Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 8 : 57 >> 

TMV: Semoga TUHAN, Allah kita menyertai kita sebagaimana Dia menyertai nenek moyang kita. Semoga Dia tidak meninggalkan kita atau membuang kita.


AYT: Biarlah TUHAN, Allah beserta kita seperti Dia telah menyertai nenek moyang kita. Biarlah Dia tidak membiarkan kita dan tidak meninggalkan kita.

TB: Kiranya TUHAN, Allah kita, menyertai kita sebagaimana Ia telah menyertai nenek moyang kita, janganlah Ia meninggalkan kita dan janganlah Ia membuangkan kita,

TL: Hendaklah kiranya Tuhan, Allah kita, serta dengan kita, seperti disertai-Nya akan nenek moyang kita dahulu, jangan ditinggalkan-Nya dan jangan dibiarkan-Nya kita;

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) kita, bersama kita sebagaimana Dia telah bersama leluhur kita. Dia tidak akan menelantarkan kita atau meninggalkan kita,

Shellabear 2010: Kiranya ALLAH, Tuhan kita, menyertai kita, seperti Ia menyertai nenek moyang kita. Kiranya Ia tidak meninggalkan kita dan tidak menelantarkan kita.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kiranya ALLAH, Tuhan kita, menyertai kita, seperti Ia menyertai nenek moyang kita. Kiranya Ia tidak meninggalkan kita dan tidak menelantarkan kita.

KSKK: Semoga Tuhan Allah kita ada bersama kita sebagaimana Ia telah berada bersama nenek moyang kita. Semoga Ia tidak meninggalkan atau mengabaikan kita

VMD: Aku berdoa kiranya TUHAN, Allah kita menyertai kita, sebagaimana Ia juga menyertai nenek moyang kita. Kiranya Ia tidak pernah meninggalkan kita.

BIS: Semoga TUHAN Allah kita menyertai kita sebagaimana Ia menyertai leluhur kita. Semoga Ia tidak meninggalkan kita.

FAYH: Kiranya TUHAN Allah kita menyertai kita sebagaimana Ia telah menyertai nenek moyang kita. Kiranya Dia tidak meninggalkan kita dan tidak menolak kita untuk selama-lamanya.

ENDE: Semoga Jahwe, Allah kita, beserta dengan kita, sebagaimana ia sudah beserta dengan nenek mojang kita. Semoga Ia djangan meninggalkan kita dan djangan mengabaikan kita,

Shellabear 1912: Maka disertai Tuhan kita Allah kiranya akan kita seperti disertainya akan nenek moyang kita janganlah kiranya ditinggalkannya atau dibiarkannya akan kita

Leydekker Draft: Hendakhlah kiranja Huwa 'Ilah kamij menjerta`ij dengan kamij, seperti 'ija sudah menjerta`ij dengan bapa-bapa kamij: djangan 'ija meninggalkan kamij, dan djangan 'ija lalej 'akan kamij:

AVB: Semoga TUHAN, Allah kita, menyertai kita, sebagaimana Dia menyertai nenek moyang kita. Semoga Dia tidak meninggalkan kita dan tidak menterlantarkan kita.


TB ITL: Kiranya TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, menyertai <05973> <01961> kita sebagaimana <0834> Ia telah menyertai <05973> <01961> nenek moyang <01> kita, janganlah <0408> Ia meninggalkan <05800> kita dan janganlah <0408> Ia membuangkan <05203> kita,


Jawa: Pangeran Yehuwah Allah kita, muga karsaa nunggil kalawan kita, kayadene wus nunggil kalawan leluhur kita, muga Panjenengane aja nganti nilar kita lan aja nganti negakake kita,

Jawa 1994: Muga-muga Gusti Allah nunggil karo kita kaya enggoné nunggil karo para leluhur kita. Muga-muga Allah ora négakaké marang kita,

Sunda: Mugia PANGERAN Allah urang nyarengan sakumaha geus nyarengan ka karuhun urang, henteu ngantunkeun.

Madura: Moga-moga GUSTE Allah asarengngana ba’na ban sengko’ akantha se asarengnge bangatowana ba’na ban sengko’ lamba’. Moga-moga Allah ta’ adinggallagiya ba’na ban sengko’.

Bali: Dumadak Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin iragane ngiangin iraga, buka Ida ngiangin leluur iragane. Dumadak Ida tusing taen nilar wiadin ngutang iraga.

Bugis: Tennapodo PUWANG Allataalata sibawakki pada-pada nasibawanna toriyolota. Tennapodo dé’ Nasalaiki.

Makasar: Poro Narurungangki’ Karaeng Allata’alata, sangkamma NarurunganNa boe-boeta. Poro tena lalo naNabokoiki’.

Toraja: Lalasia manii anNa rondongki’ PUANG, Kapenombanta, susitu Ia mangka urrondong nene’ to dolota; sangapaoi upa’ da Natampeki’ sia da Natumpuki’.

Karo: TUHAN Dibata ras kita gelah, bagi nai ia ras nini-nininta; rasa lalap kita ItemaniNa, la kita ItadingkenNa;

Simalungun: Sai ihasomani Jahowa, Naibatanta in ma hita, songon na dob hinatahon ni ompungta; sai ulang ma itadingkon barang iambungkon hita;

Toba: Sai didongani Jahowa, Debatanta i ma hita, songon naung nidongananna angka ompunta na jolo; sai unang ma ditadingkon Ibana hita manang mambolongkon hita.


NETBible: May the Lord our God be with us, as he was with our ancestors. May he not abandon us or leave us.

NASB: "May the LORD our God be with us, as He was with our fathers; may He not leave us or forsake us,

HCSB: May the LORD our God be with us as He was with our ancestors. May He not abandon us or leave us.

LEB: May the LORD our God be with us as he was with our ancestors. May he never leave us or abandon us.

NIV: May the LORD our God be with us as he was with our fathers; may he never leave us nor forsake us.

ESV: The LORD our God be with us, as he was with our fathers. May he not leave us or forsake us,

NRSV: The LORD our God be with us, as he was with our ancestors; may he not leave us or abandon us,

REB: May the LORD our God be with us as he was with our forefathers; may he never leave us or forsake us.

NKJV: "May the LORD our God be with us, as He was with our fathers. May He not leave us nor forsake us,

KJV: The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:

AMP: May the Lord our God be with us as He was with our fathers; may He not leave us or forsake us,

NLT: May the LORD our God be with us as he was with our ancestors; may he never forsake us.

GNB: May the LORD our God be with us as he was with our ancestors; may he never leave us or abandon us;

ERV: I pray that the LORD our God will be with us, as he was with our ancestors. I pray that he will never leave us.

BBE: Now may the Lord our God be with us as he was with our fathers; let him never go away from us or give us up;

MSG: May GOD, our very own God, continue to be with us just as he was with our ancestors--may he never give up and walk out on us.

CEV: The LORD our God was with our ancestors to help them, and I pray that he will be with us and never abandon us.

CEVUK: The Lord our God was with our ancestors to help them, and I pray that he will be with us and never abandon us.

GWV: May the LORD our God be with us as he was with our ancestors. May he never leave us or abandon us.


NET [draft] ITL: May the Lord <03068> our God <0430> be <01961> with <05973> us, as <0834> he was <01961> with <05973> our ancestors <01>. May he not <0408> abandon <05800> us or <0408> leave <05203> us.



 <<  1 Raja-raja 8 : 57 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel