Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 5 : 14 >> 

TMV: dan melantik Adoniram menjadi pengurus mereka. Raja Salomo membahagikan mereka menjadi tiga kumpulan, 10,000 orang dalam satu kumpulan. Tiap-tiap kumpulan bekerja selama satu bulan di Lebanon dan tinggal di rumah selama dua bulan.


AYT: Dia mengirim mereka ke Lebanon, 10.000 orang setiap bulan secara bergantian. Mereka berada di Lebanon selama 1 bulan, lalu 2 bulan berada di rumah; dan Adoniram menjadi kepala buruh.

TB: Ia menyuruh mereka ke gunung Libanon, sepuluh ribu orang dalam sebulan berganti-ganti: selama sebulan mereka ada di Libanon, selama dua bulan di rumah. Adoniram menjadi kepala rodi.

TL: Lalu disuruhkan baginda akan mereka itu ke Libanon, sebulan sepuluh ribu orang ganti berganti; sebulan mereka itu di atas Libanon dan dua bulan di rumahnya, maka Adoniram itulah kepala segala orang yang dikerahkan itu.

MILT: Ia menyuruh mereka ke Libanon, sepuluh ribu orang dalam setiap bulan secara bergantian, selama sebulan mereka berada di Libanon dan dua bulan di rumah mereka. Adoniram menjadi kepala pekerja.

Shellabear 2010: Setiap bulan, secara bergantian disuruhnya sepuluh ribu orang di antara mereka ke Libanon. Sebulan lamanya mereka di Libanon, lalu dua bulan berikutnya di rumah mereka masing-masing. Adoniram bertugas mengepalai pekerja-pekerja rodi itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setiap bulan, secara bergantian disuruhnya sepuluh ribu orang di antara mereka ke Libanon. Sebulan lamanya mereka di Libanon, lalu dua bulan berikutnya di rumah mereka masing-masing. Adoniram bertugas mengepalai pekerja-pekerja rodi itu.

KSKK: Ia mengirim mereka ke Libanon secara bergilir sepuluh ribu orang per bulan, sehingga mereka akan berada di Libanon satu bulan dan di rumah dua bulan. Adoniram bertanggung jawab atas pengerahan tenaga-tenaga ini.

VMD: Ia mengangkat Adoniram sebagai pimpinan para pekerja itu. Salomo membagi mereka dalam tiga kelompok dengan 10.000 orang setiap kelompok. Setiap kelompok bertugas selama satu bulan di Libanon dan kembali selama dua bulan.

BIS: dan mengangkat Adoniram menjadi pengawas mereka. Salomo membagi mereka dalam tiga kelompok, masing-masing terdiri dari sepuluh ribu orang. Ketiga kelompok itu secara bergilir tinggal sebulan di Libanon dan dua bulan di rumah.

FAYH: Mereka dikirim ke Libanon secara bergilir, setiap bulan sepuluh ribu pekerja. Jadi, para pekerja itu akan berada di Libanon selama satu bulan, kemudian berada di negerinya sendiri selama dua bulan. Adoniram menjadi kepala rombongan pekerja itu.

ENDE: (8-28) Ia mengutus mereka kepegunungan Libanon, setiap bulan sepuluh ribu orang bergiliran. Mereka tinggal sebulan di Libanon dan dua bulan dirumah. Adoniram mendjadi kepala kerdja rodi.

Shellabear 1912: Maka disuruhkan baginda orang-orang itu ke Libanon yaitu selaksa orang sebulan berganti-ganti sebulan lamanya orang-orang itu di Libanon dan dua bulan lamanya di rumah masing-masing maka Adoniram menjadi kepala orang kerahan itu.

Leydekker Draft: Saraja desurohnja marika 'itu pergi ka-Libanawn, sapuloh ribu 'awrang pada sabulan berganti-ganti; sabulan lamanja 'adalah marika 'itu di-Libanawn, dan duwa bulan lamanja dirumahnja: maka 'Adawniram 'adalah kapala 'atas segala 'awrang datij 'itu.

AVB: Setiap bulan, disuruhnya sepuluh ribu orang antara mereka ke Lebanon secara bergilir-gilir. Sebulan lamanya mereka di Lebanon, lalu dua bulan yang berikutnya di rumah masing-masing. Adoniram bertugas mengetuai buruh paksa itu.


TB ITL: Ia menyuruh <07971> mereka ke gunung Libanon <03844>, sepuluh <06235> ribu <0505> orang dalam sebulan <02320> berganti-ganti <02487>: selama sebulan <02320> mereka ada <01961> di Libanon <03844>, selama dua <08147> bulan <02320> di rumah <01004>. Adoniram <0141> menjadi kepala <05921> rodi <04522>.


Jawa: Iku padha didhawuhi menyang ing gunung Libanon, gilirane saben sasi sepuluh ewu: sajrone sasasi padha ana ing Libanon, rong sasi ana ing ngomah. Adoniram kang dadi kepalane wong nyangga karya mau.

Jawa 1994: lan Adoniram diangkat dadi pengawasé. Wong-wong mau dipérang-pérang déning Suléman dadi telung golongan, saben golongan wong sepuluh èwu. Golongan telu mau digilir, sesasi nyambut-gawé ing Libanon lan rong sasi ana ing omah.

Sunda: dikapalaan ku Adoniram. Ku manehna anu digarawe teh dibagi tilu rombongan salaksa-salaksa. Tiap rombongan digawekeunana sabulan di Libanon, dua bulan pikeun di imah.

Madura: sarta mele Adoniram se epadaddi pangawassa. Reng-oreng jareya ebagi epadaddi tello galumpo’, bang-sebangnga bannya’na sapolo ebu oreng. Reng-oreng se tello galumpo’ jareya elir-gilir sabulan neng e Libanon ban dhu bulan neng e bengkona.

Bali: Tur Dane Adoniram sane kapisara buat ngenterang rakyate punika. Dane ngepah rakyate punika dados tigang klompok, asing-asing klompok wenten 10.000 diri akehipun. Tur asing-asing klompok punika makarya ring Libanon asasih suenipun, tur kalih sasih suennya ipun kalugra nongos jumah.

Bugis: sibawa makkai Adoniram mancaji mandoro’na mennang. Nabagéni Salomo mennang ri laleng tellu kalompo, tungke-tungke seppulo sebbu tau. Iya tellu kalompo’éro makkaléléng monro siuleng ri Libanon sibawa duwampuleng ri bolaé.

Makasar: siagang naangka’mi Adoniram untu’ a’jari pangawasa’ mae ri ke’nanga. Anjo ke’nanga nabagei Salomo a’jari tallu pa’rappungang, massing 10.000 sipa’rappungang. Anjo tallua pa’rappungang a’le’basaki ke’nanga ammantang tassibulang ri Libanon na ruam bulang ri balla’.

Toraja: Nasuami datu tu tau iato mai male langngan Libanon, sisangsa’bu lan sangbulan sisonda-sonda; sangbulan dao Libanon, anna duang bulan dio banua. Adoniram ungkapalai tu pa’diaman iato.

Karo: janah itamakenna Adoniram ngaturkenca. Kalak si erdahin e ibagina jadi telu terpuk, 10.000 kalak tiap terpuk, janah tiap terpuk erdahin sada bulan i Libanon janah dua bulan mulih ku rumahna.

Simalungun: (5-28) Jadi isuruh raja ai ma sidea margantih-gantih hu Libanon, sapuluh ribu ibagas sabulan; sabulan ma sidea i Libanon dob ai dua bulan i rumahni bei; si Adoniram do kopala ni parrodi ai.

Toba: (5-28) Jadi disuru rajai ma nasida tu Libanon, sampulu ribu halak sagansi sasabulan lelengna, gabe sabulan nasida di atas Libanon jala dua bulan di jabuna. Jadi si Adoniram do induk ni angka parrodi i.


NETBible: He sent them to Lebanon in shifts of 10,000 men per month. They worked in Lebanon for one month, and then spent two months at home. Adoniram was supervisor of the work crews.

NASB: He sent them to Lebanon, 10,000 a month in relays; they were in Lebanon a month and two months at home. And Adoniram was over the forced laborers.

HCSB: He sent 10,000 to Lebanon each month in shifts; one month they were in Lebanon, two months they were at home. Adoniram was in charge of the forced labor.

LEB: He sent a shift of 10,000 men to Lebanon for a month. They would spend one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of forced labor.

NIV: He sent them off to Lebanon in shifts of ten thousand a month, so that they spent one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the forced labour.

ESV: And he sent them to Lebanon, 10,000 a month in shifts. They would be a month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the draft.

NRSV: He sent them to the Lebanon, ten thousand a month in shifts; they would be a month in the Lebanon and two months at home; Adoniram was in charge of the forced labor.

REB: He sent them to Lebanon in monthly relays of ten thousand, so that the men spent one month in Lebanon and two at home; Adoniram was superintendent of the levy.

NKJV: And he sent them to Lebanon, ten thousand a month in shifts: they were one month in Lebanon and two months at home; Adoniram was in charge of the labor force.

KJV: And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, [and] two months at home: and Adoniram [was] over the levy.

AMP: He sent them to Lebanon, 10,000 a month by divisions; one month they were in Lebanon and two months at home. Adoniram was over the levy.

NLT: He sent them to Lebanon in shifts, 10,000 every month, so that each man would be one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of this labor force.

GNB: and put Adoniram in charge of them. He divided them into three groups of 10,000 men, and each group spent one month in Lebanon and two months back home.

ERV: He chose a man named Adoniram to be in charge of them. Solomon divided the men into three groups with 10,000 men in each group. Each group worked one month in Lebanon and then went home for two months.

BBE: And sent them to Lebanon in bands of ten thousand every month: for a month they were working in Lebanon and for two months in their country, and Adoniram was in control of them.

MSG: He sent them in shifts of 10,000 each month to the Lebanon forest; they would work a month in Lebanon and then be at home two months. Adoniram was in charge of the work crew.

CEV: and he put Adoniram in charge of these workers. Solomon divided them into three groups of ten thousand. Each group worked one month in Lebanon and had two months off at home.

CEVUK: and he put Adoniram in charge of these workers. Solomon divided them into three groups of ten thousand. Each group worked one month in Lebanon and had two months off at home.

GWV: He sent a shift of 10,000 men to Lebanon for a month. They would spend one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of forced labor.


NET [draft] ITL: He sent <07971> them to Lebanon <03844> in shifts <02487> of 10,000 <0505> <06235> men per month <02320>. They worked <01961> in Lebanon <03844> for one month <02320>, and then spent two <08147> months <02320> at home <01004>. Adoniram <0141> was supervisor <05921> of the work crews <04522>.



 <<  1 Raja-raja 5 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran