Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 21 : 8 >> 

TMV: Kemudian Izebel menulis beberapa pucuk surat, menandatanganinya atas nama Raja Ahab dan memeteraikannya dengan meterai raja, lalu mengirimnya kepada beberapa orang pegawai dan pemimpin kota Yizreel.


AYT: Kemudian, dia menulis banyak surat atas nama Ahab dan memeteraikan mereka dengan meterai raja, serta mengirim surat-surat itu kepada para tua-tua dan kepada para pemuka yang tinggal sekota dengan Nabot.

TB: Kemudian ia menulis surat atas nama Ahab, memeteraikannya dengan meterai raja, lalu mengirim surat itu kepada tua-tua dan pemuka-pemuka yang diam sekota dengan Nabot.

TL: Arakian, maka dikarangkan Izebel beberapa pucuk surat kiriman dengan nama Akhab dan dibubuhnya cap baginda padanya, lalu dilayangkannya segala surat itu kepada segala tua-tua dan orang bangsawan yang dalam negerinya, yaitu yang duduk senegeri dengan Nabot.

MILT: Dan dia menulis surat atas nama Ahab, memeteraikannya dengan meterai raja, lalu mengirim surat itu kepada tua-tua dan para pemuka kota yang diam sekota dengan Nabot.

Shellabear 2010: Maka Izebel menulis beberapa surat atas nama Ahab dan memeteraikannya dengan meterai raja. Dikirimnya surat-surat itu kepada para tua-tua dan kepada para bangsawan yang tinggal sekota dengan Nabot.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka Izebel menulis beberapa surat atas nama Ahab dan memeteraikannya dengan meterai raja. Dikirimnya surat-surat itu kepada para tua-tua dan kepada para bangsawan yang tinggal sekota dengan Nabot.

KSKK: Maka Izebel menulis surat-surat dengan menggunakan nama Ahab dan memeteraikannya dengan meterai Ahab; ia mengirim surat-surat itu kepada kaum tua-tua dan orang-orang penting yang tinggal dekat Nabot.

VMD: Kemudian Izebel menulis surat atas nama Ahab, yang diberi cap meterai raja lalu dikirim kepada para pemimpin dan tokoh-tokoh penting yang tinggal satu kota dengan Nabot.

BIS: Maka Izebel menulis surat atas nama Ahab dan membubuhi segel raja pada surat itu. Surat itu dikirimnya kepada pemimpin-pemimpin dan tokoh-tokoh masyarakat di Yizreel.

FAYH: Lalu ratu menulis surat atas nama Raja Ahab dan memeteraikannya dengan meterai raja. Ia mengirimkan surat itu kepada para tua-tua dan pemuka-pemuka di kota tempat tinggal Nabot.

ENDE: Maka ia menulis surat2 atas nama Ahab, jang dimeteraikannja dengan teranja. Surat2 itu dikirimkannja kepada kaum tua2 dan bangsawan jang tinggal sekota dengan Nabot.

Shellabear 1912: Maka oleh Izebel dikarangnya surat dengan nama Ahab dicapkannya dengan cap baginda itu lalu dikirimkannya surat itu kepada segala ketua-ketua dan kepada segala orang bangsawan yang senegrinya dan yang duduk bersama-sama dengan Nabot.

Leydekker Draft: Maka 'ija pawn menjuratlah babarapa surat dengan nama 'Ah`ab, dan mentjapilah 'itu dengan tjapnja, dan kirimlah surat-surat 'itu kapada Penatuwah-penatuwah, dan kapada 'awrang kaja-kaja, jang didalam negerinja 'itu dudokh serta dengan Nabawt.

AVB: Lalu Izebel menulis beberapa pucuk surat atas nama Ahab dan memateraikannya dengan materai raja. Dikirimnya surat-surat itu kepada tua-tua dan kepada bangsawan yang tinggal satu kota dengan Nabot.


TB ITL: Kemudian ia menulis <03789> surat <05612> atas nama <08034> Ahab <0256>, memeteraikannya <02368> dengan meterai <02856> raja, lalu mengirim <07971> surat <05612> itu kepada <0413> tua-tua <02205> dan pemuka-pemuka <02715> yang <0834> diam <03427> sekota <05892> dengan <0854> Nabot <05022>. [<0413>]


Jawa: Sawuse mangkono Sang Putri banjur damel serat atas asmane Sang Prabu Akhab, nuli disegel kanthi segeling karajan, tumuli dikintunake marang para pinituwa lan para panggedhe ing kutha panggonane Nabot.

Jawa 1994: Sawisé mengkono Izébèl banjur nulis layang, sing ditapak-astani lan disègel déning Akhab. Layang mau dikirim marang para penggedhé lan para pemimpin masarakat ing Yésreèl.

Sunda: Ti dinya Isebel ngadamelan surat, dicap ku tanda cap Ahab, dielak ku cap karajaan, dikintunkeun ka para gegeden jeung para priyayi.

Madura: Izebel laju noles sorat attas asmana rato, sorat jareya epasange segella rato, pas ekerem ka para pamimpin ban pin-pamimpinna masarakat e Yizre’el.

Bali: Sasampune punika sang pramesuari raris nulis surat, katanda tanganin antuk parab Ida Sang Prabu Akab, kacap antuk cap ida sang prabu, tumuli kakirimang ring paraprakangge miwah parapamimpin rakyate ring Yisreel.

Bugis: Naokina sure’ Izebél ri laleng asenna Ahab sibawa nataroiwi ségélé’na arungngé ri sure’éro. Iyaro sure’é nakirinni lao ri pamimping-pamimpingngé sibawa tomariyolona masaraka’é ri Yizreel.

Makasar: Annulisi’mi sura’ Izebel lalang arenna Ahab nampa nabonei segele’na karaenga anjo suraka. Nampa nakiring anjo suraka mae ri pamimping-pamimping siagang tutoa-toana masarakaka ri Yizreel.

Toraja: Naoki’mi Izebel tu ba’tu pira-pira sura’ tete dio sanganna Ahab, anna ca’i peca’na Ahab, anna pa’peai tu sura’ iato lako mintu’ pekaamberan sia to kapua lan lu kotana, tu sangtondok Nabot.

Karo: Kenca bage ibahan Isebel piga-piga surat, itekenna i bas gelar Ahap, isetempelna alu cap raja, jenari ikiremkenna man peminpin-peminpin ras man kalak si iergaken kalak i Jesreel.

Simalungun: Dob ai ibahen ma surat ibagas goran ni si Ahab, anjaha itokan ma ai marhitei tokanni, anjaha itongoskon ma surat ai hu bani pangintuai-pangintuai pakon halak na sangap-sangap, hasoman ni si Nabot ai.

Toba: Dung i dibahen ma angka surat marhitehite goar ni si Ahab jala disahap marhitehite sahapna, jala ditongoshon angka surat i tu angka sintua dohot tu halak na raja di bagasan hutana, angka dongan sahuta ni si Nabot tahe.


NETBible: She wrote out orders, signed Ahab’s name to them, and sealed them with his seal. She then sent the orders to the leaders and to the nobles who lived in Naboth’s city.

NASB: So she wrote letters in Ahab’s name and sealed them with his seal, and sent letters to the elders and to the nobles who were living with Naboth in his city.

HCSB: So she wrote letters in Ahab's name and sealed them with his seal. She sent the letters to the elders and nobles who lived with Naboth in his city.

LEB: So Jezebel wrote letters, signed them with Ahab’s name, and sealed them with his seal. She sent them to the respected leaders and nobles living in Naboth’s city.

NIV: So she wrote letters in Ahab’s name, placed his seal on them, and sent them to the elders and nobles who lived in Naboth’s city with him.

ESV: So she wrote letters in Ahab's name and sealed them with his seal, and she sent the letters to the elders and the leaders who lived with Naboth in his city.

NRSV: So she wrote letters in Ahab’s name and sealed them with his seal; she sent the letters to the elders and the nobles who lived with Naboth in his city.

REB: She wrote letters in Ahab's name, sealed them with his seal, and sent them to the elders and notables of Naboth's city, who sat in council with him.

NKJV: And she wrote letters in Ahab’s name, sealed them with his seal, and sent the letters to the elders and the nobles who were dwelling in the city with Naboth.

KJV: So she wrote letters in Ahab’s name, and sealed [them] with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that [were] in his city, dwelling with Naboth.

AMP: So she wrote letters in Ahab's name and sealed them with his seal and sent them to the elders and nobles who dwelt with Naboth in his city.

NLT: So she wrote letters in Ahab’s name, sealed them with his seal, and sent them to the elders and other leaders of the city where Naboth lived.

GNB: Then she wrote some letters, signed Ahab's name to them, sealed them with his seal, and sent them to the officials and leading citizens of Jezreel.

ERV: Then Jezebel wrote some letters. She signed Ahab’s name to them and used his seal to seal the letters. Then she sent them to the elders and important men who lived in the same town as Naboth.

BBE: So she sent a letter in Ahab’s name, stamped with his stamp, to the responsible men and the chiefs who were in authority with Naboth.

MSG: She wrote letters over Ahab's signature, stamped them with his official seal, and sent them to the elders in Naboth's city and to the civic leaders.

CEV: Jezebel wrote a letter to each of the leaders of the town where Naboth lived. In the letters she said: Call everyone together and tell them to go without eating today. When they come together, give Naboth a seat at the front. Have two liars sit across from him and swear that Naboth has cursed God and the king. Then take Naboth outside and stone him to death! She signed Ahab's name to the letters and sealed them with his seal. Then she sent them to the town leaders.

CEVUK: Jezebel wrote a letter to each of the leaders of the town where Naboth lived. In the letters she said: Call everyone together and tell them to go without eating today. When they come together, give Naboth a seat at the front. Get two liars to sit facing him and swear that Naboth has cursed God and the king. Then take Naboth outside and stone him to death! She signed Ahab's name to the letters and sealed them with his seal. Then she sent them to the town leaders.

GWV: So Jezebel wrote letters, signed them with Ahab’s name, and sealed them with his seal. She sent them to the respected leaders and nobles living in Naboth’s city.


NET [draft] ITL: She wrote <03789> out orders, signed <05612> Ahab’s <0256> name <08034> to them, and sealed <02856> them with his seal <02368>. She then sent <07971> the orders <05612> to <0413> the leaders <02205> and to <0413> the nobles <02715> who <0834> lived <03427> in <0854> Naboth’s <05022> city <05892>.



 <<  1 Raja-raja 21 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran