amorites did, whom the Lord sent out before the children of Israel.)

MSG: He indulged in outrageous obscenities in the world of idols, copying the Amorites whom GOD had earlier kicked out of Israelite territory.

CEV: (21:25)

CEVUK: (21:25)

GWV: He did many disgusting things as a result of worshiping idols as the Amorites had done. (The LORD confiscated their land for Israel.)


NET [draft] ITL: He was so <03966> wicked <08581> he worshiped <0310> <01980> the disgusting idols <01544>, just like <0834> the Amorites <0567> whom <0834> the Lord <03068> had driven out <03423> from before <06440> the Israelites <03478> <01121>.)



 <<  1 Raja-raja 21 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran