Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 21 : 7 >> 

TMV: Izebel berkata, "Bukankah tuanku raja? Bangunlah, bersukacitalah dan makanlah. Hamba akan mendapatkan ladang anggur Nabot bagi tuanku!"


AYT: Izebel, istrinya berkata kepadanya, “Bukankah engkau sekarang memerintah sebagai raja atas Israel? Bangun, makanlah roti dan biarlah hatimu bergembira! Aku akan memberikan kepadamu kebun anggur Nabot, orang Yizreel itu.”

TB: Kata Izebel, isterinya, kepadanya: "Bukankah engkau sekarang yang memegang kuasa raja atas Israel? Bangunlah, makanlah dan biarlah hatimu gembira! Aku akan memberikan kepadamu kebun anggur Nabot, orang Yizreel itu."

TL: Maka kata Izebel, isterinya, kepadanya: Sekarangpun hendaklah kakanda menyatakan kerajaan kakanda atas orang Israel. Bangkitlah berdiri, santaplah roti dan senangkanlah hati kakanda; bahwa adinda juga memberikan kepada kakanda kelak kebun anggur Nabot, orang Yizrieli itu.

MILT: Maka Izebel, istrinya, berkata kepadanya, "Bukankah engkau sekarang berkuasa atas Israel? Bangunlah, makanlah dan biarlah hatimu bergembira; aku akan memberikan kepadamu kebun anggur Nabot, orang Yizreel itu."

Shellabear 2010: Kata Izebel, istrinya, kepadanya, “Bukankah engkau yang sekarang memerintah kerajaan Israil? Bangunlah, makanlah, dan senangkanlah hatimu. Aku akan memberikan kepadamu kebun anggur Nabot, orang Yizreel itu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Izebel, istrinya, kepadanya, "Bukankah engkau yang sekarang memerintah kerajaan Israil? Bangunlah, makanlah, dan senangkanlah hatimu. Aku akan memberikan kepadamu kebun anggur Nabot, orang Yizreel itu."

KSKK: Istrinya Izebel berkata kepadanya, "Bukankah engkau raja Israel? Bangunlah dan makanlah serta bergembiralah karena aku akan memberikan kepadamu kebun anggur Nabot dari Yizreel."

VMD: Izebel menjawab, “Bukankah engkau raja atas Israel? Bangunlah dan makan supaya engkau merasa lebih baik. Aku akan mengambil kebun anggur Nabot untukmu.”

BIS: "Kau kan raja di Israel!" sahut Izebel. "Bangunlah sekarang dan makanlah. Senangkanlah hatimu, sebab saya akan memberikan kebun anggur Nabot itu kepadamu!"

FAYH: "Bukankah engkau raja Israel?" kata Ratu Izebel. "Bangunlah, makanlah dan jangan kesal lagi mengenai perkara itu. Aku akan memberikan kepadamu kebun anggur Nabot itu."

ENDE: Maka kata Izebel, isterinja, kepadanja: "Ajuh, hendaknja baginda sekarang mendjalankan hak keradjaan atas Israil! Bangkitlah, makanlah sekadarnja dan hendaknja hatimu senang! Akulah jang akan memberikan kebun-anggur Nabot, orang Jizre'el itu kepadamu!

Shellabear 1912: Maka kata istrinya, Izebel, itu kepada baginda: "Kakandakah yang sekarang mempertahankan kerajaan Israel ini bangunlah kakanda santap roti dan senangkanlah hati kakanda bahwa adinda juga yang akan mempersembahkan kepada kakanda akan kebun anggur Nabot, orang Yizreel, itu."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu berkatalah 'Izebel 'isterinja 'itu kapadanja: 'angkaw djuga sakarang melakukan kardja karadja`an di`atas 'awrang Jisra`ejl; bangkitlah, santaplah rawtij, dan bejarlah hatimu 'ada sedap; 'aku 'ini 'akan memberij padamu tatanaman pohon 'angawr Nabawt 'awrang Jizreszejlij 'itu.

AVB: Kata Izebel, isterinya, kepadanya, “Bukankah engkau yang sekarang memerintah kerajaan Israel? Bangunlah, makanlah, dan senangkanlah hatimu. Aku akan memberikan kepadamu kebun anggur Nabot, orang Yizreel itu.”


TB ITL: Kata <0559> Izebel <0348>, isterinya <0802>, kepadanya <0413>: "Bukankah engkau <0859> sekarang <06258> yang memegang kuasa raja <04410> <06213> atas <05921> Israel <03478>? Bangunlah <06965>, makanlah <0398> dan biarlah hatimu <03820> gembira <03190>! Aku <0589> akan memberikan <05414> kepadamu kebun anggur <03754> Nabot <05022>, orang Yizreel <03158> itu." [<03899>]


Jawa: Sang Putri Izebel, kang garwa, matur marang panjenengane: “Panjenengan dalem rak ingkang sapunika ngasta pangwaosing karajan wonten ing Israel? Sumangga, kawula aturi wungu, sarta dhahar punapa dene dipun eca ing panggalih! Kawula ingkang badhe ngunjukaken dhumateng panjenengan dalem kebon angguripun Nabot tiyang Yizreel punika.”

Jawa 1994: Wangsulané Izébèl, "Lho, panjenengan menika rak raja. Mangga wungu lan dhahar, mboten prelu dipun penggalih, sebab kebon anggur menika badhé kula hadiahaken dhateng panjenengan!"

Sunda: Ari saur Isebel, "Har, Engkang teh raja atanapi sanes? Enggal geura gugah, janglarkeun manah, geura tuang. Kebon anggur si Nabot mah gampil, engke ku abdi disanggakeun."

Madura: "Sampeyan gu ta’ rato Isra’il?" dhabuna Izebel. "Tore abungo pas adha’ar. Pasenneng panggaliyanna. Kaula se ngatorragiya kebbunna Nabot ganeka ka sampeyan."

Bali: Sang Pramesuari Isebel raris matur sapuniki: “Punapike beli puniki sang prabu punapi nenten? Matangija saking pamereman, ledangang pakayunan beline, tur rarisang marayunan. Tiang jaga nagihang beli abian anggur I Nabote punika.”

Bugis: Nametté Izebél, "Na ikotu arunna Israélié! Oto’no makkekkuwangngé sibawa manréno. Pésennangini atimmu, saba’ iyya maélo mpérékko iyaro palla anggoro’na Nabot!"

Makasar: Appialimi Izebel angkana, "Sai ikau karaeng Israel! Ambangung mako nungnganre kamma-kamma anne. Pakasannangi nyawanu, nasaba’ lakusareko anjo koko anggoro’na Nabot!"

Toraja: Ma’kadami tu Izebel bainena lako, nakua: Kamu tu datu umparenta to Israel totemo! Millikkomi ammi kumande, pamatanai tu penaammi; aku la umbenkomi tu pa’lak anggoro’na Nabot, to Yizreel.

Karo: "Ma kam kin raja Israel?" nina Isebel erjabap. "Kekeken, ula atendu ndele, mankenlah. Aku muatca peken anggur Nabot e man bandu!"

Simalungun: Dob ai nini si Isebel parinangonni ai ma hu bani, “Ai lang ham do nuan na manrajai Israel? Hundul ma ham, mangan ma ham, anjaha tenger ma uhurmu, hubere pe bamu pohon anggur ni si Nabot, halak Jesreel ai.”

Toba: Dung i didok si Izebel jolmana i ma mandok ibana: Atehe mangkajongjongkon harajaon di Israel do ho nuaeng? Hehe ho, jala pangan sagusaguon, jala pir tondim! Ahu pe mangalehon tu ho porlak anggur ni si Nabot, halak Jisreel.


NETBible: His wife Jezebel said to him, “You are the king of Israel! Get up, eat some food, and have a good time. I will get the vineyard of Naboth the Jezreelite for you.”

NASB: Jezebel his wife said to him, "Do you now reign over Israel? Arise, eat bread, and let your heart be joyful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite."

HCSB: Then his wife Jezebel said to him, "Now, exercise your royal power over Israel. Get up, eat some food, and be happy. For I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite."

LEB: His wife Jezebel said to him, "Aren’t you king of Israel? Get up, eat, and cheer up. I’ll give you the vineyard belonging to Naboth from Jezreel."

NIV: Jezebel his wife said, "Is this how you act as king over Israel? Get up and eat! Cheer up. I’ll get you the vineyard of Naboth the Jezreelite."

ESV: And Jezebel his wife said to him, "Do you now govern Israel? Arise and eat bread and let your heart be cheerful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite."

NRSV: His wife Jezebel said to him, "Do you now govern Israel? Get up, eat some food, and be cheerful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite."

REB: “Are you or are you not king in Israel?” retorted Jezebel. “Come, eat and take heart; I shall make you a gift of the vineyard of Naboth of Jezreel.”

NKJV: Then Jezebel his wife said to him, "You now exercise authority over Israel! Arise, eat food, and let your heart be cheerful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite."

KJV: And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, [and] eat bread, and let thine heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite.

AMP: Jezebel his wife said to him, Do you not govern Israel? Arise, eat food, and let your heart be happy. I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite.

NLT: "Are you the king of Israel or not?" Jezebel asked. "Get up and eat and don’t worry about it. I’ll get you Naboth’s vineyard!"

GNB: “Well, are you the king or aren't you?” Jezebel replied. “Get out of bed, cheer up, and eat. I will get you Naboth's vineyard!”

ERV: Jezebel answered, “But you are the king over Israel! Get out of bed and eat something, and you will feel better. I will get Naboth’s vineyard for you.”

BBE: Then Jezebel, his wife, said, Are you now the ruler of Israel? Get up, take food, and let your heart be glad; I will give you the vine-garden of Naboth the Jezreelite.

MSG: Jezebel said, "Is this any way for a king of Israel to act? Aren't you the boss? On your feet! Eat! Cheer up! I'll take care of this; I'll get the vineyard of this Naboth the Jezreelite for you."

CEV: "Aren't you the king of Israel?" Jezebel asked. "Get out of bed and eat something! Don't worry, I'll get Naboth's vineyard for you."

CEVUK: “Aren't you the king of Israel?” Jezebel asked. “Get out of bed and eat something! Don't worry, I'll get Naboth's vineyard for you.”

GWV: His wife Jezebel said to him, "Aren’t you king of Israel? Get up, eat, and cheer up. I’ll give you the vineyard belonging to Naboth from Jezreel."


NET [draft] ITL: His wife <0802> Jezebel <0348> said <0559> to <0413> him, “You <0859> are the king <04410> of <05921> Israel <03478>! Get up <06965>, eat <0398> some food <03899>, and have a good time <03820> <03190>. I <0589> will get <05414> the vineyard <03754> of Naboth <05022> the Jezreelite <03158> for you.”



 <<  1 Raja-raja 21 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran