Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 4 : 33 >> 

TMV: Baginda dapat berbicara tentang pokok dan tumbuh-tumbuhan: daripada pokok sedar yang tumbuh di pergunungan Lebanon sampai kepada rumput hisop yang tumbuh di tembok. Baginda berbicara tentang binatang, burung, reptilia, dan ikan.


AYT: Dia berbicara tentang pohon-pohonan, mulai dari pohon aras yang ada di Lebanon sampai pada hisop yang tumbuh di dinding. Dia juga berbicara tentang hewan, burung-burung, binatang-binatang melata, dan ikan-ikan.

TB: Ia bersajak tentang pohon-pohonan, dari pohon aras yang di gunung Libanon sampai kepada hisop yang tumbuh pada dinding batu; ia berbicara juga tentang hewan dan tentang burung-burung dan tentang binatang melata dan tentang ikan-ikan.

TL: Dan lagi disuratkan baginda akan hal tabiat segala pohon kayu, dari pada pohon araz yang di atas Libanon datang kepada pokok zufa yang bertumbuh pada pagar tembok; dan lagi disuratkan baginda akan hal tabiat segala binatang yang berkaki empat dan segala unggas dan segala binatang yang melata dan segala ikan.

MILT: Dan dia memperkatakan tentang pepohonan, dari pohon aras yang ada di Libanon bahkan sampai kepada hisop yang tumbuh pada dinding. Ia berbicara juga tentang binatang dan burung-burung dan binatang melata, serta ikan-ikan.

Shellabear 2010: Ia berbicara mengenai pepohonan, dari pohon aras di Libanon sampai hisop yang tumbuh di dinding. Ia juga berbicara mengenai binatang, burung, binatang melata, dan ikan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia berbicara mengenai pepohonan, dari pohon aras di Libanon sampai hisop yang tumbuh di dinding. Ia juga berbicara mengenai binatang, burung, binatang melata, dan ikan.

KSKK: Ia mengambil contoh dari semua pohon, mulai dari pohon aras di Libanon sampai kepada hisop yang tumbuh di atas tembok; ia juga berbicara tentang binatang buas dan burung-burung, binatang melata dan ikan-ikan.

VMD: Ia juga mengetahui banyak tentang alam. Salomo mengajarkan tentang berbagai jenis tanaman — segala sesuatu mulai dari pohon cedar di Libanon sampai tanaman hisop yang hidup di celah-celah dinding. Ia juga mengajarkan tentang hewan, burung, dan ular.

BIS: Ia sanggup berbicara tentang pohon-pohon dan tanaman-tanaman--dari pohon cemara Libanon sampai kepada rerumput hisop yang tumbuh pada dinding-dinding batu. Ia berbicara juga mengenai binatang-binatang, seperti misalnya unggas, binatang melata dan ikan.

FAYH: Ia seorang pencinta alam yang sangat tertarik pada segala macam hewan, burung, binatang melata, ikan, juga pada segala macam tumbuh-tumbuhan, dari pohon kayu aras Libanon yang megah sampai tanaman hisop yang tumbuh di antara sela-sela dinding batu.

ENDE: (5-13) Ia memperbitjarakan pepohonan, dari pohon aras diatas Libanon sampai kepokok tsufa jang terbit pada tembok. Iapun membitjarakan margasatwa, unggas, binatang jang melata dan ikan.

Shellabear 1912: Maka segala pokopun disebut oleh baginda dari pada pohon araz yang di Libanon datang kepada poko zufa yang bertumbuh pada tembok maka disebutkannya pula segala binatang dan burung-burung dan yang melata dan ikan-ikanpun.

Leydekker Draft: Dan berbahasalah 'ija 'akan segala pohon kajuw; deri pada pohon 'araz jang 'ada di-Libanawn datang kapada pohon zufa jang terbit pada dinding batu: lagi berbahasalah 'ija 'akan segala binatang, dan 'akan burong-burongan, dan 'akan sulor-suloran, dan 'akan segala 'ikan.

AVB: Dia berbicara mengenai pepohonan, dari pokok araz di Lebanon sampai hisop yang tumbuh di dinding. Dia juga berbicara mengenai binatang, burung, binatang melata, dan ikan.


TB ITL: Ia bersajak <01696> tentang <05921> pohon-pohonan <06086>, dari <04480> pohon aras <0730> yang <0834> di gunung Libanon <03844> sampai <05704> kepada hisop <0231> yang <0834> tumbuh <03318> pada dinding batu <07023>; ia berbicara <01696> juga tentang <05921> hewan <0929> dan tentang <05921> burung-burung <05775> dan tentang <05921> binatang melata <07431> dan tentang <05921> ikan-ikan <01709>.


Jawa: Panjenengane nggubah kekidungan bab wit-witan, wiwit wit eres ing pagunungan Libanon nganti wit Hisop kang thukul ing tembok. Panjenengane uga ngandika bab kewan-kewan lan manuk-manuk tuwin bab kewan kang rumangkang sarta bab iwak-iwak.

Jawa 1994: Panjenengané ngarang nyanyian bab wit-witan lan tanduran-tanduran, bab cemara ing Libanon tekan suket hisop sing thukul ing témbok-témbok watu. Uga bab kéwan-kéwan, kayata sato iberan, kéwan sing mbrangkang tekan iwak-iwak pisan.

Sunda: Iasa medar hal tatangkalan jeung tutuwuhan, mimiti tina hal kai kiputri Libanon nepi ka hisop anu jadi dina tembok; iasa medar hal sasatoan, bangsa manuk-manuk, bangsa reptil, jeung bangsa lauk.

Madura: Sulaiman bisa abu-dhabu parkara ka’-bungka’an ban men-tamennan — molae dhari bungkana comara Libanon sampe’ ka ba-rebba kot-lokot se tombu e dhung-geddhung bato. Bariya keya parkara ban-keban akantha ompamana mano’, reptil ban juko’.

Bali: Ida nyritayang indik taru miwah tetanduran, ngawit saking wit aras ring Libanon ngantos rauh ring padang sane mentik ring temboke. Ida maosang indik sarwa sato, paksi, sato sane ngrayang miwah mina.

Bugis: Naulléi mabbicara passalenna ajukajungngé sibawa tanet-tanengngé — polé ri aju camara Libanongngé lettu ri wella hisop iya tuwoé ri pepping-pepping batué. Mabbicara towi passalenna olokolo’é, padaénna akkalarapanna manu’-manu’é, olokolo makkalolo’é sibawa balé.

Makasar: Akkullei a’bicara ri sesena poko’-pokoka siagang lamung-lamunga — battu ri poko’ camaraya ri Libanon sa’genna ruku’-ruku’ lu’mu’ attimboa ri rinring-rinring batua. A’bicara tongi ri sesena olo’-oloka, sangkamma ebara’na olo’-olo’ akka’nyika, olo’-olo’ allosonga siagang jukuka.

Toraja: Sia nasa’bu’ duka tu diona mintu’ kayu, randuk dio mai kayu arasi’ dao Libanon sae lako kayu supa, tu tuo dio rinding tembo’; sia nasa’bu’ duka tu diona mintu’ patuoan, manuk-manuk, olo’-olo’ mendonglo’ sia mintu’ bale.

Karo: Ngasup ia ercakap kerna kayu-kayu ras sinuan-sinuan, mulai i bas batang pinus si merim si turah i Deleng Libanon nari seh ku dukut isop si turah i bas lingling. Ngasup ia ercakap kerna rubia-rubia, perik-perik, kerna rubia-rubia si njoler, ras nurung.

Simalungun: (5-13) Ibotoh do mansahapkon pasal hayu, hun bani hayu ares na i Libanon das hu bani isop na dong tubuh bani tembok; ibotoh do homa mansahapkon pasal pinahan-pinahan, manuk-manuk, gilok-gilok pakon dengke.

Toba: (5-13) Diboto huhut torsahononna taringot tu angka hau, sian hau Ares na di Libanon ro di Ysop (limutlimut) na tubu di dorpi; ditorsahon huhut taringot tu angka pahanpahanan, taringot tu angka pidong, taringot tu angka gulokgulok dohot taringot tu angka dengke.


NETBible: He produced manuals on botany, describing every kind of plant, from the cedars of Lebanon to the hyssop that grows on walls. He also produced manuals on biology, describing animals, birds, insects, and fish.

NASB: He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that grows on the wall; he spoke also of animals and birds and creeping things and fish.

HCSB: He described trees, from the cedar in Lebanon to the hyssop growing out of the wall. He also taught about animals, birds, reptiles, and fish.

LEB: He described and classified trees––from the cedar in Lebanon to the hyssop growing out of the wall. He described and classified animals, birds, reptiles, and fish.

NIV: He described plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also taught about animals and birds, reptiles and fish.

ESV: He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon to the hyssop that grows out of the wall. He spoke also of beasts, and of birds, and of reptiles, and of fish.

NRSV: He would speak of trees, from the cedar that is in the Lebanon to the hyssop that grows in the wall; he would speak of animals, and birds, and reptiles, and fish.

REB: He discoursed of trees, from the cedar of Lebanon down to the marjoram that grows out of the wall, of beasts and birds, of reptiles and fish.

NKJV: Also he spoke of trees, from the cedar tree of Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of animals, of birds, of creeping things, and of fish.

KJV: And he spake of trees, from the cedar tree that [is] in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes.

AMP: He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon to the hyssop that grows out of the wall; he spoke also of beasts, of birds, of creeping things, and of fish.

NLT: He could speak with authority about all kinds of plants, from the great cedar of Lebanon to the tiny hyssop that grows from cracks in a wall. He could also speak about animals, birds, reptiles, and fish.

GNB: He spoke of trees and plants, from the Lebanon cedars to the hyssop that grows on walls; he talked about animals, birds, reptiles, and fish.

ERV: Solomon also knew very much about nature. He taught about many different kinds of plants—everything from the great cedar trees of Lebanon to the little vines that grow out of the walls. He also taught about animals, birds, and snakes.

BBE: He made sayings about all plants, from the cedar in Lebanon to the hyssop hanging on the wall; and about all beasts and birds and fishes and the small things of the earth.

MSG: He knew all about plants, from the huge cedar that grows in Lebanon to the tiny hyssop that grows in the cracks of a wall. He understood everything about animals and birds, reptiles and fish.

CEV: He could talk about all kinds of plants, from large trees to small bushes, and he taught about animals, birds, reptiles, and fish.

CEVUK: He could talk about all kinds of plants, from large trees to small bushes, and he taught about animals, birds, reptiles, and fish.

GWV: He described and classified trees––from the cedar in Lebanon to the hyssop growing out of the wall. He described and classified animals, birds, reptiles, and fish.


NET [draft] ITL: He produced manuals <01696> on <05921> botany, describing every kind of plant <06086>, from <04480> the cedars <0730> of Lebanon <03844> to the hyssop <0231> that <0834> grows <03318> on walls <07023>. He also produced manuals <01696> on <05921> biology, describing animals <0929>, birds <05775>, insects <07431>, and fish <01709>.



 <<  1 Raja-raja 4 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel