Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TORAJA]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 22 : 18 >> 

Toraja: E ma’rupa tau, iatu to Israel susimo tu apa mentai lan dapo’; tau iato mai sola nasang tambaga, tumarra pute, bassi sia tumarra lotong lan dapo’ pa’kombongan; mentai salakamo tu tau iato mai.


AYT: “Anak manusia, keturunan Israel telah menjadi sanga bagi-Ku, mereka semua adalah perunggu, timah putih, besi, dan timah hitam dalam perapian, mereka adalah sanga perak.

TB: "Hai anak manusia, bagi-Ku kaum Israel sudah menjadi sanga; mereka semuanya adalah ibarat tembaga, timah putih, besi dan timah hitam di dalam peleburan; mereka seperti sanga perak.

TL: Hai, anak Adam! bahwa bangsa Israel telah jadi bagi-Ku akan sanga; mereka itu sekalian tembaga dan timah putih dan besi dan timah hitam, dan di tengah-tengah dapur mereka itu sanga perak adanya.

MILT: "Hai anak manusia, keluarga Israel telah menjadi sanga bagi-Ku, mereka semua ibarat perunggu dan timah putih, besi dan timah hitam di dalam peleburan, mereka menjadi seperti sanga.

Shellabear 2010: “Hai anak Adam, kaum keturunan Israil telah menjadi seperti kotoran perak bagi-Ku. Mereka semua seperti tembaga, timah putih, besi, dan timah hitam dalam dapur peleburan. Ya, mereka seperti kotoran perak.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Hai anak Adam, kaum keturunan Israil telah menjadi seperti kotoran perak bagi-Ku. Mereka semua seperti tembaga, timah putih, besi, dan timah hitam dalam dapur peleburan. Ya, mereka seperti kotoran perak.

KSKK: "Untuk-Ku Israel telah menjadi seperti logam yang tidak murni; ada yang seperti perak, tembaga, timah putih, besi dan timah hitam; tetapi dalam peleburan, yang tersisa hanyalah busa logam yang tidak murni.

VMD: “Anak manusia, keluarga Israel telah menjadi seperti sampah bagi-Ku. Mereka seperti potongan-potongan kecil tembaga, timah putih, besi, dan timah hitam yang dibiarkan dalam peleburan ketika perak dilebur dan dimurnikan.

BIS: "Hai manusia fana, orang-orang Israel itu tidak berguna bagi-Ku. Mereka ibarat sampah logam campuran, seperti tembaga, timah, besi dan timah hitam yang tersisa setelah perak dimurnikan di dalam perapian.

TMV: "Hai manusia fana, umat Israel tidak berguna bagi-Ku. Mereka seperti sanga -- tembaga, timah putih, besi, dan timah hitam -- yang tersisa selepas perak dimurnikan di dalam relau.

FAYH: "Hai anak debu, umat Israel sudah tidak berharga lagi. Mereka seperti sanga yang tertinggal bila perak dimurnikan. Mereka seperti kotoran tembaga, timah putih, besi, dan timah hitam dalam peleburan. Sebab itu Tuhan ALLAH berfirman: Karena kamu hanyalah kotoran dan tidak berharga, maka Aku akan membawa kamu ke peleburan-Ku di Yerusalem untuk melebur kamu dengan api murka-Ku.

ENDE: "Anak-manusia: Keluarga Israil bagiKu bagaikan terak, semuanja perunggu, timah, besi dan timah hitam didalam perapian; terak perak sadjalah mereka itu.

Shellabear 1912: "Hai anak Adam, akan kaum bani Israel itu telah menjadi bagi-Ku seperti tahi perak maka sekaliannya itu tembaga dan timah putih dan besi dan timah hitam di tengah dapur maka ialah tahi perak.

Leydekker Draft: Hej 'anakh 'Adam, 'awrang 'isij rumah Jisra`ejl sudah djadi bagiku 'akan sanga: sakalijennja 'itu timbaga, 'ataw timah putih, 'ataw besij, 'ataw timah hitam ditengah-tengah tanur; 'ija sudah djadi sanga pejrakh.

AVB: ‘Wahai anak manusia, keturunan kaum Israel telah menjadi seperti kotoran perak bagi-Ku. Mereka semua seperti tembaga, timah putih, besi, dan timah hitam di dalam dapur peleburan. Ya, mereka seperti kotoran perak.


TB ITL: "Hai anak <01121> manusia <0120>, bagi-Ku kaum <01004> Israel <03478> sudah menjadi sanga <05509>; mereka semuanya <03605> adalah ibarat tembaga <05178>, timah putih <0913>, besi <01270> dan timah hitam <05777> di dalam <08432> peleburan <03564>; mereka seperti sanga <05509> perak <03701>. [<01961> <01961>]


Jawa: “He, anaking manungsa, tumrap Ingsun turune Israel iku wus dadi taining logam; wong kabeh iku kayadene tembaga, timah putih, wesi lan timah ireng ing sajroning pawon paleburan; kayadene tai salaka.

Jawa 1994: "Hé wong apes, wong Israèl kuwi kanggoné Aku wis ora ana gunané. Wong-wong kuwi padha kaya regeding logam !!— tembaga, timah, wesi, timah ireng !!— sawisé logam mau dilebur lan dijupuk slakané ana ing pawon paleburan.

Sunda: "Eh anak manusa, urang Israil keur Kami taya gunana, teu beda ti kokotor logam, kayaning tambaga, timah, beusi, timah hideung, anu tinggaleun sanggeus perakna disangling dina pangleburan.

Madura: "He, manossa se ta’ langgeng, reng-oreng Isra’il reya tadha’ gunana ka Sengko’. Tadha’ bidana ban re’-kerre’na dimbaga, tema, besse ban tema celleng saellana salaka epamorne e dhalem apoy.

Bali: “Ih manusa, wong Israele suba tan paguna buat Ulun. Ia waluya buka sisan logame, satmaka temaga, timah, besi muah timah selem, ane enu masisa di prapene, sasubane perake kasepuh.

Bugis: "Eh tolino dé’é namannennungeng, iyaro sining tau Israélié dé’ nakkéguna lao ri Iyya. Padai mennang tai bessi campurangngé, padaénna tembagaé, tumeraé, bessié sibawa tumera lotongngé iya nasésaé puranana ripatuléng péra’é ri laleng apié.

Makasar: "He tau, anjo tu Israel tena matu-matunna mae ri Nakke. Rapangi ke’nanga tai bassi campurang, rapang tambaga, tima, bassi siagang tima le’leng tassesaya ri wattu le’ba’na nipakati’no’ peraka lalang ri pepeka.

Karo: "O manusia si ermasap-masap, kalak Israel e tuhu-tuhu la erguna bangKu. Bangsa e desken campuren tembaga, timah, besi, timah mbiring si tading jadi sampah i bas ginuhur pengane-nganen.

Simalungun: Ale anak ni jolma, gabe tasik-tasik do bangsa Israel bangku; haganup do sidea songon tombaga, timah, bosi ampa timah sibirong ibagas panlalaan; tongon, mubah do sidea gabe tasik-tasik.

Toba: Ale anak ni jolma, nunga tung gabe tasik ianggo pinompar ni Israel di ahu! Tung saluhut nasida gabe haksa, tombaga, bosi dohot simbora di tongatonga ni liang pamurunan, gabe te ni perak do nasida.


NETBible: “Son of man, the house of Israel has become slag to me. All of them are like bronze, tin, iron, and lead in the furnace; they are the worthless slag of silver.

NASB: "Son of man, the house of Israel has become dross to Me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are the dross of silver.

HCSB: "Son of man, the house of Israel has become dross to Me. All of them are copper, tin, iron, and lead inside the furnace; they are the dross of silver.

LEB: "Son of man, the people of Israel have become worthless to me. All of them are like copper, tin, iron, and lead in a smelting furnace. They are like the impurities left from silver.

NIV: "Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.

ESV: "Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are dross of silver.

NRSV: Mortal, the house of Israel has become dross to me; all of them, silver, bronze, tin, iron, and lead. In the smelter they have become dross.

REB: “O man, to me all Israelites are but an alloy, their silver debased with copper, tin, iron, and lead.

NKJV: "Son of man, the house of Israel has become dross to Me; they are all bronze, tin, iron, and lead, in the midst of a furnace; they have become dross from silver.

KJV: Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they [are] brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are [even] the dross of silver.

AMP: Son of man, the house of Israel has become to Me scum {and} waste matter. All of them are bronze and tin and iron and lead in the midst of the furnace; they are the dross of silver.

NLT: "Son of man, the people of Israel are the worthless slag that remains after silver is smelted. They are the dross that is left over––a useless mixture of copper, tin, iron, and lead.

GNB: “Mortal man, the Israelites are of no use to me. They are like waste metal -- copper, tin, iron, and lead -- left over after silver has been refined in a furnace.

ERV: “Son of man, bronze, iron, lead, and tin are important metals, but when a worker melts silver to make it pure, those metals are poured off as waste. Israel has become like that waste to me.

BBE: Son of man, the children of Israel have become like the poorest sort of waste metal to me: they are all silver and brass and tin and iron and lead mixed with waste.

MSG: "Son of man, the people of Israel are slag to me, the useless byproduct of refined copper, tin, iron, and lead left at the smelter--a worthless slag heap.

CEV: Ezekiel, son of man, I consider the people of Israel as worthless as the leftover metal in a furnace after silver has been purified.

CEVUK: Ezekiel, son of man, I consider the people of Israel as worthless as the leftover metal in a furnace after silver has been purified.

GWV: "Son of man, the people of Israel have become worthless to me. All of them are like copper, tin, iron, and lead in a smelting furnace. They are like the impurities left from silver.


NET [draft] ITL: “Son <01121> of man <0120>, the house <01004> of Israel <03478> has become slag <05509> to me. All <03605> of them are like bronze <05178>, tin <0913>, iron <01270>, and lead <05777> in <08432> the furnace <03564>; they are the worthless slag <05509> of silver <03701>.



 <<  Yehezkiel 22 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel