Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 16 : 13 >> 

TB: Samuel mengambil tabung tanduk yang berisi minyak itu dan mengurapi Daud di tengah-tengah saudara-saudaranya. Sejak hari itu dan seterusnya berkuasalah Roh TUHAN atas Daud. Lalu berangkatlah Samuel menuju Rama.


AYT: Samuel mengambil tanduk berisi minyak dan mengurapinya di tengah-tengah saudara-saudaranya. Sejak hari itu, Roh TUHAN berkuasa atas Daud dengan luar biasa. Samuel berangkat dan pulang ke Rama.

TL: Maka oleh Semuel diambil akan tanduk yang berisi minyak harum itu, disiraminya akan dia di tengah-tengah segala saudaranya, maka Roh Tuhanpun berlakulah atas Daud dari pada hari itu dan kemudiannya. Setelah itu maka bangkitlah Semuel, lalu iapun pulanglah ke Rama.

MILT: Lalu Samuel mengambil tanduk berisi minyak dan mengurapinya di tengah-tengah saudara-saudaranya. Dan sejak hari itu sampai seterusnya, Roh TUHAN (YAHWEH - 03068) turun ke atas Daud. Lalu Samuel bangkit dan pergi ke Rama.

Shellabear 2010: Samuil mengambil tabung tanduknya yang berisi minyak itu dan melantik dia di tengah abang-abangnya. Maka sejak hari itu dan seterusnya, Ruh ALLAH turun atas Daud dengan penuh kuasa. Setelah itu Samuil segera pulang ke Rama.

KS (Revisi Shellabear 2011): Samuil mengambil tabung tanduknya yang berisi minyak itu dan melantik dia di tengah abang-abangnya. Maka sejak hari itu dan seterusnya, Ruh ALLAH turun atas Daud dengan penuh kuasa. Setelah itu Samuil segera pulang ke Rama.

KSKK: Samuel lalu mengambil tanduk berisi minyak dan mengurapinya di hadapan saudara-saudaranya. Maka sejak saat itu dan selanjutnya, Roh Tuhan berkuasa dalam diri Daud. Lalu pulanglah Samuel ke Rama.

VMD: Samuel mengambil tanduk berisi minyak khusus dan menuangkan isinya ke atas kepala anak bungsu Isai di depan saudara-saudaranya. Sejak hari itu Roh TUHAN ada pada Daud dengan penuh kuasa. Kemudian Samuel kembali ke Rama.

TSI: Lalu Samuel mengambil tanduk berisi minyak zaitun dan mengurapi Daud di depan saudara-saudaranya. Mulai saat itu juga dan seterusnya Roh TUHAN menyertai Daud dengan penuh kuasa. Kemudian Samuel kembali ke Rama.

BIS: Segera Samuel mengambil minyak zaitun itu dan melantik Daud dengan upacara peminyakan di hadapan abang-abangnya. Pada saat itu juga Daud dikuasai oleh Roh TUHAN. Sejak hari itu dan seterusnya Roh TUHAN menyertainya. Kemudian pulanglah Samuel ke Rama.

TMV: Samuel mengambil minyak zaitun, lalu melantik Daud dengan melumuri kepala Daud dengan minyak di hadapan semua abang Daud. Ketika itu juga Roh TUHAN menguasai Daud dan menyertai dia sejak hari itu. Kemudian Samuel pulang ke Rama.

FAYH: Samuel mengambil tabung tanduk berisi minyak zaitun yang telah dibawanya, dan mengurapi kepala Daud di depan saudara-saudaranya. Sejak hari itu Roh TUHAN ada pada Daud dengan penuh kuasa. Kemudian Samuel kembali ke Rama.

ENDE: Maka Sjemuel mengambil tanduk berisi minjak itu, lalu mengurapi dia di-tengah2 saudara2nja. Semendjak hari itu roh Jahwe mempengaruhi Dawud. Sjemuel lalu berangkat dan pulang ke Rama.

Shellabear 1912: Maka oleh Samuel diambilnya capu tanduknya yang berisi minyak diminyakinya akan dia di tengah-tengah segala abangnya maka turunlah Ruh Allah atas Daud dengan sangat kuasanya mulai dari pada hari ini juga. Maka bangunlah Samuel lalu pulang ke rumahnya.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka SJemu`ejl pawn 'ambillah tandokh ber`isij minjakh, dan meng`urapilah dija 'itu ditengah-tengah segala sudaranja laki-laki; maka berlakulah Roh Huwa di`atas Da`ud, deri pada harij 'itu dan komedijennja: satelah 'itu maka bangkitlah SJemu`ejl, dan pulanglah 'ija ka-Rama.

AVB: Samuel mengambil tabung tanduknya yang berisi minyak itu dan melantik dia di depan abang-abangnya. Maka sejak hari itu dan seterusnya, Roh TUHAN turun atas Daud dengan penuh kuasa. Setelah itu, Samuel segera pulang ke Rama.


TB ITL: Samuel <08050> mengambil <03947> tabung tanduk <07161> yang berisi minyak <08081> itu dan mengurapi <04886> Daud di tengah-tengah <07130> saudara-saudaranya <0251>. Sejak hari <03117> itu <01931> dan seterusnya <04605> berkuasalah <06743> Roh <07307> TUHAN <03068> atas <0413> Daud <01732>. Lalu berangkatlah <06965> Samuel <08050> menuju Rama <07414>. [<01980>]


Jawa: Nabi Samuel banjur mundhut wadhahe sungu kang isi lenga lan Dawud dijebadi ana ing satengahing sadulur-sadulure. Wiwit ing dina iku lan sabanjure Rohe Sang Yehuwah nunggil karo Dawud. Nabi Samuel banjur tindak kondur menyang ing Rama.

Jawa 1994: Samuèl énggal-énggal njupuk lenga zaitun lan njebadi Dawud ana ing sangareping kakang-kakangné. Sanalika iku uga Dawud dikwasani Rohé Allah; iya wiwit ing dina kuwi lan saterusé tansah dikanthi déning Rohé Allah. Samuèl banjur mulih menyang Rama.

Sunda: Samuel ngaluarkeun minyak jetun, Daud dilisahan kasaksian ku raka-rakana. Harita keneh Daud kasumpingan ku Roh PANGERAN, anu saterusna nyarengan salalawasna. Ti dinya Samuel mulih ka Ramah.

Madura: Samuwel pas duliyan mondhut mennya’ jaitun terros alanti’ Daud ngangguy opacara parmennya’an e adha’anna ka’-kaka’na. E bakto jareya keya Daud ekobasae Errohna Allah. Molae dhari jareya Daud terros etoro’e Errohna Allah. Saellana jareya Samuwel gubar ka Rama.

Bali: Dane Samuel tumuli ngambil minyak saitun punika, tur kasriokang ring duur Dane Daude, ring ajeng parasemeton danene. Ngawitin saking dauh punika sapangraripun Roh Ida Sang Hyang Widi Wasa ngencegin tur nguasain Dane Daud. Sasampune punika Dane Samuel raris mawali ka Rama.

Bugis: Masitta’ni Samuél malai minnya zaitungngéro nanalanti’i Daud sibawa upacara amminnyakeng ri yolona kaka-kakana. Iyatoro wettué narikuwasai Daud ri Rohna PUWANGNGE. Mappammulai essoéro sibawa matteru risibawanni ri Rohna PUWANGNGE. Nainappa lisuni Samuél ri Rama.

Makasar: Angngallemi linta’ Samuel minynya’ zaitun nampa naminynyaki Daud ri dallekanna sikamma daenna ngaseng. Anjo wattua nikoasai memammi Daud ri RohNa Batara. Appakkaramula anjo alloa siagang situlusu’na nirurungammi ri RohNa Batara. Nampa ammotere’mo Samuel mange ri Rama.

Toraja: Naalami Samuel tu tanduk nanii minna’, anna bolloi lan tangngana mintu’ siulu’na. Natamaimi PenaanNa PUANG tu Daud randuk allo iato anNa tontong dio kalena. Mangkato ke’de’mi tu Samuel anna sule lako Rama.

Karo: Ibuat Samuel minak saitun jenari iminakina Daud i lebe-lebe senina-seninana. Rempet Daud ikuasai Kesah TUHAN janah mulai i bas wari e nari Kesah e tetap ras ia. Kenca bage mulih Samuel ku Rama.

Simalungun: Dob ai ibuat si Samuel ma tanduk parminakanni ai, anjaha iminaki ma ia, i tongah-tongah ni saninani ai. Jadi sogop ma Tonduy ni Jahowa bani si Daud singgan ni na sadari ai nari. Dob ai laho ma si Samuel mulak hu Rama.

Toba: Jadi dibuat si Samuel ma sahan parmiahan i, jala dimiahi ibana di tongatonga ni angka hahana. Dung i songgop ma Tondi ni Jahowa tu si Daud olat ni na sadari i dohot tu jolo on. Dung i borhat ma si Samuel laho mulak tu Rama.


NETBible: So Samuel took the horn full of olive oil and anointed him in the presence of his brothers. The Spirit of the Lord rushed upon David from that day onward. Then Samuel got up and went to Ramah.

NASB: Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of the LORD came mightily upon David from that day forward. And Samuel arose and went to Ramah.

HCSB: So Samuel took the horn of oil, anointed him in the presence of his brothers, and the Spirit of the LORD took control of David from that day forward. Then Samuel set out and went to Ramah.

LEB: Samuel took the flask of olive oil and anointed David in the presence of his brothers. The LORD’S Spirit came over David and stayed with him from that day on. Then Samuel left for Ramah.

NIV: So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came upon David in power. Samuel then went to Ramah.

ESV: Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers. And the Spirit of the LORD rushed upon David from that day forward. And Samuel rose up and went to Ramah.

NRSV: Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the presence of his brothers; and the spirit of the LORD came mightily upon David from that day forward. Samuel then set out and went to Ramah.

REB: Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and the spirit of the LORD came upon David and was with him from that day onwards. Then Samuel set out on his way to Ramah.

NKJV: Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel arose and went to Ramah.

KJV: Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.

AMP: Then Samuel took the horn of oil and anointed David in the midst of his brothers; and the Spirit of the Lord came mightily upon David from that day forward. And Samuel arose and went to Ramah.

NLT: So as David stood there among his brothers, Samuel took the olive oil he had brought and poured it on David’s head. And the Spirit of the LORD came mightily upon him from that day on. Then Samuel returned to Ramah.

GNB: Samuel took the olive oil and anointed David in front of his brothers. Immediately the spirit of the LORD took control of David and was with him from that day on. Then Samuel returned to Ramah.

ERV: Samuel took the horn with the oil in it, and poured the special oil on Jesse’s youngest son in front of his brothers. The Spirit of the LORD came on David with great power from that day on. Then Samuel went back home to Ramah.

BBE: Then Samuel took the bottle of oil, and put the oil on him there among his brothers: and from that day the spirit of the Lord came on David with power. So Samuel went back to Ramah.

MSG: Samuel took his flask of oil and anointed him, with his brothers standing around watching. The Spirit of GOD entered David like a rush of wind, God vitally empowering him for the rest of his life. Samuel left and went home to Ramah.

CEV: Samuel poured the oil on David's head while his brothers watched. At that moment, the Spirit of the LORD took control of David and stayed with him from then on. Samuel returned home to Ramah.

CEVUK: Samuel poured the oil on David's head while his brothers watched. At that moment, the Spirit of the Lord took control of David and stayed with him from then on. Samuel returned home to Ramah.

GWV: Samuel took the flask of olive oil and anointed David in the presence of his brothers. The LORD’S Spirit came over David and stayed with him from that day on. Then Samuel left for Ramah.


NET [draft] ITL: So Samuel <08050> took <03947> the horn <07161> full of olive oil <08081> and anointed <04886> him in the presence <07130> of his brothers <0251>. The Spirit <07307> of the Lord <03068> rushed <06743> upon <0413> David <01732> from that day <03117> onward <04605>. Then Samuel <08050> got up <06965> and went <01980> to Ramah <07414>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 16 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel