Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TOBA]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 2 : 41 >> 

Toba: (III.) Jala ganup taon laho do natorasna tu Jerusalem marariraya Paska.


AYT: Setiap tahun, orang tua Yesus pergi ke Yerusalem pada Hari Raya Pesakh.

TB: Tiap-tiap tahun orang tua Yesus pergi ke Yerusalem pada hari raya Paskah.

TL: Maka tiap-tiap tahunlah ibu bapa-Nya pergi ke Yeruzalem pada masa raya Pasah.

MILT: Dan kedua orang tua-Nya pergi ke Yerusalem setiap tahun pada perayaan Paskah.

Shellabear 2010: Setiap tahun pada hari raya Paskah, bapak dan ibu Isa selalu pergi ke Yerusalem untuk merayakan hari raya Paskah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setiap tahun pada hari raya Paskah, bapak dan ibu Isa selalu pergi ke Yerusalem untuk merayakan hari raya Paskah.

Shellabear 2000: Setiap tahun pada hari raya Paskah, bapak dan ibu Isa selalu pergi ke Yerusalem untuk merayakan hari raya Paskah.

KSZI: Tiap-tiap tahun ibu bapa-Nya pergi ke Baitulmaqdis untuk menyambut perayaan Paska.

KSKK: Sebagaimana biasanya setiap tahun orangtua Yesus pergi ke Yerusalem untuk perayaan Paskah.

WBTC Draft: Setiap tahun orang tua Yesus pergi ke Yerusalem untuk perayaan hari raya Paskah.

VMD: Setiap tahun orang tua Yesus pergi ke Yerusalem untuk perayaan Hari Raya Paskah.

AMD: Setiap tahun, orang tua Yesus pergi ke kota Yerusalem pada Hari Raya Paskah.

TSI: Setiap tahun orangtua Yesus pergi ke Yerusalem untuk mengikuti perayaan Paskah.

BIS: Tiap-tiap tahun orang tua Yesus pergi ke Yerusalem untuk merayakan Hari Raya Paskah.

TMV: Tiap-tiap tahun ibu bapa Yesus pergi ke Yerusalem untuk merayakan Perayaan Paska.

BSD: Sekali setahun, biasanya orang Yahudi merayakan peringatan pembebasan mereka dari perbudakan di Mesir. Hari itu disebut Hari Raya Paskah. Karena itu, setiap tahun ayah dan ibu Yesus pergi ke kota Yerusalem untuk merayakan hari itu.

FAYH: Ketika Yesus berumur dua belas tahun, Ia ikut dengan orang tua-Nya ke Yerusalem untuk menghadiri perayaan Paskah yang diadakan setiap tahun. Mereka selalu menghadiri perayaan itu.

ENDE: Tiap-tiap tahun ibu-bapaNja biasa pergi ke Jerusalem untuk merajakan Paska.

Shellabear 1912: Maka pada tiap-tiap tahun pergilah ibu bapanya ke Yerussalem pada hari raya Pascha.

Klinkert 1879: Maka pada tiap-tiap tahoen pergilah iboe-bapanja kaJeroezalem pada hari-raja Pasah.

Klinkert 1863: Maka saben taoen orang-toewanja berdjalan pergi di Jeroezalem, kapan hari besar {Kel 23:15,17; Ima 23:5; Ula 16:1} paska.

Melayu Baba: Dan tiap-tiap tahun dia punya mak-bapa pergi di Yerusalim waktu hari-bsar Paska.

Ambon Draft: Adapawn ibu-bapanja p9n pergilah sisilalon ka-Jeru-salem kamasa-raja Pascha.

Keasberry 1853: Maka purgilah ayah bondanya kaJerusalem pada tiap tiap tahun pada hari raya langkah.

Keasberry 1866: Maka pŭrgilah ayah bondanya ka-Jerusalem pada tiap tiap tahun, pada hari raya langkah.

Leydekker Draft: Sabermula maka bejasalah 'ibuw bapanja pada sasatahon ber`angkat kapada Jerusjalejm, pada masa raja Fasahh.

AVB: Tiap-tiap tahun ibu bapa-Nya pergi ke Yerusalem untuk menyambut Perayaan Paskah.

Iban: Nyadi genap taun apai indai Jesus mansang ngagai Jerusalem deka ngintu Gawai Paska.


TB ITL: Tiap-tiap <2596> tahun <2094> orang tua <1118> Yesus pergi <4198> ke <1519> Yerusalem <2419> pada hari raya <1859> Paskah <3957>. [<2532> <846>]


Jawa: Ing saben taun samangsa riyaya Paskah, rama-ibune Gusti Yesus menyang ing Yerusalem.

Jawa 2006: Saben taun samangsa riyaya Paskah, wong tuwané Yésus tindak menyang Yérusalèm.

Jawa 1994: Rama lan ibuné Gusti Yésus saben taun padha menyang kutha Yérusalèm, prelu netepi prenatané Riaya Paskah.

Jawa-Suriname: Saben taun wong tuwané Gusti Yésus budal nang kuta Yérusalèm mèlu ngurmat riyaya Paskah.

Sunda: Unggal-unggal taun sepuh Yesus sok arangkat ka Yerusalem, ngiring kana Pesta Paska.

Sunda Formal: Unggal-unggal taun, dina hari raya Paska, sepuh Isa angkat ka Yerusalem.

Madura: Sabban taon oreng towana Isa meyos ka Yerusalim araya’agiya Are Raja Paska.

Bauzi: Yahudi dam bada nibe iho im tai ahobada zi labe Im Adam Datahida Alat Oddaha Vabat Labohotehe Bake Vi Ozome Roti Fikidehe Vabna Àme Iziam di ee gagom Paskah laham di fuhudaleàmu Yusufti Mariati kota Yerusalem laba ladume ame bak lam modi fa leda. Labi ba neo ame bak fuhudaleàmu neo kota Yerusalem laba ladume ame bak lam modi fa leda. Labihada.

Bali: Nyabran warsa biang miwah ajin Ida Hyang Yesus lunga ka kota Yerusalem, gumanti ngluihang Rerainan Paskah.

Ngaju: Genep nyelo oloh bakas ain Yesus haguet akan Yerusalem uka mahaga Andau Hai Paska.

Sasak: Sebilang taun mamiq bini dait mamiq laki Deside Isa lumbar ojok Yerusalem jari ngerayeang Jelo Paskah.

Bugis: Tungke’-tungke’ taung laowi tomatowanna Yésus ri Yérusalém untu’ pakarajai Esso Maraja Paskaé.

Makasar: Taung-taungi mange tau toaNa Isa ri Yerusalem untu’ ampakalompoi allo Lompo Paskaya.

Toraja: Dilambi’oi taun maleoi tu indo’ ambe’Na lako Yerusalem, ke allo Pasa.

Duri: Taun oi, tuli male tomatuan-Na Puang Isa de' kota Yerusalem la mangrame-rame Allo Paskah.

Gorontalo: Timi'idu tawunu mongodula'a li Isa mololayita hiponaowa ode kota lo Yerusalem to dulahe hepoela lo tawu lo Yahudi obebasi limongoliyo lonto lipu lo Mesir.

Gorontalo 2006: Timii̒du taunu mongo dulaa̒ li Isa hemonao̒ mola ode Yerusalemu hemopolame Dulahu Buka Paska.

Balantak: Sanda' taun tama tia sina ni Yesus mae' na Yerusalem mangaramekon ramean Paska.

Bambam: Taum-taum le'ba' liu tomatuanna Puang Yesus längäm Yerusalem umpakahoa' allo Kalappasam.

Kaili Da'a: Mpae-mpae indo uma Yesus nalau mpaka ri ngata Yerusalem nantuki posusa eo bete nto Yahudi to niuli Posusa Paska.

Mongondow: Pomuḷoi in taong guyanga i Yesus mayakmai in Yerusalem sim porayaían kon singgai moḷoben Paskah.

Aralle: Yaling di taung boi anna taung boi, ke lambi' bumi pa'rame-rameang Paskana to Yahudi, yato to baha'na Puang Yesus si mao dai' di Yerusalem.

Napu: Pare-parena, inana hai umana Yesu laohe i Yerusale moula alo mahilenda to Yahudi au rahanga Alo Posusa Pasa.

Sangir: Apan taun-taung gaghurang i Yesus makoạ sol᷊ong Yerusalem mědeạu mẹ̌sal᷊imbang u Ěllon Sal᷊imbangu Paskah.

Taa: Wali ponto-ponto to’u tau tu’a i Yesu yau ndeku Yerusalem ane temponya roa rapangendo temponya to Israel naliunaka mpomakau to mangkeni kapate tempo ia mangkita raa to rapalasika ri wombo nsira lo’u tana Mesir tempo owi. Roa etu rato’oka Roa Paskah.

Rote: Tunga-tunga teuk, Yesus ina aman leu leo Yerusalem leu, fo ala tunga Feta Paskah.

Galela: O musung isigeto o Yesus Awi dodihimo o Yusuf de ongo Maria bilasu o Yerusalemka itagi la isirarame o Paskah ma Wange ma Rarame.

Yali, Angguruk: Mo ilig am wirig am turukmu Yesus ikni isinga men wam Paskah esetukmu nahuk ulug o Yerusalem laruk latfag.

Tabaru: 'O Yusuf de ngo Maria 'o taunu 'isinoimi ma moi yotagi 'o Yerusalemuka ma ngale yamoteke 'o Israeloka Yakisisupu 'o Mesiroka ma Wange ma Amoko.

Karo: Tep-tep tahun orang tua Jesus berkat ku Jerusalem guna ngerayaken Wari Paskah.

Simalungun: Anjaha siap tahun do laho namatoras-Ni hu Jerusalem marpesta Paskah.

Dairi: Gennep tahun dak laus ngo partua Jesus mi Jerusalem lako merpèsta Ari Raya Paskah.

Minangkabau: Satiyok tawun urang gaek Isa Almasih payi ka Yerusalem untuak marayokan Ari Rayo Paskah.

Nias: Ero rõfi mõi zatua Yesu ba Yeruzalema ba Gowasa Fasa.

Mentawai: Senen rura lé, raei saepput Jesus Mupunen Paska ka Jerusalem.

Lampung: Unggal tahun ulun tuhani Isa Yusuf rik Maria, mik Yerusalem untuk ngerayako Rani Buka Paskah.

Aceh: Tieb-tieb thon ureuëng syiek Isa geujak u Yerusalem keu geujak peuraya Uroe Raya Paskah.

Mamasa: Taun-taun, silao liu langngan Yerusalem to matuanna Puang Yesus umpakaroa' allo Paskah.

Berik: Tahunu jeber-jeber Yesusem ene jeta ga aa ge sofwena kota Yerusalemwer, masar Paskana gam gwebif.

Manggarai: Néténg ntaung, ata tu’a do de Mori Yésus ngo oné Yérusalém, du leso ramé Paska.

Sabu: Hewue ttau-hewue ttau, ina nga ama Yesus he, kako la Yerusalem tu ta la Nga'a Kewahhu Paskah.

Kupang: Tiap taon, Yusuf deng Maria jalan pi kota Yerusalem, ko makan pesta Paska di situ.

Abun: Tahundik-tahundik Yefun Yesus bi yenggras mu mo Yerusalem wa an we si nje konwa Kam Sye Waiket.

Meyah: Gij orofosut tahun egens bera Yesus efen meka jera mosu gecira jah kota Yerusalem nou mona eteb egens ongga ofoka Paskah.

Uma: Butu mpae-na, tina pai' tuama-na Yesus hilou hi Yerusalem mpokaralai eo bohe to Yahudi to rahanga' Eo Paskah.

Yawa: Tume anteter Yesus apa aja pe akoya me yurija no Yerusalem indamu itavondijo Ono Paska rai.


NETBible: Now Jesus’ parents went to Jerusalem every year for the feast of the Passover.

NASB: Now His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.

HCSB: Every year His parents traveled to Jerusalem for the Passover Festival.

LEB: And his parents went every year to Jerusalem for the feast of the Passover.

NIV: Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.

ESV: Now his parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.

NRSV: Now every year his parents went to Jerusalem for the festival of the Passover.

REB: Now it was the practice of his parents to go to Jerusalem every year for the Passover festival;

NKJV: His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.

KJV: Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.

AMP: Now His parents went to Jerusalem every year to the Passover Feast.

NLT: Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover festival.

GNB: Every year the parents of Jesus went to Jerusalem for the Passover Festival.

ERV: Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover festival.

EVD: Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover festival.

BBE: And every year his father and mother went to Jerusalem at the feast of the Passover.

MSG: Every year Jesus' parents traveled to Jerusalem for the Feast of Passover.

Phillips NT: Every year at the Passover festival, Jesus' parents used to go to Jerusalem.

DEIBLER: Every year Jesus’ parents went to Jerusalem to celebrate the Passover festival.

GULLAH: Ebry yeah Joseph an Mary, Jedus fada an modda, gone ta Jerusalem fa de Jew holiday feas dey call de Passoba.

CEV: Every year Jesus' parents went to Jerusalem for Passover.

CEVUK: Every year Jesus' parents went to Jerusalem for Passover.

GWV: Every year Jesus’ parents would go to Jerusalem for the Passover festival.


NET [draft] ITL: Now <2532> Jesus <846>’ parents <1118> went to <4198> Jerusalem <2419> every <2596> year <2094> for <1519> the feast <1859> of the Passover <3957>.



 <<  Lukas 2 : 41 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel