Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [VMD]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 8 : 11 >> 

VMD: Musa memercikkan sebagian minyak urapan itu pada mezbah sebanyak tujuh kali. Musa memercikkan minyak itu pada mezbah dan semua perlengkapannya serta piring, mangkuk, dan alasnya. Dengan cara itu Musa telah menguduskannya.


AYT: Dia memercikkan sebagian minyak urapan pada mazbah sebanyak tujuh kali dan mengurapi mazbah serta semua perkakasnya, bejana pembasuhan serta alasnya, untuk menguduskannya.

TB: Dipercikkannyalah sedikit dari minyak itu ke mezbah tujuh kali dan diurapinya mezbah itu serta segala perkakasnya, dan juga bejana pembasuhan serta alasnya untuk menguduskannya.

TL: Maka dari pada minyak itu dipercikkannya tujuh kali kepada mezbah, dan disiramnya mezbah dan segala perkakasnya dan kolam serta dengan kakinya akan menyucikan dia.

MILT: Dan dia memercikkan minyak itu di atas mezbah tujuh kali dan mengurapi mezbah itu, dan segala peralatannya, dan bejana pembasuhan serta dasarnya untuk menguduskannya.

Shellabear 2010: Ia memercikkan sebagian dari minyak itu tujuh kali ke atas mazbah, yaitu tempat pembakaran kurban, lalu meminyaki mazbah itu beserta segala peralatannya, juga bejana pembasuhan dengan alasnya, untuk menyucikan semuanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia memercikkan sebagian dari minyak itu tujuh kali ke atas mazbah, yaitu tempat pembakaran kurban, lalu meminyaki mazbah itu beserta segala peralatannya, juga bejana pembasuhan dengan alasnya, untuk menyucikan semuanya.

KSKK: Ia mereciki mezbah tujuh kali, dan mengurapi mezbah dan perlengkapannya, bejana dan penyangganya, untuk menahbiskan semuanya bagi Yahweh.

BIS: Sedikit dari minyak itu dipercikkannya tujuh kali ke atas mezbah dan semua perlengkapannya, juga ke atas bak dan dasarnya. Dengan demikian semuanya dikhususkannya bagi TUHAN.

TMV: Dia mengambil sebahagian daripada minyak itu lalu memercikkannya tujuh kali di atas mazbah dan peralatannya, dan juga pada besen serta alasnya, untuk mentahbiskan semuanya bagi TUHAN.

FAYH: Ia juga memercikkan minyak urapan itu tujuh kali ke atas mezbah serta segala perkakasnya dan bejana pembasuhan serta alasnya, untuk menguduskan semuanya.

ENDE: Mesbah itupun direndjiskannja dengannja sampai tudjuh kali dan ia mengurapi mesbah itu serta segala perabotnja dan djuga kantjah dengan penjangganja. Dengan demikian kesemuanja itu dikuduskannja.

Shellabear 1912: Maka dari pada minyak itu dipercikkannya tujuh kali kepada tempat kurban diminyakinya tempat kurban itu dan segala perkakasnya dan kolah itu dengan kakinya akan menguduskan dia.

Leydekker Draft: Dan 'ija memertjikhlah sasawatu deri padanja 'itu di`atas medzbeh sampej tudjoh kali: dan 'ija meng`urapilah medzbeh, dan segala serbanja 'itu: lagi pawn batil dan kakinja 'itu, 'akan mengkhuduskan samowa 'itu.

AVB: Dia memercikkan sebahagian daripada minyak itu tujuh kali ke atas mazbah lalu mengurapi mazbah itu berserta segala peralatannya, juga bejana pembasuhan dengan kekakinya, untuk menyucikan semuanya.


TB ITL: Dipercikkannyalah <05137> sedikit dari <04480> minyak itu ke <05921> mezbah <04196> tujuh <07651> kali <06471> dan diurapinya <04886> mezbah <04196> itu serta segala <03605> perkakasnya <03627>, dan juga bejana pembasuhan <03595> serta alasnya <03653> untuk menguduskannya <06942>.


Jawa: Misbyahe iya dikepyuri lenga jebad iku sathithik rambah kaping pitu dalah sapirantine kabeh, karodene padasan satadhahane iya disucekake kanthi patrap mangkono.

Jawa 1994: Lenga jebad mau salong diciprat-ciprataké rambah ping pitu ing mesbèh lan sakèhé pirantiné, iya ing jembangan lan umpaké. Srana mengkono barang-barang mau disucèkaké kagem Allah.

Sunda: Altar oge dikepretan sapuratina tujuh kali, kitu deui wadah cai katut dadasarna, tanda dibaktikeun ka PANGERAN.

Madura: Mennya’ jareya eketessagi sakone’ pettong kale ka attassa mezba ban parabudda, bariya keya ka cemmong ban dhasarra. Kalaban cara se kantha jareya kabbi eatorragi ka PANGERAN malolo.

Bali: Dane tumuli ngambil minyak upacarane punika akidik raris kaketisang ping pitu ring pamorboran aturane miwah ring saananing prabotnyane, miwah ring jambangan pawasuhane rauh ka dasarnyane. Malantaran kadi asapunika dane ngaturang prabote punika makasami ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Céddé polé ri minnya’éro riyakkeppikeng wékkapitu ri yasé’na mézbaé sibawa sininna passakke’na, makkuwatoro ri yasé’na kullangngé sibawa pabborina. Nanallalengiwi iya manenna ripallaingngi untu’ PUWANGNGE.

Makasar: Anjo minynyaka niparacciki sike’de’ pintuju irateanna anjo tampa’ pakkoro’bangnganga siagang sikontu pakkakasa’na, kammayatompa mae ri rateanna ba’ je’neka siagang dapara’na. Lanri kammana anjo nanisa’la’ ngasemmo anjo apa sikammaya untu’ Batara.

Toraja: Iatu minna’ iato pempitu napa’pi’pikan inan pemalaran, sia naminna’i tu inan pemalaran sola mintu’ pareananna sia pembasean sola lette’na la umpamaindanni.

Karo: Ibuatna sitik minak ndai, emaka ipirpirkenna pitu kali ku batar-batar ras perkakas-perkakasna, bage pe ku baskom rikut ras alasna, gelah ipake khusus man TUHAN.

Simalungun: Ipispiskon ma deba hunjai bani anjapanjap ai pitu hali, anjaha iminaki ma anjapanjap ai ampa ganup parugasni, tong parburihan ai ampa onjolanni laho papansingkonsi.

Toba: Dung i dipistikkon deba miak i tu langgatan i pitu hali, laos dimiahi ma langgatan i ro di sude ulaulana, tole tong parburian i rap dohot ojahanna laho pabadiahonsa.


NETBible: Next he sprinkled some of it on the altar seven times and so anointed the altar, all its vessels, and the wash basin and its stand to consecrate them.

NASB: He sprinkled some of it on the altar seven times and anointed the altar and all its utensils, and the basin and its stand, to consecrate them.

HCSB: He sprinkled some of the oil on the altar seven times, anointing the altar with all its utensils, and the basin with its stand, to consecrate them.

LEB: He sprinkled some of the oil on the altar seven times and anointed the altar, all the utensils, and the basin with its stand to dedicate them.

NIV: He sprinkled some of the oil on the altar seven times, anointing the altar and all its utensils and the basin with its stand, to consecrate them.

ESV: And he sprinkled some of it on the altar seven times, and anointed the altar and all its utensils and the basin and its stand, to consecrate them.

NRSV: He sprinkled some of it on the altar seven times, and anointed the altar and all its utensils, and the basin and its base, to consecrate them.

REB: With some of the oil he sprinkled the altar seven times, anointing it and all its vessels, along with the basin with its stand, to consecrate them,

NKJV: He sprinkled some of it on the altar seven times, anointed the altar and all its utensils, and the laver and its base, to consecrate them.

KJV: And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.

AMP: And he sprinkled some of the oil on the altar seven times and anointed the altar and all its utensils, and the laver and its base, to consecrate them.

NLT: He sprinkled the altar seven times, anointing it and all its utensils and the washbasin and its pedestal, making them holy.

GNB: He took some of the oil and sprinkled it seven times on the altar and its equipment and on the basin and its base, in order to dedicate them to the LORD.

ERV: He sprinkled some of the anointing oil on the altar seven times. He sprinkled the oil on the altar, on all its tools and dishes, and on the bowl and its base. In this way he made them holy.

BBE: Seven times he put oil on the altar and on all its vessels, and on the washing-basin and its base, to make them holy.

MSG: He sprinkled some of the oil on the Altar seven times, anointing the Altar and all its utensils, the Washbasin and its stand, consecrating them.

CEV: He sprinkled the bronze altar seven times, and he sprinkled its equipment, as well as the large bronze bowl and its base.

CEVUK: He sprinkled the bronze altar seven times, and he sprinkled its equipment, as well as the large bronze bowl and its base.

GWV: He sprinkled some of the oil on the altar seven times and anointed the altar, all the utensils, and the basin with its stand to dedicate them.


NET [draft] ITL: Next he sprinkled <05137> some of <04480> it on <05921> the altar <04196> seven <07651> times <06471> and so anointed <04886> the altar <04196>, all <03605> its vessels <03627>, and the wash basin <03595> and its stand <03653> to consecrate <06942> them.



 <<  Imamat 8 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel