Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [VMD]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 6 : 2 >> 

VMD: “Mungkin engkau berdosa terhadap TUHAN dengan melakukan salah satu dari dosa ini: Engkau mungkin berdusta tentang yang telah terjadi terhadap sesuatu yang kaupelihara untuk orang lain. Atau engkau berdusta tentang modal yang telah kauterima. Atau engkau telah mencuri sesuatu. Atau engkau menipu seseorang.


AYT: “Jika seseorang berdosa dan bertindak tidak setia kepada TUHAN dengan menipu sesamanya mengenai barang titipan, atau barang yang dipercayakan kepadanya, atau barang rampasan, atau dia telah memeras sesamanya,

TB: "Apabila seseorang berbuat dosa dan berubah setia terhadap TUHAN, dan memungkiri terhadap sesamanya barang yang dipercayakan kepadanya, atau barang yang diserahkan kepadanya atau barang yang dirampasnya, atau apabila ia telah melakukan pemerasan atas sesamanya,

TL: Jikalau barang seorang sudah berbuat dosa dan telah melawan Tuhan dengan melangkahkan perintah-Nya, sebab bersangkallah ia kepada samanya manusia akan barang petaruh, atau barang yang diserahkan kepada tangannya, atau akan barang rampasan, atau akan barang yang diambilnya dengan gagah dari pada samanya manusia;

MILT: "Ketika seseorang berdosa, dan melakukan pelanggaran terhadap TUHAN (YAHWEH - 03068), dan dia berdusta terhadap sesamanya mengenai barang titipan, atau mengenai barang pakatan, atau mengenai barang rampasan, atau ia telah memeras sesamanya,

Shellabear 2010: “Jika seseorang berdosa dan melakukan kemungkaran terhadap ALLAH dengan menipu sesamanya perihal barang titipan, barang yang dipercayakan, atau barang sitaan; jika ia memeras sesamanya,

KS (Revisi Shellabear 2011): "Jika seseorang berdosa dan melakukan kemungkaran terhadap ALLAH dengan menipu sesamanya perihal barang titipan, barang yang dipercayakan, atau barang sitaan; jika ia memeras sesamanya,

KSKK: (5-21) "Hal ini mengenai orang yang berdosa terhadap Yahweh dengan tidak mengembalikan kepada sesamanya sesuatu yang dititipkan atau suatu jaminan, atau menahan sesuatu yang menjadi haknya atau menipu dia;

BIS: Seseorang harus mempersembahkan kurban kalau ia berdosa terhadap TUHAN karena tak mau mengembalikan barang yang dititipkan kepadanya oleh sesamanya, atau menipu orang, mencuri barangnya, atau sudah menemukan barang yang hilang, tetapi memungkirinya dengan sumpah.

TMV: Jika seseorang berdosa terhadap TUHAN kerana tidak mahu mengembalikan barang-barang yang dititipkan kepadanya oleh sesama orang Israel, atau kerana menipu orang, ataupun mencuri barang milik orang itu, atau kerana bersumpah tidak menjumpai sesuatu barang yang hilang, orang itu harus mempersembahkan korban kepada TUHAN.

FAYH: "Bila seseorang berdosa terhadap TUHAN karena ia tidak mau mengembalikan barang yang telah dipinjamnya, atau disewanya, atau dititipkan kepadanya; atau ia telah melakukan perampokan, pemerasan, dan penindasan terhadap sesamanya;

ENDE: (5-21) Djika seseorang berdosa dan mendjadi tak setia kepada Jahwe jaitu dengan membohongi orang sebangsa dalam hal pertaruhan atau titipan atau barang perampokan, atau dengan memeras orang sebangsa,

Shellabear 1912: "Jikalau barang seorang telah berdosa serta membuat sesuatu kesalahan kepada Allah serta berdusta kepada kawannya dalam sesuatu perkara petaruhan atau dari hal perjanjian atau dari hal curian atau rampasan dari pada kawannya itu

Leydekker Draft: DJikalaw sa`awrang berdawsa, dan berlangkah-langkahan lawan Huwa: manakala 'ija sudah bersangkal pada samanja manusija 'akan barang pataroh, 'ataw 'akan barang penjarah ditangan, 'ataw 'akan rampasan, 'ataw 'akan barang 'itu, jang 'ija sudah 'ambil dengan gagah deri pada samanja manusija 'itu:

AVB: “Jika seseorang berdosa dan melakukan kemungkaran terhadap TUHAN dengan menipu sesamanya tentang sesuatu barang yang diamanahkan untuk disimpannya, atau barang yang dirompak, atau yang disita menerusi ugutan dan penganiayaan,


TB ITL: "Apabila <03588> seseorang <05315> berbuat dosa <02398> dan berubah setia <04604> <04603> terhadap TUHAN <03068>, dan memungkiri <03584> terhadap sesamanya <05997> barang yang <06487> dipercayakan kepadanya, atau <0176> barang <08667> yang diserahkan <03027> kepadanya atau <0176> barang yang dirampasnya <01498>, atau <0176> apabila ia telah melakukan pemerasan <06231> atas sesamanya <05997>,


Jawa: “Saupama ana wong kang gawe dosa lan ora setya marang Sang Yehuwah, sarta selak marang pepadhane bab barang titipane, utawa barang cekelan, ngrampas barang utawa ngebeki baranging liyan kanthi sawenang-wenang,

Jawa 1994: (6:2-3) "Wong dadi nglakoni dosa ing ngarsané Allah, yèn ora gelem mbalèkaké barang titipan duwèké pepadhané wong Israèl, utawa menawa wong mau nyolong barang duwèké pepadhané utawa ngapusi pepadhané, utawa klawan sumpah ora ngaku yèn nemu barang duwèké pepadhané sing ilang. Wong mau kudu nyaosaké kurban dhendha.

Sunda: (6:2-3) Jelema anu boga dosa ka PANGERAN lantaran miboga barang baturna papada urang Israil, boh beunang manggih boh beunang maling atawa beunang nipu, atawa ngangles nepi ka susumpahan majar teu manggihan eta barang, eta jelema kudu dipangnyieunkeun kurban.

Madura: Oreng kodu ngatorragi kurban mon agabay dusa ka PANGERAN lantaran ta’ endha’ mabali barang patoro’anna sasamana, otabana nepo oreng, ngeco’ barangnga sasamana,

Bali: Yening wenten anak ngardi dosa pamantuka ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, malantaran ipun nenten nyak ngwaliang barang sane katitipang ring ipun antuk sesamannyane wong Israel, wiadin malantaran mamaling barang sesamannyane, wiadin malantaran nguluk-uluk sesamanipune,

Bugis: Séddié tau harusu’i makkasuwiyangeng akkarobangeng rékko madosai lao ri PUWANGNGE nasaba dé’ namaélo palisui barang iya ripaddettangiyéngngi ri pada-padanna, iyaré’ga bengnguwangngi tauwé, ménnauwi baranna, iyaré’ga lolongengngi barang iya teddéngngé, iyakiya nassakkarengngi sibawa mattanro.

Makasar: Se’rea tau musti assarei koro’bang punna dorakai mae ri Batara, lanri tenana naero’ ampoterangi apa-apa nabolika paranna tau mae ri ia, yareka natipui paranna tau, yareka nalukkaki barang-baranna, yareka nabuntulu’mi anjo baranga mingka assassalaki nassumpa.

Toraja: Iake denni misa’ tau umpogau’ kasalan sia tang maruru’ lako PUANG sia messakka’ lako sangtondokna tu diona apa dipopenanna, ba’tu apa dipa’pentoean lako kalena, ba’tu apa narampa, ba’tu untoro’ apanna sangtondokna,

Karo: Ise erdosa man TUHAN erkiteken la ia nggit ngulihken barang si isimpanken temanna kalak Israel i bas ia, ntah pe itangkona barang temanna e, ntah pe ibuatna barang temanna arah penipun,

Simalungun: (5-21) “Anggo mardousa sada halak gabe manlanggar ia dompak parentah ni Jahowa marhitei na mangoto-otoi hasomanni marhitei barang na pinasimpankon atap na pinalimihon hu bani, atap marhitei na manrampok, atap marhitei na manamun hasomanni,

Toba: (5-21) Tung sura mardosa manang ise gabe mangalaosi ibana mangalo parenta ni Jahowa, tung diporso do na pinajophon ni donganna tu ibana, manang na pinalumehonna, manang na nirampasna, manang na binuatna sian gogo sian donganna.


NETBible: “When a person sins and commits a trespass against the Lord by deceiving his fellow citizen in regard to something held in trust, or a pledge, or something stolen, or by extorting something from his fellow citizen,

NASB: "When a person sins and acts unfaithfully against the LORD, and deceives his companion in regard to a deposit or a security entrusted to him, or through robbery, or if he has extorted from his companion,

HCSB: "When someone sins and offends the LORD by deceiving his neighbor in regard to a deposit, a security, or a robbery; or defrauds his neighbor;

LEB: "If any of you sin against the LORD by failing to do your duty, if you lie to your neighbor about something you were supposed to take care of or if you lie about something stolen or seized from your neighbor, you are sinning and will be guilty.

NIV: "If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving his neighbour about something entrusted to him or left in his care or stolen, or if he cheats him,

ESV: "If anyone sins and commits a breach of faith against the LORD by deceiving his neighbor in a matter of deposit or security, or through robbery, or if he has oppressed his neighbor

NRSV: When any of you sin and commit a trespass against the LORD by deceiving a neighbor in a matter of a deposit or a pledge, or by robbery, or if you have defrauded a neighbor,

REB: When any person sins by false use of the LORD's name, whether the person lies to a fellow-countryman about a deposit or contract, or a theft, or wrongs him by extortion,

NKJV: "If a person sins and commits a trespass against the LORD by lying to his neighbor about what was delivered to him for safekeeping, or about a pledge, or about a robbery, or if he has extorted from his neighbor,

KJV: If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;

AMP: If anyone sins and commits a trespass against the Lord and deals falsely with his neighbor in a matter of deposit given him to keep, or of bargain {or} pledge, or of robbery, or has oppressed his neighbor,

NLT: "Suppose some of the people sin against the LORD by falsely telling their neighbor that an item entrusted to their safekeeping has been lost or stolen. Or suppose they have been dishonest with regard to a security deposit, or they have taken something by theft or extortion.

GNB: An offering is to be made if any of you sin against the LORD by refusing to return what another Israelite has left as a deposit or by stealing something from him or by cheating him

ERV: “You are guilty of sin against the LORD when you do any of these things: when you lie about what happened to something you were taking care of for someone else; when you lie about a deposit you received; when you steal something; when you cheat someone;

BBE: If anyone does wrong, and is untrue to the Lord, acting falsely to his neighbour in connection with something put in his care, or something given for a debt, or has taken away anything by force, or has been cruel to his neighbour,

MSG: "When anyone sins by betraying trust with GOD by deceiving his neighbor regarding something entrusted to him, or by robbing or cheating or threatening him;

CEV: (6:1)

CEVUK: (6:1)

GWV: "If any of you sin against the LORD by failing to do your duty, if you lie to your neighbor about something you were supposed to take care of or if you lie about something stolen or seized from your neighbor, you are sinning and will be guilty.


NET [draft] ITL: “When a person <05315> sins <02398> and commits <04603> a trespass <04604> against the Lord <03068> by deceiving <03584> his fellow citizen <05997> in regard to something held in <06487> trust, or <0176> a pledge <08667>, or <0176> something stolen <01498>, or <0176> by extorting <06231> something from his fellow citizen <05997>,



 <<  Imamat 6 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran