Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 6 : 33 >> 

TMV: Bingkai pintu masuk ke bilik depan berbentuk segiempat bujur dan dibuat daripada kayu zaitun.


AYT: Dia juga membuat untuk pintu masuk ke ruang utama itu tiang-tiang dari kayu zaitun berbentuk segi empat,

TB: Demikian juga untuk pintu masuk ke ruang besar itu dibuatnya tiang-tiang dari kayu minyak yang merupakan segi empat;

TL: Demikianpun diperbuatkannya pintu kaabah itu, jenangnya dari pada kayu zait, bangunannya empat persegi.

MILT: Dan demikianlah dia membuat bagi pintu masuk tempat suci itu tiang-tiang pintu dari kayu minyak berbentuk segi empat.

Shellabear 2010: Demikian juga untuk pintu ruang besar dibuatnya tiang-tiang dari kayu zaitun berbentuk segi empat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikian juga untuk pintu ruang besar dibuatnya tiang-tiang dari kayu zaitun berbentuk segi empat.

KSKK: Yang sama dilakukannya pula dengan jenang pintu pada pintu masuk menuju tempat kudus, yang membentuk bagian keempat dari pintu.

VMD: Mereka juga membuat pintu masuk ke Ruang Utama, terbuat dari bahan kayu zaitun berbentuk empat persegi.

BIS: Pada pintu masuk ke dalam ruangan muka, yaitu ruang besar, dipasang bingkai pintu dari kayu zaitun, berbentuk empat persegi panjang.

FAYH: Kemudian untuk pintu masuk ke dalam Bait Allah, Raja Salomo membuat tiang-tiang pintu segi empat dari kayu minyak.

ENDE: Demikianpun diperbuatnja dengan pintu Balai: djenang dari kaju zaitun berbentuk segiempat

Shellabear 1912: Maka demikian juga diperbuatkannya akan pintu ka'bah itu jenangnya dari pada kayu zaitun maka panjangnya sesuku dari pada dinding itu

Leydekker Draft: Demikijen dekardjakannja pada pintu Kaszbah 'itu djadjanang-djadjanang deri pada kajuw gatah, dengan 'ampat saginja.

AVB: Demikian juga untuk pintu ruang besar dibuatnya tiang-tiang daripada kayu zaitun berbentuk segi empat.


TB ITL: Demikian <03651> juga untuk pintu <06607> masuk ke ruang besar <01964> itu dibuatnya <06213> tiang-tiang <04201> dari kayu <06086> minyak <08081> yang merupakan segi empat <07243>;


Jawa: Samono uga lawang kang anjog ing gedhong gedhe, pipine kang digawe iya kayu jaitun lan wangune maju pat; inebe loro-lorone kang digawe kayu beros.

Jawa 1994: Kusèn-kusèné lawang kamar gedhé sing ngarep diwènèhi lis majupat, kagawé saka kayu zaitun.

Sunda: Kusen panto ka rohangan utama bangunna pasagi burung, dijieunna tina kayu jetun.

Madura: Labangnga kamar bagiyan adha’, iya areya kamar se raja, salemarra ekagabay dhari kaju jaitun, bangonna masagi empa’.

Bali: Jelanane buat ngranjing ngungsi ka rongane sane linggah kadagingin jejeneng mrepat, sane malakar antuk taru saitun.

Bugis: Ri tange muttama’é ri laleng bili’ yoloé, iyanaritu bili’ battowaé, ripasangiwi pamiring tange polé ri aju zaitungngé, massulapa eppa mallampé.

Makasar: Ri pakke’bu’ antamaya mange ri kamara’ dallekang, iamintu kamara’ lompoa, nibonei les pakke’bu’ battu ri kayu zaitun, modele’na appa’ pasagi la’buna.

Toraja: Susi dukato tu dio ba’ba bilik kalua’ nagaragai tu ampang kayu sendana, tu dipasikande-kande anna massulapa’ a’pa’.

Karo: Guna dalan bengket ku bas kamar si mbelin ibahan sada rangka pintun i bas kayu saitun nari, bentukna segi empat.

Simalungun: Sonai homa ibahen do bani hamasukan hu ianan na susi ai, tiang hun bani hayu jetun marompat suhi.

Toba: Laos songon i dibahen di haroroan ni joro i tiang sian hau Jetun angka na pinaropat suhi.


NETBible: In the same way he made doorposts of olive wood for the entrance to the main hall, only with four-sided pillars.

NASB: So also he made for the entrance of the nave four-sided doorposts of olive wood

HCSB: In the same way, he made four-sided olive wood doorposts for the sanctuary entrance.

LEB: In the same way he made square doorposts out of olive wood for the temple’s entrance.

NIV: In the same way he made four-sided jambs of olive wood for the entrance to the main hall.

ESV: So also he made for the entrance to the nave doorposts of olivewood, in the form of a square,

NRSV: So also he made for the entrance to the nave doorposts of olivewood, four-sided each,

REB: Similarly for the doorway of the sanctuary he made a square frame of wild olive

NKJV: So for the door of the sanctuary he also made doorposts of olive wood, one–fourth of the wall .

KJV: So also made he for the door of the temple posts [of] olive tree, a fourth part [of the wall].

AMP: Also he made for the door of the Holy Place four-sided posts of olive wood.

NLT: Then he made four–sided doorposts of olive wood for the entrance to the Temple.

GNB: For the entrance to the main room a rectangular doorframe of olive wood was made.

ERV: They also made doors for the entrance to the main room. They used olive wood to make a square doorframe.

BBE: Then he made pillars of olive-wood for the way into the Temple; the pillars were square:

MSG: Similarly, he built the entrance to the Main Sanctuary using olivewood for the doorposts but these doorposts were four-sided.

CEV: The two doors to the main room of the temple were made out of pine, and each one had two sections so they could fold open. The door frame was shaped like a rectangle and was made out of olive wood.

CEVUK: The two doors to the main room of the temple were made out of pine, and each one had two sections so they could fold open. The door frame was shaped like a rectangle and was made out of olive wood.

GWV: In the same way he made square doorposts out of olive wood for the temple’s entrance.


NET [draft] ITL: In the same way <03651> he made <06213> doorposts <04201> of olive <08081> wood <06086> for the entrance <06607> to the main hall <01964>, only with four-sided <07243> pillars.



 <<  1 Raja-raja 6 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel