Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 7 : 47 >> 

TMV: Raja Salomo tidak menimbang perkakas-perkakas gangsa itu, kerana terlalu banyak bilangannya. Oleh itu beratnya tidak diketahui.


AYT: Lalu, Salomo membiarkan segala perkakas itu tidak ditimbang karena jumlahnya sangat banyak, tidak terhitung berat tembaganya.

TB: Dan Salomo membiarkan segala perlengkapan itu tidak ditimbang karena jumlahnya yang amat besar; berat tembaga itu tidaklah terhitung.

TL: Maka ditaruh raja Sulaiman akan segala serba itu, maka dari pada sangat banyaknya dan beratnya tiada diperiksa lagi timbangan segala tembaga itu.

MILT: Dan Salomo membiarkan segala perlengkapan tidak ditimbang karena jumlahnya yang sangat banyak; berat tembaga itu tidak terhitung.

Shellabear 2010: Semua perlengkapan itu dibiarkan Sulaiman tak ditimbang sebab jumlahnya amat besar. Tak dapat diketahui lagi berat tembaga itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Semua perlengkapan itu dibiarkan Sulaiman tak ditimbang sebab jumlahnya amat besar. Tak dapat diketahui lagi berat tembaga itu.

KSKK: Salomo membiarkan perkakas-perkakas itu tak ditimbang karena begitu banyaknya. Karena itu berat semua perunggu itu tidak diketahui.

VMD: (7:46)

BIS: Salomo tidak menyuruh menimbang barang-barang perunggu itu, sebab jumlahnya terlalu banyak. Jadi, berat barang-barang itu tidak diketahui.

FAYH: Berat keseluruhannya tidak diketahui karena terlalu berat untuk ditimbang!

ENDE: Karena banjaknja beratnja perunggu itu tidak dihitung.

Shellabear 1912: Maka segala perkakas itu ditinggalkan Salomo dengan tidak ditimbang sebab terlalu banyak maka tembaga itu tidak dapat diketahui akan beratnya.

Leydekker Draft: Maka debejarkanlah Solejman segala serba 'itu bagitu djuga, 'awleh karana banjakhnja jang terlalu 'amat: tijada tertjawba timbang timbaga 'itu.

AVB: Semua alat kelengkapan itu dibiarkan Salomo tidak ditimbang kerana jumlahnya amat besar. Tidak dapat diketahui berat gangsa itu.


TB ITL: Dan Salomo <08010> membiarkan <03240> segala <03605> perlengkapan <03627> itu tidak ditimbang karena jumlahnya yang amat <03966> <03966> besar <07230>; berat <04948> tembaga <05178> itu tidaklah <03808> terhitung <02713>.


Jawa: Sarehne akeh banget, mulane Sang Prabu Suleman ora dhawuh nimbang sakehing piranti mau; boboting tembaga iku ora kena dietung.

Jawa 1994: Suléman ora dhawuh nimbang prabot mau kabèh, merga saka aboté. Mulané pira boboté barang-barang mau ora ana sing ngerti.

Sunda: Tambaga anu dipake nyieun eta barang-barang ku raja teu kungsi ditimbang heula tina ku loba-lobana, jadi beuratna teu kanyahoan sabaraha-sabarahana.

Madura: Rang-barang paronggu jareya bi’ Sulaiman ta’ epakon tembang, sabab talebat bannya’na. Daddi, berra’na rang-barang jareya ta’ etemmo.

Bali: Ida Sang Prabu Salomo nenten nimbang temagane sane kanggen prabot punika, santukan geboganipune kalintang akeh, punika awinan berat prabote punika nenten keni antuk ngwilangin.

Bugis: Dé’ nassuro timbangngi Salomo iyaro barab-barang gessaé, saba’ maéga senna jumellana. Jaji tane’na iyaro barab-barangngé dé’ nariisseng.

Makasar: Tena nasuro timbangi Salomo anjo tambagaya, lanri jai duduna. Jari, taniassengai angkana siapa battala’na anjo barang-baranga.

Toraja: Napatorro bangmi Salomo tu mintu’ oongan iato, tae’ natimbangi, belanna tarru’ buda; iatu tambaga tae’mo nadireken timbanganna.

Karo: Barang-barang enda sada pe la isuruh Salomo gelah itimbang, erkite-kiteken mbuesa man timbangen, emaka labo iteh beratna.

Simalungun: Ipaturut Raja Salomo do ganup ugas ai lang itimbang, halani bueini; ase seng na botoh sadiha borat ni tombaga ai.

Toba: Jala dipasombu raja Salomo saluhut angka ulaula i, ai ndang dapot dasingon borat ni tombaga i dibahen hinagodangna situtu.


NETBible: Solomon left all these items unweighed; there were so many of them they did not weigh the bronze.

NASB: Solomon left all the utensils unweighed, because they were too many; the weight of the bronze could not be ascertained.

HCSB: Solomon left all the utensils unweighed because there were so many; the weight of the bronze was not determined.

LEB: Solomon left all the products unweighed because so much bronze was used. No one tried to determine how much the bronze weighed.

NIV: Solomon left all these things unweighed, because there were so many; the weight of the bronze was not determined.

ESV: And Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them; the weight of the bronze was not ascertained.

NRSV: Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them; the weight of the bronze was not determined.

REB: Solomon put all these objects in their places; so great was the quantity of bronze used in their making that the weight of it was beyond all reckoning.

NKJV: And Solomon did not weigh all the articles, because there were so many; the weight of the bronze was not determined.

KJV: And Solomon left all the vessels [unweighed], because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.

AMP: Solomon left all the vessels unweighed, because they were so many; the weight of the bronze was not found out.

NLT: Solomon did not weigh all the utensils because there were so many; the weight of the bronze could not be measured.

GNB: Solomon did not have these bronze objects weighed, because there were too many of them, and so their weight was never determined.

ERV: (7:46)

BBE: The weight of all these vessels was not measured, because there was such a number of them; it was not possible to get the weight of the brass.

MSG: These artifacts were never weighed--there were far too many! Nobody has any idea how much bronze was used.

CEV: There were so many bronze things that Solomon never bothered to weigh them, and no one ever knew how much bronze was used.

CEVUK: There were so many bronze things that Solomon never bothered to weigh them, and no one ever knew how much bronze was used.

GWV: Solomon left all the products unweighed because so much bronze was used. No one tried to determine how much the bronze weighed.


NET [draft] ITL: Solomon <08010> left <03240> all <03605> these items <03627> unweighed <07230>; there were so <03966> many of them they did not <03808> weigh <04948> <02713> the bronze <05178>.



 <<  1 Raja-raja 7 : 47 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel