Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 7 : 1 >> 

TB: Adapun Yerubaal--itulah Gideon--bangun pagi-pagi dengan segala rakyat yang bersama-sama dengan dia, lalu mereka berkemah dekat mata air Harod; perkemahan orang Midian itu ada di sebelah utaranya, dekat bukit More, di lembah.


AYT: Yerubaal, yang adalah Gideon, dan seluruh rakyat yang menyertai dia bangun pagi-pagi, lalu berkemah di dekat mata air Harod. Pertendaan orang Midian berada di sebelah utara mereka, di dekat Bukit More, di lembah.

TL: Arakian, maka Yerub-Baal, yaitu Gideon, bangunlah pagi-pagi, dan segala orang itupun sertanya, lalu didirikannyalah kemah-kemahnya hampir dengan mata air Harod, sehingga balatentara orang Midian itu tentang utara di balik bukit More dalam lembah itu.

MILT: Dan Yerubaal –dialah Gideon– bangun pagi-pagi dengan semua rakyat yang bersama-sama dengan dia. Lalu mereka berkemah dekat mata air Harod, sedangkan tentara orang Midian itu ada di sebelah utaranya, dekat bukit More, di lembah.

Shellabear 2010: Yerubaal (yaitu Gideon) dan seluruh pasukan yang menyertainya bangun pagi-pagi lalu berkemah di dekat mata air Harod, sementara perkemahan orang Midian berada di sebelah utara mereka, dekat Bukit More, di lembah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yerubaal (yaitu Gideon) dan seluruh pasukan yang menyertainya bangun pagi-pagi lalu berkemah di dekat mata air Harod, sementara perkemahan orang Midian berada di sebelah utara mereka, dekat Bukit More, di lembah.

KSKK: Yerubaal, yaitu Gideon, bangun pagi-pagi bersama semua orang yang menyertai dia dan mereka berkemah dekat mata air Harod. Sedangkan kemah orang Midian berada agak jauh ke utara dan membentang dari bukit Moreb hingga dataran-dataran rendah.

VMD: Pagi-pagi benar Yerubaal (Gideon) dan semua orangnya mendirikan kemahnya dekat sumur Harod. Orang Midian berkemah di lembah di kaki bukit More, di sebelah utara Gideon dan pasukannya berkemah.

BIS: Suatu hari Gideon dengan semua anak buahnya bangun pagi-pagi sekali. Mereka pergi dan berkemah di dekat sumber air Harod. Perkemahan orang Midian berada di sebelah utara dari mereka, di lembah dekat Bukit More.

TMV: Pada suatu hari, Gideon dan semua anak buahnya bangun pagi-pagi. Mereka berangkat lalu berkhemah dekat mata air Harod. Orang Midian sedang berkhemah di lembah sebelah utara mereka, dekat Bukit More.

FAYH: YERUBAAL, yaitu Gideon, dan bala tentaranya segera berangkat sampai di mata air Harod. Bala tentara Midian berkemah di sebelah utara mereka, di lembah yang terletak dekat Bukit More.

ENDE: Jerubba'al jaitu Gide'on, dan seluruh rakjat jang ada sertanja, bangun pagi2 lalu berkemah dekat mataair Harod. Perkemahan Midian berada dilembah, disebelah utara Gibe'at-More.

Shellabear 1912: Maka Yerubaal yaitu Gideon dan segala orang yang sertanya itupun bangunlah pagi-pagi didirikannya segala kemahnya di sisi mata air Harod adapun tempat kemah Midian itu di sebelah utara dekat bukit More dalam lembah itu.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka Jerubaszal, 'ija 'itu DJidszawn, dan segala raszijet, jang 'adalah sertanja 'itu, bangonlah pagi-pagi, dan bertantaralah marika 'itu bersisij mata 'ajer Harawd: sahingga tantara 'awrang Midjan 'itu 'adalah padanja disabelah 'awtara, deri pada pusuw Mawrej, didalam lembah.

AVB: Maka Yerubaal, iaitu Gideon dan kesemua orang yang menyertainya bangun pagi-pagi lalu mereka berkhemah di sisi mata air Harod manakala orang Midian berkhemah di lembah dekat bukit More, di utara tempat itu.


TB ITL: Adapun Yerubaal <03378> -- itulah <01931> Gideon <01439> -- bangun pagi-pagi <07925> dengan segala <03605> rakyat <05971> yang <0834> bersama-sama dengan <0854> dia, lalu mereka berkemah <02583> dekat <05921> mata air Harod <05878>; perkemahan <04264> orang Midian <04080> itu ada <01961> di sebelah utaranya <06828>, dekat bukit <01389> More <04176>, di lembah <06010>.


Jawa: Bareng wayah esuk Sang Yerubaal -- yaiku Sang Gidheon -- sabalane kabeh kang ndherekake banjur budhalan sarta makuwon ana ing sacedhake sendhang Harod; dene pakemahane wong Midian ana ing salore, sandhing gunung More, ing lebak.

Jawa 1994: Ing sawijining dina Gidéon karo balané padha tangi gasik, banjur padha pasang kémah ing sacedhaké sumber Harod. Palèrènané wong Midian ana ing lebak Gunung Moré, saloré palèrènané Gidéon.

Sunda: Dina hiji poe, isuk-isuk Gidion sabaladna geus tarapti, tuluy masang kemah di sumber cai Harod. Ari urang Midian pakemahanana di hiji lebak kalereunana, di Pasir More.

Madura: E settong are Gideyon ban reng-orengnga jaga gu-laggu, pas akemah e seddi’anna somber Harod. Parkemahanna oreng Midian badha e dhaja’anna parkemahanna oreng Isra’il, e cora e seddi’anna Gumo’ More.

Bali: Sedek rahina anu Dane Gideon miwah wadua balan danene sami pada matangi pasemengan, raris ngwangun kemah ring sisin toya klebutan Harode. Pakemahan wong Midiane wenten ring lebake, baler genah danene ngwangun pakemahan nampek ring Bukit More.

Bugis: Riséuwaé esso Gidéon silaong sininna ana’ buwana moto’ni maélé senna. Laoni mennang namakkéma ri seddéna mata uwai Harod. Akkémanna tau Midiangngé engkai ri seddé manoranna mennang, ri lompo seddéna Bulu-bulu More.

Makasar: Ri se’reang allo, bari’basa’ dudumi ambangung Gideon, siagang taunna. A’lampai ke’nanga appare’ kema ri ampi’na timbuseng je’neka ri Harod. Na ia kemana tu Midian niaki ri warakkanna ke’nanga, ri lappara’ ambania ri Bulu’ More.

Toraja: Iatu Yerubaal, iamotu Gideon, millik kale’ sola mintu’ surodadu nasolan, anna ma’tenda sikandappi’ kalimbuang Harod; iatu naninna ma’tenda to Midian daanna lu inanna Gideon, sikandappi’ tanete More, diong lombok.

Karo: I bas sada wari Gideon ras kerina anak buahna medak lampas erpagi-pagi, janah erkemah i tepi Ulu Lau Harod. Bangsa Midian erkemah arah Utara ingan kalak enda i bas baluren deherken Uruk More.

Simalungun: Dob ai puho ma si Jerubbaal, ai ma si Gideon girah sogod, rap pakon hasomanni ai, jadi marsaran ma sidea i lambung ni bah tubuh Harod; anjaha bala ni Midian marsaran do i utarani, i lambung ni buntu-buntu More, i habungan

Toba: (I.) Dung i dipasogot si Jerubbaal, i ma si Gidion, hehe rap dohot sandok bangso donganna i, gabe marsaro ma nasida di lambung mual Harod, jadi parangan ni Midian marsaro di jolona, di rura tungkan utara sian robean More.


NETBible: Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men got up the next morning and camped near the spring of Harod. The Midianites were camped north of them near the hill of Moreh in the valley.

NASB: Then Jerubbaal (that is, Gideon) and all the people who were with him, rose early and camped beside the spring of Harod; and the camp of Midian was on the north side of them by the hill of Moreh in the valley.

HCSB: Jerubbaal (that is, Gideon) and everyone who was with him, got up early and camped beside the spring of Harod. The camp of Midian was north of them, below the hill of Moreh, in the valley.

LEB: Jerubbaal (that is, Gideon) and all the troops with him got up early and camped above En Harod. Midian’s camp was north of him at the hill of Moreh in the valley.

NIV: Early in the morning, Jerub-Baal (that is, Gideon) and all his men camped at the spring of Harod. The camp of Midian was north of them in the valley near the hill of Moreh.

ESV: Then Jerubbaal (that is, Gideon) and all the people who were with him rose early and encamped beside the spring of Harod. And the camp of Midian was north of them, by the hill of Moreh, in the valley.

NRSV: Then Jerubbaal (that is, Gideon) and all the troops that were with him rose early and encamped beside the spring of Harod; and the camp of Midian was north of them, below the hill of Moreh, in the valley.

REB: Early next morning Jerubbaal, that is Gideon, with all his troops pitched camp at En-harod; the Midianite encampment was in the valley to the north of his by the hill at Moreh.

NKJV: Then Jerubbaal (that is , Gideon) and all the people who were with him rose early and encamped beside the well of Harod, so that the camp of the Midianites was on the north side of them by the hill of Moreh in the valley.

KJV: Then Jerubbaal, who [is] Gideon, and all the people that [were] with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

AMP: THEN JERUBBAAL, that is, Gideon, and all the people who were with him rose early and encamped beside the spring of Harod; and the camp of Midian was north of them by the hill of Moreh in the valley.

NLT: So Jerubbaal (that is, Gideon) and his army got up early and went as far as the spring of Harod. The armies of Midian were camped north of them in the valley near the hill of Moreh.

GNB: One day Gideon and all his men got up early and camped beside Harod Spring. The Midianite camp was in the valley to the north of them by Moreh Hill.

ERV: Early in the morning Jerub Baal (Gideon) and all his men set up their camp at the spring of Harod. The Midianites were camped in the valley at the bottom of the hill called Moreh, north of Gideon and his men.

BBE: Then Jerubbaal, that is, Gideon, and all the people with him, got up early and put up their tents by the side of the water-spring of Harod; the tents of Midian were on the north side of him, under the hill of Moreh in the valley.

MSG: Jerub-Baal (Gideon) got up early the next morning, all his troops right there with him. They set up camp at Harod's Spring. The camp of Midian was in the plain, north of them near the Hill of Moreh.

CEV: Early the next morning, Gideon and his army got up and moved their camp to Fear Spring. The Midianite camp was to the north, in the valley at the foot of Moreh Hill.

CEVUK: Early the next morning, Gideon and his army got up and moved their camp to Fear Spring. The Midianite camp was to the north, in the valley at the foot of Moreh Hill.

GWV: Jerubbaal (that is, Gideon) and all the troops with him got up early and camped above En Harod. Midian’s camp was north of him at the hill of Moreh in the valley.


NET [draft] ITL: Jerub-Baal <03378> (that <01931> is, Gideon <01439>) and his men <05971> got up <07925> the next morning and camped <02583> near <05921> the spring of Harod <05878>. The Midianites <04080> were camped <04264> north <06828> of them near the hill <01389> of Moreh <04176> in the valley <06010>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 7 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel