Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 7 : 50 >> 

TMV: cawan, alat untuk membersihkan sumbu pelita, mangkuk, pinggan untuk menyimpan kemenyan, perbaraan, engsel untuk pintu Bilik Maha Suci dan pintu-pintu luar Rumah TUHAN. Semua perkakas itu dibuat daripada emas.


AYT: bejana-bejana, pemadam-pemadam pelita, mangkuk-mangkuk, pedupaan-pedupaan, dan perapian-perapian dari emas murni. Engsel-engsel pintu untuk pusat bait, yaitu Ruang Mahakudus dan pintu-pintu ruang utama di dalam Bait Suci terbuat dari emas.

TB: pasu-pasunya, pisau-pisaunya, bokor-bokor penyiramannya, cawan-cawannya dan perbaraan-perbaraannya, dari emas murni; engsel-engsel untuk pintu ruang dalam, yakni tempat maha kudus, dan engsel-engsel untuk pintu ruang besar Bait Suci, dari emas.

TL: dan lagi segala cerana dan sepit dan bokor dan mangkok dan pedupaan dari pada emas tua; demikianpun segala sekeri pintu rumah sebelah dalam, tempat yang mahasuci, dan sekeri pintu bait kesucian itupun dari pada emas juga.

MILT: dan bejana-bejana, dan pemadam pelita, dan mangkuk-mangkuk, dan cawan-cawan, dan perbaraan-perbaraan dari emas tempaan; dan engsel-engsel untuk pintu-pintu bagian dalam bait itu: untuk ruang mahakudus, untuk pintu-pintu bait itu ke tempat suci, dari emas.

Shellabear 2010: mangkuk-mangkuk, sepit-sepit, bokor-bokor, pedupaan-pedupaan, dan perbaraan-perbaraannya yang terbuat dari emas murni; engsel-engsel dari emas untuk pintu bait sebelah dalam, yaitu Ruang Teramat Suci, dan untuk pintu ruang besar Bait Suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): mangkuk-mangkuk, sepit-sepit, bokor-bokor, pedupaan-pedupaan, dan perbaraan-perbaraannya yang terbuat dari emas murni; engsel-engsel dari emas untuk pintu bait sebelah dalam, yaitu Ruang Teramat Suci, dan untuk pintu ruang besar Bait Suci.

KSKK: piala-piala pemadam lampu, bejana-bejana pembasuhan, nampan untuk menaruh dupa, tempat pembakaran dan emas murni; dan engsel emas baik untuk pintu-pintu bagian terdalam dari Kenisah, Tempat Maha Kudus, maupun untuk pintu pintu tempat kudus Kenisah.

VMD: (7:48)

BIS: (7:48)

FAYH: pasu-pasu, pisau-pisau, bokor-bokor penyiraman, cawan-cawan, perbaraan-perbaraan, engsel-engsel pintu ke Tempat Mahakudus, dan engsel-engsel pintu masuk Bait Allah. Semuanya terbuat dari emas.

ENDE: bokor2, pisau2, tjerana, periuk, perukupan dari emas tua; paksi2 pintu2 ruang terdalam, jakni Kudus-Mukadas, dan paksi2 pintu2 ruangan lain, jakni Balai itu, djuga dari emas.

Shellabear 1912: dan segala cawan dan segala penyapit dan segala bokor dan segala perasapannya dan segala bekas arangnya dari pada emas tulen dan segala angsel akan pintu rumah sebelah dalam yaitu tempat yang maha kudus dan akan pintu rumah yaitu ka'bah itupun dari pada emas.

Leydekker Draft: Sabagej lagi segala mangkokh-mangkokh, dan katam-katam, dan simburan-simburan, dan sondokh-sondokh, dan per`ukopan-per`ukopan deri pada 'amas tuwah: tambahan segala susoh-susoh pada papan-papan pintu khobah jang disabelah dalam, 'ija 'itu bilikh jang maha sutjij 'itu, dan lagi pada papan-papan pintu khobah Kaszbah 'itu deri pada 'amas.

AVB: mangkuk, sepit, bejana, pedupaan, dan perbaraannya yang diperbuat daripada emas murni; engsel-engsel daripada emas untuk pintu bait sebelah dalam, iaitu Tempat Yang Maha Suci, dan untuk pintu ruang besar Bait Suci.


TB ITL: pasu-pasunya <04219>, pisau-pisaunya <04212>, bokor-bokor penyiramannya <03709>, cawan-cawannya <05592> dan perbaraan-perbaraannya <04289>, dari emas <02091> murni <05462>; engsel-engsel <06596> untuk pintu <01817> ruang <01004> dalam <06442>, yakni tempat maha kudus <06944> <06944>, dan engsel-engsel untuk pintu <01817> ruang besar <01004> Bait Suci <01964>, dari emas <02091>.


Jawa: Bokor-bokore, lading-ladinge lan bokor-bokore panyiraman, piring-piringe lan padupan-padupane, iku kang kagawe emas murni, esel-esele lawang kamar njero, yaiku papan sucining-asuci lan esel-esele lawang kamar gedhe ing Padaleman Suci, uga emas.

Jawa 1994: (7:48)

Sunda: pinggan-pinggan, panetel-panetel lampu, bokor-bokor, pisin-pisin wadah seuseungitan, parukuyan-parukuyan, piring-piring wadah ruhak, engsel-engsel panto Kamar Pangsucina jeung engsel-engsel panto Bait Allah beulah luar. Eta kabeh dijieunna tina emas.

Madura: (7:48)

Bali: piala-piala, prabot buat mademang lampu, bokor-bokor, talam wadah menyan kastanggi miwah panci anggen wadah baa miwah engsel-engsel buat lawang Genah Sane Maha Suci miwah buat lawang gapuran Perhyangan Agunge. Sakancan prabote punika makasami malakar antuk mas.

Bugis: (7:48)

Makasar: (7:48)

Toraja: sia iatu dolong-dolong, piso, pindan pa’pi’pikan, piring sia perruayan bulaan massang digaraga; sia engse’ ba’ba bilik lanna lu tu diolai lako bilik mandu maindan sia engse’ ba’ba bilik kapua dio Banua Kabusungan bulaan digaraga.

Karo: cangkir-cangkir, penjepit sembu lampu mangkuk-mangkuk, piring-piring ingan rempah-rempah si man tutungen, ras talam ingan ngangkat arang si sangana merara; bage pe engsel-engsel pintu Ingan si Badiana kal ras engsel-engsel pintu Rumah Pertoton si arah darat. Kerina peralaten enda ibahan i bas emas nari.

Simalungun: mangkuk, pisou, batil, balanga pakon pardahupaan hun bani omas pitah; engsel ni labah ni ianan na tang ma pansing ai pakon engsel ni labah ni ianan na ma pansing ai hun bani omas do.

Toba: Ro di angka mangkuk dohot raut dohot saoan dohot balanga dohot pardaupaan sian sere na pita do; nang angka pangordongordongan ni pintu ni joro parbagasan, di na songkal sahali dohot pangordongordongan ni pintu ni joro i sian sere do.


NETBible: the pure gold bowls, trimming shears, basins, pans, and censers, and the gold door sockets for the inner sanctuary (the most holy place) and for the doors of the main hall of the temple.

NASB: and the cups and the snuffers and the bowls and the spoons and the firepans, of pure gold; and the hinges both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, that is, of the nave, of gold.

HCSB: the pure gold ceremonial bowls, wick trimmers, sprinkling basins, ladles, and firepans; and the gold hinges for the doors of the inner temple (that is, the most holy place) and for the doors of the temple sanctuary.

LEB: dishes, snuffers, bowls, saucers, incense burners of pure gold, the gold sockets for the doors of the inner room (the most holy place), and the doors of the temple.

NIV: the pure gold dishes, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold sockets for the doors of the innermost room, the Most Holy Place, and also for the doors of the main hall of the temple.

ESV: the cups, snuffers, basins, dishes for incense, and fire pans, of pure gold; and the sockets of gold, for the doors of the innermost part of the house, the Most Holy Place, and for the doors of the nave of the temple.

NRSV: the cups, snuffers, basins, dishes for incense, and firepans, of pure gold; the sockets for the doors of the innermost part of the house, the most holy place, and for the doors of the nave of the temple, of gold.

REB: the cups, snuffers, tossing-bowls, saucers, and firepans of red gold; and the panels for the doors of the inner sanctuary, the Most Holy Place, and for the doors of the house, of gold.

NKJV: the basins, the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner room (the Most Holy Place) and for the doors of the main hall of the temple.

KJV: And the bowls, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers [of] pure gold; and the hinges [of] gold, [both] for the doors of the inner house, the most holy [place, and] for the doors of the house, [to wit], of the temple.

AMP: The cups, snuffers, basins, spoons, firepans--of pure gold; and the hinges of gold for the doors of the innermost room, the Holy of Holies, and for the doors of the Holy Place.

NLT: the cups, lamp snuffers, basins, dishes, and firepans, all of pure gold, the doors for the entrances to the Most Holy Place and the main room of the Temple, with their fronts overlaid with gold.

GNB: the cups, lamp snuffers, bowls, dishes for incense, and the pans used for carrying live coals; and the hinges for the doors of the Most Holy Place and of the outer doors of the Temple. All these furnishings were made of gold.

ERV: (7:48)

BBE: And the cups and the scissors and the basins and the spoons and the fire-trays, all of gold; and the pins on which the doors were turned, the doors of the inner house, the most holy place, and the doors of the Temple, all of gold.

MSG: the pure gold dishes, wick trimmers, sprinkling bowls, ladles, and censers; the gold sockets for the doors of the Inner Sanctuary, the Holy of Holies, used also for the doors of the Main Sanctuary.

CEV: cups, lamp snuffers, and small sprinkling bowls; dishes for incense; fire pans; and the hinges for the doors to the most holy place and the main room of the temple.

CEVUK: cups, lamp snuffers, and small sprinkling bowls; dishes for incense; fire pans; and the hinges for the doors to the most holy place and the main room of the temple.

GWV: dishes, snuffers, bowls, saucers, incense burners of pure gold, the gold sockets for the doors of the inner room (the most holy place), and the doors of the temple.


NET [draft] ITL: the pure <05462> gold bowls <05592>, trimming <04212> shears, basins <04219>, pans <03709>, and censers <04289>, and the gold <02091> <02091> door <01817> sockets <06596> for the inner <06442> sanctuary <06944> (the most holy <06944> place) and for the doors <01817> of the main hall <01964> of the temple <01004>.



 <<  1 Raja-raja 7 : 50 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel