Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 5 : 3 >> 

TMV: "Tuanku tahu bahawa Raja Daud, ayahanda beta sentiasa terpaksa berperang menentang musuh dari negeri-negeri di sekelilingnya. Sebelum TUHAN memberikan kemenangan kepadanya atas semua musuhnya itu, baginda tidak dapat membina Rumah tempat menyembah TUHAN, Allah baginda.


AYT: “Engkau mengetahui bahwa Daud, ayahku, tidak dapat membangun bait bagi nama TUHAN, Allahnya, karena pertempuran yang mengelilinginya, sampai TUHAN menaruh mereka di bawah telapak kakinya.

TB: "Engkau tahu bahwa Daud, ayahku, tidak dapat mendirikan sebuah rumah bagi nama TUHAN, Allahnya, oleh karena musuh-musuhnya memerangi dia dari segala jurusan, sampai TUHAN menyerahkan mereka ke bawah telapak kakinya.

TL: Tuan juga tahu bahwa ayah beta Daud tiada dapat membangunkan sebuah rumah akan nama Tuhan, Allahnya, oleh karena segala perang yang diadakan oranglah akan dia berkeliling, sehingga sudah mereka itu direndahkan oleh Tuhan di bawah tapak kakinya.

MILT: "Engkau tahu bahwa Daud, ayahku, tidak dapat mendirikan sebuah bait bagi Nama TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahnya (Elohimnya - 0430), karena perang yang berkecamuk di sekelilingnya, sampai TUHAN (YAHWEH - 03068) menyerahkan mereka ke bawah telapak kakinya.

Shellabear 2010: “Tuan maklum bahwa Daud, ayahku, tidak dapat membangun sebuah bait bagi nama ALLAH, Tuhannya, karena peperangan terus mengelilingi dia, sampai ALLAH menaruh musuh-musuhnya di bawah telapak kakinya.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Tuan maklum bahwa Daud, ayahku, tidak dapat membangun sebuah bait bagi nama ALLAH, Tuhannya, karena peperangan terus mengelilingi dia, sampai ALLAH menaruh musuh-musuhnya di bawah telapak kakinya.

KSKK: "Engkau tahu bahwa Daud, ayahku, tidak dapat mendirikan kenisah bagi Tuhan Allahnya karena musuh-musuhnya berperang melawan dia sampai tiba saatnya Tuhan memberikan kemenangan baginya atas mereka.

VMD: “Engkau ingat bahwa ayahku Raja Daud telah sering berperang melawan sekelilingnya. Jadi, ia tidak pernah sempat membangun Rumah untuk menghormati TUHAN Allahnya. Raja Daud menunggu hingga TUHAN mengizinkannya mengalahkan semua musuhnya.

BIS: "Raja Hiram Yang Mulia! Tentu Tuan mengetahui bahwa ayahku Daud selalu terpaksa berperang karena diserang musuh dari negeri-negeri di sekitar kami. Dan karena TUHAN belum memberikan kemenangan kepadanya atas semua musuhnya, ia tidak sempat mendirikan gedung tempat ibadat kepada TUHAN Allahnya.

FAYH: (5-2)

ENDE: (8-17) "Anda kan tahu, bahwa ajahanda Dawud tidak sempat membangun Rumah untuk nama Jahwe, Allahnja, karena peperangan jang diadakan (oleh musuh2nja) berkeliling, sampai Jahwe menaruh mereka itu dibawah telapak kakinja.

Shellabear 1912: "Bahwa ma'lumkanlah akan hal ayahanda raja Daud tidak dapat membangunkan sebuah rumah akan nama Tuhannya Allah oleh sebab segala peprangan yang mengelilingi dia pada segala pihak sehingga segala musuhnya dibunuh Allah di bawah tapak kakinya.

Leydekker Draft: 'Angkaw djuga tahu, bahuwa Da`ud 'ajahku 'itu tijada sampat per`usah sabowah khobah bagi nama Huwa 'Ilahnja, 'awleh karana paparangan, jang 'awlehnja 'awrang sudah karubong dija: sampej mana Huwa sudah sarahkan marika 'itu kabawah tapakh-tapakh kaki-kakinja.

AVB: “Tuan maklum bahawa Daud, ayahku, tidak dapat membina sebuah bait bagi nama TUHAN, Allahnya, kerana peperangan terus mengelilingi dia, sampai TUHAN menaruh musuh-musuhnya di bawah telapak kakinya.


TB ITL: "Engkau <0859> tahu <03045> bahwa <03588> Daud <01732>, ayahku <01>, tidak <03808> dapat <03201> mendirikan <01129> sebuah rumah <01004> bagi nama <08034> TUHAN <03068>, Allahnya <0430>, oleh karena <06440> musuh-musuhnya <04421> memerangi <05437> <00> dia dari segala jurusan <00> <05437>, sampai <05704> TUHAN <03068> menyerahkan <05414> mereka ke bawah <08478> telapak <03709> kakinya <07272>. [<0834>]


Jawa: “Panjenengan mirsa, bilih Rama Dawud, rama kula, boten saged ngedegaken padaleman kagem asmanipun Sang Yehuwah, Gusti Allahipun, amargi mengsahipun sami merangi panjenenganipun saking pundi-pundi, satemah lajeng kaulungaken dening sang Yehuwah dhateng ing sangandhaping sampeyanipun.

Jawa 1994: "Raja Hiram ingkang minulya! Panjenengan temtunipun inggih sampun pirsa, bilih Raja Dawud, bapak kula asring kedah perang nglawan mengsah saking negari sakiwa-tengenipun. Menika njalari bapak mboten kober yasa papan kanggé ngibadah dhateng Pangéran, Allahipun, awit Allah dèrèng nelukaken mengsahipun sedaya.

Sunda: "Sakumaha Sang Raja uninga, pun Bapa Daud jenatna teu tiasa prak ngadamel gedong sembahyang haturkeuneun ka PANGERAN Allahna, balas digoda ku perang ngalawan musuh ti nagara-nagara sakurilingeunana, dugi ka eta musuh-musuh teh areleh kalayan pitulung PANGERAN.

Madura: "Rato Hiram Se Molja! Tantoepon panjennengngan oneng ja’ rama kaula Daud ros-terrosan tapaksa aperrang polana eserrang moso dhari ra-nagara e sakalenglengnga Isra’il. Sarrena PANGERAN gi’ ta’ apareng kamennangan e dhalem ngadhebbi so-mosona, rama gi’ ta’ sempat maddek geddhong kennengngannepon kabakteyan ka GUSTE Allahna.

Bali: “Idewa wikan, mungguing ajin titiange Sang Prabu Daud tan mari mayuda, nglawan panegara meseh sane wenten ring kiwa tengen idane. Punika awinanipun ida nenten mrasidayang ngwangun Perhyangan, buat nyungsung Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin idane, kantos Ida Sang Hyang Widi Wasa mapaica kamenangan ring ida, marep ring meseh-meseh idane makasami.

Bugis: "Arung Hiram Iya Malebbié! Tentu naisseng Puwang makkedaé ambo’ku Daud tuli tarapassai mammusu nasaba rigasai ri balié polé ri wanuwa-wanuwa ri seddéta. Sibawa nasaba dé’pa nabbéré PUWANGNGE apakalang lao ri aléna polé ri sininna balinna, dé’na narapii patettong bola untu’ onrong massompa lao ri PUWANG Allataalana.

Makasar: "Karaeng Hiram mala’birika! Tantu kiassengi angkanaya manggeku tuli tarpassa a’bunduki lanri battui musua ambunduki, iamintu battua ri pa’rasangang niaka ri tammulilina ikambe. Na lanri tenapa nisarei ri Batara untu’ ambeta ngasengi musunna, tenapa nasawe ambangung tampa’ sambayang mange ri Karaeng Allata’alana.

Toraja: Miissan, kumua iatu ambe’ku Daud tae’ anna belai umpabendananni banua tu sanganNa PUANG, Kapenombanna, napobua’ mintu’ kasirarian tu napatingoanni tau tiku lao sae lako Napatunduk PUANG tu tau iato mai diong to’ lentekna.

Karo: "Ietehndu maka erkite-kiteken bapangku Daud la erngadi-ngadi erperang ngelawan negeri-negeri musuh i sekelewetna, la ia ngasup majekken rumah pertoton man ingan ersembah man TUHAN Dibatana. Kedungenna nggo ibereken TUHAN kemenangen man bana naluken kerina musuh-musuhna e.

Simalungun: (5-17) “Ibotoh ham do, na so tarbahen bapangku si Daud pajongjong sada rumah bani goran ni Jahowa, Naibatani, halani hamunsuhon hun bani munsuhni inggot, paima mangunduk sidea ganup ibahen Jahowa hu toruh ni jampal ni naheini.

Toba: (5-17) Diboto ho do, na so tarbahen si Daud damang i pajongjong sada joro di Goar ni Jahowa Debatana, ala ni hamusuon angka na humaliang ibana, paima dipatunduk Jahowa nasida tu toru ni palak ni patna.


NETBible: “You know that my father David was unable to build a temple to honor the Lord his God, for he was busy fighting battles on all fronts while the Lord subdued his enemies.

NASB: "You know that David my father was unable to build a house for the name of the LORD his God because of the wars which surrounded him, until the LORD put them under the soles of his feet.

HCSB: "You know my father David was not able to build a temple for the name of the LORD his God. This was because of the warfare all around him until the LORD put his enemies under his feet.

LEB: "You know that my father David was surrounded by war. He couldn’t build a temple for the name of the LORD our God until the LORD let him defeat his enemies.

NIV: "You know that because of the wars waged against my father David from all sides, he could not build a temple for the Name of the LORD his God until the LORD put his enemies under his feet.

ESV: "You know that David my father could not build a house for the name of the LORD his God because of the warfare with which his enemies surrounded him, until the LORD put them under the soles of his feet.

NRSV: "You know that my father David could not build a house for the name of the LORD his God because of the warfare with which his enemies surrounded him, until the LORD put them under the soles of his feet.

REB: “You know that my father David could not build a house for the name of the LORD his God, because of the armed nations surrounding him, until the LORD made them subject to him.

NKJV: You know how my father David could not build a house for the name of the LORD his God because of the wars which were fought against him on every side, until the LORD put his foes under the soles of his feet.

KJV: Thou knowest how that David my father could not build an house unto the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet.

AMP: You know how David my father could not build a house to the Name of the Lord his God because wars were about him on every side, until the Lord put his foes under his feet.

NLT: "You know that my father, David, was not able to build a Temple to honor the name of the LORD his God because of the many wars he waged with surrounding nations. He could not build until the LORD gave him victory over all his enemies.

GNB: “You know that because of the constant wars my father David had to fight against the enemy countries all around him, he could not build a temple for the worship of the LORD his God until the LORD had given him victory over all his enemies.

ERV: “You remember that my father, King David, had to fight many wars all around him. So he was never able to build a temple to honor the LORD his God. King David was waiting until the LORD allowed him to defeat all his enemies.

BBE: You have knowledge that David my father was not able to make a house for the name of the Lord his God, because of the wars which were round him on every side, till the Lord put all those who were against him under his feet.

MSG: "You know that David my father was not able to build a temple in honor of GOD because of the wars he had to fight on all sides, until GOD finally put them down.

CEV: Remember how my father David wanted to build a temple where the LORD his God could be worshiped? But enemies kept attacking my father's kingdom, and he never had the chance.

CEVUK: Remember how my father David wanted to build a temple where the Lord his God could be worshipped? But enemies kept attacking my father's kingdom, and he never had the chance.

GWV: "You know that my father David was surrounded by war. He couldn’t build a temple for the name of the LORD our God until the LORD let him defeat his enemies.


NET [draft] ITL: “You <0859> know <03045> that my father <01> David <01732> was unable <03201> <03808> to build <01129> a temple <01004> to honor <08034> the Lord <03068> his God <0430>, for he was busy fighting battles <04421> on all fronts <05437> while <05704> the Lord <03068> subdued <03709> his enemies.



 <<  1 Raja-raja 5 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel