Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 9 : 6 >> 

TB: Tetapi orang ini berkata kepadanya: "Tunggu, di kota ini ada seorang abdi Allah, seorang yang terhormat; segala yang dikatakannya pasti terjadi. Marilah kita pergi ke sana sekarang juga, mungkin ia dapat memberitahukan kepada kita tentang perjalanan yang kita tempuh ini."


AYT: Hamba itu berkata kepadanya, “Tunggu, ada seorang abdi Allah di kota ini, dan dia sangat dihormati. Semua yang dikatakannya pasti terjadi. Sekarang, pergilah ke sana, mungkin dia akan memberitahukan kepada kita jalan yang harus kita lalui.”

TL: Maka sahut hamba itu: Bahwasanya adalah seorang aziz Allah dalam negeri ini, ia itu seorang yang kehormatan, maka tak dapat tiada segala sabdanyapun jadilah; baiklah kita pergi mendapatkan dia, mudah-mudahan ditunjuknya kepada kita jalan yang patut kita turut.

MILT: Lalu dia berkata kepadanya, "Lihatlah sekarang, ada seorang abdi Allah (Elohim - 0430) di dalam kota itu, dan orang itu adalah seorang yang terhormat. Semua yang ia katakan pasti terjadi. Sekarang marilah kita pergi ke sana. Mungkin saja dia akan memberitahukan kepada kita, jalan kita yang di atasnya kita akan berjalan."

Shellabear 2010: Jawab pelayan itu kepadanya, “Tunggu sebentar, di kota ini ada seorang abdi Allah yang sangat dihormati. Segala yang dikatakannya pasti terjadi. Mari kita pergi ke sana sekarang. Barangkali ia dapat memberitahukan kepada kita jalan yang seharusnya kita tempuh.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab pelayan itu kepadanya, "Tunggu sebentar, di kota ini ada seorang abdi Allah yang sangat dihormati. Segala yang dikatakannya pasti terjadi. Mari kita pergi ke sana sekarang. Barangkali ia dapat memberitahukan kepada kita jalan yang seharusnya kita tempuh."

KSKK: Tetapi pembantunya itu menjawab, "Begini, ada seorang suci dari Allah di kota ini. Ia adalah seorang yang sangat terpandang. Apa yang ia katakan selalu benar. Lebih baik kita pergi menjumpainya, agar dia bisa menolong kita menemukan apa yang sedang kita cari".

VMD: Hambanya menjawab, “Tunggu Tuan, di kota itu ada seorang abdi Allah, semua orang menghormatinya dan apa yang dikatakannya pasti akan terjadi. Lebih baik kita pergi menemuinya, mungkin dia dapat memberikan jalan keluar bagi kita.”

TSI: Budak itu menjawab, “Oh, tiba-tiba saya teringat! Di kota ini ada seorang hamba Allah. Dia sangat dihormati sebagai nabi karena segala sesuatu yang dikatakannya benar-benar terjadi. Mari kita pergi menemui dia, barangkali dia bisa memberi petunjuk kepada kita di mana keledai-keledai itu berada.”

BIS: Pelayan itu menjawab, "Tunggu dulu! Di kota ini ada seorang hamba Allah. Dia sangat dihormati orang karena apa yang dikatakannya selalu benar-benar terjadi. Mari kita pergi kepadanya, barangkali dia dapat memberitahu di mana keledai-keledai itu."

TMV: Hambanya menjawab, "Tunggu dulu! Di kota ini ada seorang hamba Allah. Dia sangat dihormati orang kerana apa sahaja yang dikatakannya selalu benar-benar terjadi. Marilah kita pergi berjumpa dengan dia. Barangkali dia dapat memberitahu kita di mana keldai-keldai itu."

FAYH: Tetapi pelayannya berkata, "Nanti dulu, saya baru ingat bahwa di kota ini ada seorang nabi yang sangat dihormati oleh semua orang, karena segala yang dikatakannya selalu terjadi. Mari kita mencari dia; barangkali ia dapat memberi petunjuk ke mana kita harus mencari keledai-keledai itu."

ENDE: Tetapi sahutnja kepadanja: "Lihatlah, dikota sana ada seorang pesuruh Allah. Orang itu sangat harum namanja. Apa jang dikatakannja, terdjadi semuanja dengan tepatnja. Nah, marilah kita pergi kesana! Boleh djadi ia dapat menundjuk djalan jang harus kita tempuh".

Shellabear 1912: Maka jawab hamba itu kepadanya: "Bahwa adalah di dalam negri ini seorang hamba Allah ialah sorang yang dipermuliakan orang barang katanya tak dapat tidak berlaku akan sekarang baik kita pergi ke sana kalau-kalau dinyatakannya kepada kita perjalanan yang kita berjalan ini."

Leydekker Draft: Maka katalah 'ija padanja; katahuwanlah sakarang, 'ada sa`awrang szaziz 'Allah dalam negerij 'ini, dan 'ijalah sa`awrang laki-laki jang karim; barang jang dekatakannja garang 'itu songgoh-songgoh datang: sakarang djuwa bejar kamij pergi karana, kaluw-kaluw 'ija 'akan memberij tahu pada kamij djalan kamij, jang hendakh kamij berdjalan padanja.

AVB: Jawab pembantu itu kepadanya, “Tunggu sebentar, di kota ini ada seorang hamba Allah yang sangat dihormati. Segala yang dikatakannya akan terjadi. Mari kita pergi ke sana sekarang. Barangkali dia dapat memberitahu kita jalan yang perlu kita lalui.”


TB ITL: Tetapi orang ini berkata <0559> kepadanya: "Tunggu <02009>, di kota <05892> ini <02063> ada seorang abdi <0376> Allah <0430>, seorang <0376> yang terhormat <03513>; segala <03605> yang <0834> dikatakannya <01696> pasti terjadi <0935> <0935>. Marilah kita pergi <01980> ke sana <08033> sekarang <06258> juga, mungkin <0194> ia dapat memberitahukan <05046> kepada kita tentang perjalanan <01870> yang <0834> kita tempuh <01980> ini." [<04994> <05921>]


Jawa: Nanging wong mau clathu: “Mangke rumiyin, ing kitha punika rak wonten abdinipun Gusti Allah, ingkang kajen keringan; punapa ingkang dipun ngandikakaken mesthi kelampahan. Sumangga sami sowan mrika sapunika, bokmanawi saged ngandika bab anggen kula sami kekesahan punika.”

Jawa 1994: Baturé mangsuli, "Mangké rumiyin! Ing kitha wonten tiyang abdinipun Allah. Tiyang menika kajèn, mergi sedaya ingkang dipun cariyosaken temtu kelampahan. Mangga sami mrika, mbokmenawi kita badhé dipun tedahi kuldi-kuldi menika wonten pundi."

Sunda: Jawab gandek, "Di dieu aya jalmi lepus pada mikaserab ku sadaya, saucap-ucapna nyata. Urang taros manawi iasaeun nuduhkeun kalde anu leungit."

Madura: Saodda barengnga gella’, "Mangken dhimen! E kottha paneka badha abdina Allah. Oreng gapaneka ehormadi oreng polana ponapa’a saos se edhabuwagi masthe kalakon onggu. Ngereng ja’ meyosa ka ka’dhissa’, pola oreng ganeka me’ oneng badha e ka’dhimma mar-hemar se elang ka’dhissa’."

Bali: Nanging parekan danene raris matur kadi asapuniki: “Mangkin dumun pamekele, ring kota puniki wenten parekan Ida Sang Hyang Widi Wasa sane kajiang antuk anake akeh. Napi sane baosang dane pasti kasidan. Sane mangkin ngiring mrika dumun, menawi dane nyidayang ngandikayang ring mekele ring dija genah keledaene punika.”

Bugis: Nappébali iyaro pattumanié, "Tajengngi riyolo! Ri kotaéwé engka séddi tau atanna Allataala. Ripakalebbi senna ri tauwé nasaba aga iya napauwé tuli tonget-tongengngi kajajiyang. Laono mai talao ri aléna, ajakké naulléi paissengiki kégai iyaro sining kaleddé’é."

Makasar: Appialimi anjo palayanga angkana, "Kitayangi rolong! Ri anne kotaya nia’ sitau atanNa Allata’ala. Sanna’ nipakala’biri’na ri taua, lanri anjo apa napaua, ma’nassa kajariang tojeng-tojengi. Umba ki’lampa mange ri ia, gassingka akkulleki’ napauang kemaei anjo keledai-keledaia."

Toraja: Mebalimi nakua: Lan kota iate den misa’ taunNa Puang Matua, iamo misa’ to mala’bi’; manassa dadi tongan tu mintu’ napokadanna. Melo ke laoki’ lako, den sia manii upa’ napokadangki’ tu diona apa tatungkanan.

Karo: Nina suruh-suruhen ndai ngaloi, "Timai lebe! I bas kuta enda lit sekalak si tutus ku Dibata si ihamati kalak tuhu-tuhu sabap kai si ikatakenna jadi kerina. Otalah sidahi ia, janah banci jadi ngasup ia nurikenca man banta i ja ingan kalde e."

Simalungun: Tapi nini ma mambalosi, “Tonggor ma, adong do sada halak ni Naibata i huta on, anjaha sada halak na sangap do ia; sagala na hinatahonni tongon do. Laho ma hita hujai, ra boi do patugahonni banta pasal dalan sidalananta.”

Toba: Jadi ninna naposona i ma mangalusi ibana; ida ma, adong do halak ni Debata sada di huta on, jala na marmulia do baoa i, sai na sintong do songgop manang aha na nidokna; ua ibana ma antong itatopot, anggiat paboaonna tu hita dalan sidalananta.


NETBible: But the servant said to him, “Look, there is a man of God in this town. He is highly respected. Everything that he says really happens. Now let’s go there. Perhaps he will tell us where we should go from here.”

NASB: He said to him, "Behold now, there is a man of God in this city, and the man is held in honor; all that he says surely comes true. Now let us go there, perhaps he can tell us about our journey on which we have set out."

HCSB: "Look," the attendant said, "there's a man of God in this city who is highly respected; everything he says is sure to come true. Let's go there now. Maybe he'll tell us which way we should go."

LEB: The servant responded, "There’s a man of God in this city, a highly respected man. Everything he says is sure to happen. Let’s go there. Maybe he’ll tell us which way we should go."

NIV: But the servant replied, "Look, in this town there is a man of God; he is highly respected, and everything he says comes true. Let’s go there now. Perhaps he will tell us what way to take."

ESV: But he said to him, "Behold, there is a man of God in this city, and he is a man who is held in honor; all that he says comes true. So now let us go there. Perhaps he can tell us the way we should go."

NRSV: But he said to him, "There is a man of God in this town; he is a man held in honor. Whatever he says always comes true. Let us go there now; perhaps he will tell us about the journey on which we have set out."

REB: The servant answered, “There is a man of God in this town who has a great reputation, because everything he says comes true. Suppose we go there; he may tell us which way to take.”

NKJV: And he said to him, "Look now, there is in this city a man of God, and he is an honorable man; all that he says surely comes to pass. So let us go there; perhaps he can show us the way that we should go."

KJV: And he said unto him, Behold now, [there is] in this city a man of God, and [he is] an honourable man; all that he saith cometh surely to pass: now let us go thither; peradventure he can shew us our way that we should go.

AMP: The servant said to him, Behold now, there is in this city a man of God, a man held in honor; all that he says surely comes true. Now let us go there. Perhaps he can show us where we should go.

NLT: But the servant said, "I’ve just thought of something! There is a man of God who lives here in this town. He is held in high honor by all the people because everything he says comes true. Let’s go find him. Perhaps he can tell us which way to go."

GNB: The servant answered, “Wait! In this town there is a holy man who is highly respected because everything he says comes true. Let's go to him, and maybe he can tell us where we can find the donkeys.”

ERV: But the servant answered, “A man of God is in this town. People respect him. Everything he says comes true, so let’s go into town. Maybe the man of God will tell us where we should go next.”

BBE: But the servant said to him, See now, in this town there is a man of God, who is highly honoured, and everything he says comes true: let us go there now; it may be that he will give us directions about our journey.

MSG: He replied, "Not so fast. There's a holy man in this town. He carries a lot of weight around here. What he says is always right on the mark. Maybe he can tell us where to go."

CEV: "Wait!" the servant answered. "There's a man of God who lives in a town near here. He's amazing! Everything he says comes true. Let's talk to him. Maybe he can tell us where to look."

CEVUK: “Wait!” the servant answered. “There's a man of God who lives in a town near here. He's amazing! Everything he says comes true. Let's talk to him. Perhaps he can tell us where to look.”

GWV: The servant responded, "There’s a man of God in this city, a highly respected man. Everything he says is sure to happen. Let’s go there. Maybe he’ll tell us which way we should go."


NET [draft] ITL: But the servant said <0559> to him, “Look <02009>, there is a man <0376> of God <0430> in this <02063> town <05892>. He <0376> is highly respected <03513>. Everything <03605> that <0834> he says <01696> really happens <0935> <0935>. Now <06258> let’s go <01980> there <08033>. Perhaps <0194> he will tell <05046> us where <0834> we should go <01980> from <05921> here <01870>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 9 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel