Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 23 : 13 >> 

TB: Bukit-bukit pengorbanan yang ada di sebelah timur Yerusalem di sebelah selatan bukit Kebusukan dan yang didirikan oleh Salomo, raja Israel, untuk Asytoret, dewa kejijikan sembahan orang Sidon, dan untuk Kamos, dewa kejijikan sembahan Moab, dan untuk Milkom, dewa kekejian sembahan orang Amon, dinajiskan oleh raja.


AYT: Raja menajiskan bukit-bukit pengurbanan yang berada di sebelah timur Yerusalem, yang terdapat di Bukit Kehancuran, yang dibangun oleh Salomo, raja Israel, untuk Asytoret, dewi kejijikan orang Sidon, untuk Kamos, dewa kejijikan orang Moab, serta untuk Milkom, dewa kekejian bangsa Amon.

TL: Dan lagi segala panggung yang pada sebelah timur Yeruzalem dan pada sebelah selatan bukit Masyhit, perbuatan Sulaiman, raja orang Israel, bagi Astoret, kekejian orang Zidoni, dan bagi Kamos, kekejian orang Moabi, dan bagi Milkhom, kekejian bani Ammon, itupun dinajiskan oleh baginda.

MILT: Dan tempat-tempat pemujaan yang berada di depan Yerusalem, di sebelah kanan gunung Mashehit, yang telah Salomo, raja Israel, dirikan untuk Ashtoret, dewi kejijikan orang Sidon, dan untuk Kamos, dewa kejijikan orang Moab, dan untuk Milkom, dewa kebencian bani Amon, raja telah menajiskannya.

Shellabear 2010: Raja pun menajiskan bukit-bukit pengurbanan yang terletak di sebelah timur Yerusalem, di sebelah selatan Bukit Kebobrokan. Semua itu dahulu dibangun oleh Sulaiman, raja Israil, untuk Astoret, dewi kejijikan sembahan orang Sidon; untuk Kamos, dewa kejijikan sembahan orang Moab; dan untuk Milkom, dewa kekejian sembahan bani Amon.

KS (Revisi Shellabear 2011): Raja pun menajiskan bukit-bukit pengurbanan yang terletak di sebelah timur Yerusalem, di sebelah selatan Bukit Kebobrokan. Semua itu dahulu dibangun oleh Sulaiman, raja Israil, untuk Astoret, dewi kejijikan sembahan orang Sidon; untuk Kamos, dewa kejijikan sembahan orang Moab; dan untuk Milkom, dewa kekejian sembahan bani Amon.

KSKK: Raja menghancurkan tempat-tempat pengorbanan di bukit-bukit yang menghadap Yerusalem, hingga ke sebelah selatan Gunung Zaitun. Salomo, raja Israel, telah mendirikan tempat-tempat pengorbanan itu bagi Asytoret, berhala orang Sidon, bagi Kamos, berhala Moab, dan bagi Milkom, berhala orang-orang Amon.

VMD: Pada masa lalu, Raja Salomo membangun beberapa tempat tinggi di Bukit Kehancuran dekat Yerusalem. Tempat tinggi terdapat di bagian selatan bukit itu. Raja Salomo membangun satu dari tempat-tempat itu untuk menghormati Asytoret, dewi kejijikan yang disembah orang Sidon. Dia juga membangun satu untuk menghormati Kamos, dewa kejijikan yang disembah orang Moab. Dan Raja Salomo membangun satu tempat tinggi untuk menghormati Milkom, dewa kejijikan yang disembah orang Amon. Raja Yosia merusakkan semua tempat penyembahan itu.

BIS: Juga mezbah-mezbah di bagian timur Yerusalem, sebelah selatan Bukit Kejahatan dinajiskan. Mezbah-mezbah itu didirikan oleh Raja Salomo untuk menyembah dewa-dewa yang menjijikkan--yaitu Asytoret dewi bangsa Sidon, Kamos dewa bangsa Moab, dan Milkom dewa bangsa Amon.

TMV: Raja Yosia juga mencemarkan mazbah-mazbah yang dibina oleh Raja Salomo di sebelah timur Yerusalem, di sebelah selatan Bukit Zaitun bagi pemujaan dewa-dewa yang menjijikkan, iaitu Asytoret, dewa orang Sidon; Kamos, dewa orang Moab; dan Milkom, dewa orang Amon.

FAYH: Selain itu ia menghancurkan tempat-tempat penyembahan di bukit-bukit di sebelah timur Yerusalem dan di sebelah selatan Bukit Kebusukan. Salomo telah mendirikan tempat-tempat penyembahan itu untuk Asytoret, dewi kejijikan yang disembah orang Sidon; untuk Kamos, dewa kejijikan yang disembah oleh orang Moab; untuk Milkom, dewa kejijikan yang disembah oleh orang Amon.

ENDE: Bukit2 angkar didepan Jerusjalem, disebelah gunung kebinasaan, jang sudah dibangun oleh Sulaiman, radja Israil, untuk 'Asjtoret, kenadjisan orang Sidon, dan untuk Kemosj, kenadjisan Moab, dan untuk Milkom, kengerian bani 'Amon, dinadjiskan radja djuga.

Shellabear 1912: Dan lagi segala tempat tinggi-tinggi yang di hadapan Yerusalem pada sebelah kanan gunung kerusakan yang dibangunkan oleh Salomo, raja Israel, bagi Asytoret kehinaan orang Sidon dan bagi Kamos kehinaan orang Moab dan bagi Milkom kehinaan bani Amon itupun sekaliannya dinajiskan baginda.

Leydekker Draft: Lagipawn segala panggong, jang dihadapan Jerusjalejm, jang pada sabelah kanan deri pada bukit Maljhit, jang Solejman Sulthan 'awrang Jisra`ejl sudahlah per`usah bagi Xasjtawret kagilijan 'awrang TSidawnij, dan bagi Kemawsj kagilijan 'awrang Maw`ab, dan bagi Milkawm kadjumuwan benij Xamawn 'itu, denedjiskan 'awleh Sulthan.

AVB: Raja pun menajiskan bukit-bukit pemujaan yang terletak di sebelah timur Yerusalem, di sebelah selatan Bukit Kehancuran yang dahulunya dibina oleh Salomo, raja Israel, untuk Asytoret, dewi kejijikan sembahan orang Sidon; untuk Kamos, dewa kejijikan sembahan orang Moab; dan untuk Milkom, dewa kejijikan sembahan bani Amon.


TB ITL: Bukit-bukit pengorbanan <01116> yang <0834> ada di <05921> sebelah timur <06440> Yerusalem <03389> di sebelah selatan <03225> bukit <02022> Kebusukan <04889> dan yang <0834> didirikan <01129> oleh Salomo <08010>, raja <04428> Israel <03478>, untuk Asytoret <06253>, dewa kejijikan sembahan <08251> orang Sidon <06722>, dan untuk Kamos <03645>, dewa kejijikan sembahan <08251> Moab <04124>, dan untuk Milkom <04445>, dewa kekejian <08441> sembahan orang <01121> Amon <05983>, dinajiskan <02930> oleh raja <04428>. [<0834>]


Jawa: Tengger-tengger pangurbanan kang ana ing sawetane Yerusalem, ing sakidule tengger Karusakan, kang kaedegake dening Sang Prabu Suleman, ratu ing Israel, kanggo Asytoret, dewaning kanisthan, sesembahane wong Sidon, kanggo Kamos, dewaning kanisthan, sesembahane wong Moab, lan kanggo Milkom, dewaning kanisthan, sesembahane wong Amon, iku iya kanajisake dening Sang Prabu.

Jawa 1994: Uga mesbèh-mesbèh sing didegaké ana ing sawétané kutha Yérusalèm, sakidulé Gunung Duraka, dinajisaké. Mesbèh-mesbèh kuwi biyèn sing yasa Raja Suléman kanggo nyembah déwa-déwa sing njijiki, kayata Dèwi Astorèt, sesembahané wong Sidon, Déwa Kamos, sesembahané bangsa Moab, lan Molokh sesembahané bangsa Amon.

Sunda: Altar-altar buatan Raja Suleman paranti ngurban ka Dewi Astoret sesembahan urang Sidon, ka Dewa Kamos sesembahan urang Moab, jeung ka Dewa Molek sesembahan urang Amon, kabeh brahala pikagirukeun wungkul, anu ayana di wetaneun Yerusalem kiduleun Gunung Jetun, ku Raja Yosia dinajiskeun.

Madura: Bariya keya ba-mezba e bagiyan temorra Yerusalim, e lao’na Gumo’ Kajahadan epanajjis. Ba-mezba jareya ekagabay bi’ Rato Sulaiman kaangguy kaparlowan nyemba’a ba-diba se majitjit, iya areya Asytoret diba bine’na bangsa Sidon, Kamos dibana bangsa Mo’ab, ban Milkom dibana bangsa Amon.

Bali: Ida Sang Prabu Yosia taler ngletehin pamorboran-pamorboran aturan sane pecak kawangun antuk Ida Sang Prabu Salomo ring dangin kota Yerusaleme, delod Bukit Saitune, sane kanggen nyungsung arca-arca sane cemer, minakadinipun Astarte dewin wong Sidone, Kamos dewan wong Moab, miwah Molok dewan wong Amone.

Bugis: Makkuwatoro mézba-mézbaé ri bagiyang alauna Yérusalém, seddé yattanna Bulu-bulu Majaé ripanajisi’ni. Iyaro mézba-mézbaé napatettongngi Arung Salomo untu’ sompai déwata-déwata iya mappakaciddi-ciddi’é — iyanaritu Asytorét déwinna bangsa Sidongngé, Kamos déwatana bangsa Moab-é, sibawa Milkom déwatana bangsa Amongngé.

Makasar: Kammayatompa sikamma tampa’-tampa’ pakkoro’bangngang niaka ri bageang rayana Yerusalem, ri bageang timboro’na Bonto Kaja’dallanga, niputta kabusu’ tongi. Anjo tampa’-tampa’ pakkoro’bangnganga nabangungi Salomo untu’ anynyomba ri rewata-rewata appakaringi’-ringika, iamintu Asytoret, dewina bansa Sidon, Kamos rewatana bansa Moab siagang Milkom rewatana bansa Amon.

Toraja: Sia iatu mintu’ inan madao dio rampe matallona Yerusalem sia rampe lo’na lu buntu Kasanggangan, tu nanii Salomo, datu Israel, umbangunnanni Astoret, apa megallianna to Sidon, sia Kamos, apa megallianna to Moab, sia Milkom, apa megi’giranna to Amon, ia dukato naruttakki datu.

Karo: Imelketi Josia pe batar-batar si ipajekken Raja Salomo arah Timur Kota Jerusalem, arah Selatan Uruk Seton. Batar-batar e ipajekken Raja Salomo nai man ingan persembahen man berhala-berhala si ciga ate, eme Dewi Astarte sembah-sembahen kalak Sidon, Kemos dibata-dibata bangsa Moap, ras Moloh dibata-dibata kalak Amon.

Simalungun: Ibutaki raja ai do panumbahan na i atas buntu-buntu na hampit hapoltakan ni Jerusalem, na hampit dangsina ni Dolog Jetun, na pinauli ni si Salomo raja ni Israel, bani Astarot, gana-gana ni halak Sidon, pakon bani Kamos gana-gana ni halak Moab, ampa bani Milkom, gana-gana ni halak Ammon, haganupan ai ibutaki raja ai do.

Toba: Tole tambak angka na di adopan ni Jerusalem, tungkan siamun ni dolok hamagoan, angka na pinauli ni si Salomo raja sian Israel di sombaon Astarot, biasbias ni halak Sidon dohot di Kamos, biasbias ni halak Moab dohot di Milkom, biasbias ni halak Amon, luhutna i diramuni rajai do.


NETBible: The king ruined the high places east of Jerusalem, south of the Mount of Destruction, that King Solomon of Israel had built for the detestable Sidonian goddess Astarte, the detestable Moabite god Chemosh, and the horrible Ammonite god Milcom.

NASB: The high places which were before Jerusalem, which were on the right of the mount of destruction which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the sons of Ammon, the king defiled.

HCSB: The king also defiled the high places that were across from Jerusalem, to the south of the Mount of Destruction, which Solomon king of Israel had built for Ashtoreth, the detestable idol of the Sidonians; for Chemosh, the detestable idol of Moab; and for Milcom, the abomination of the Ammonites.

LEB: The king made the illegal places of worship east of Jerusalem unclean. They were on the southern part of the Hill of Destruction. King Solomon of Israel had built them for Astarte (the disgusting goddess of the Sidonians), Chemosh (the disgusting god of Moab), and Milcom (the disgusting god of the Ammonites).

NIV: The king also desecrated the high places that were east of Jerusalem on the south of the Hill of Corruption—the ones Solomon king of Israel had built for Ashtoreth the vile goddess of the Sidonians, for Chemosh the vile god of Moab, and for Molech the detestable god of the people of Ammon.

ESV: And the king defiled the high places that were east of Jerusalem, to the south of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the Ammonites.

NRSV: The king defiled the high places that were east of Jerusalem, to the south of the Mount of Destruction, which King Solomon of Israel had built for Astarte the abomination of the Sidonians, for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the Ammonites.

REB: Also, on the east of Jerusalem, to the south of the mount of Olives, the king desecrated the shrines which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the loathsome goddess of the Sidonians, and for Kemosh the loathsome god of Moab, and for Milcom the abominable god of the Ammonites;

NKJV: Then the king defiled the high places that were east of Jerusalem, which were on the south of the Mount of Corruption, which Solomon king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, for Chemosh the abomination of the Moabites, and for Milcom the abomination of the people of Ammon.

KJV: And the high places that [were] before Jerusalem, which [were] on the right hand of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had builded for Ashtoreth the abomination of the Zidonians, and for Chemosh the abomination of the Moabites, and for Milcom the abomination of the children of Ammon, did the king defile.

AMP: And the king defiled the high places east of Jerusalem, south of the Mount of Corruption, which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abominable [goddess] of the Sidonians, for Chemosh the abominable god of the Moabites, and for Milcom the abominable [god] of the Ammonites.

NLT: The king also desecrated the pagan shrines east of Jerusalem and south of the Mount of Corruption, where King Solomon of Israel had built shrines for Ashtoreth, the detestable goddess of the Sidonians; and for Chemosh, the detestable god of the Moabites; and for Molech, the detestable god of the Ammonites.

GNB: Josiah desecrated the altars that King Solomon had built east of Jerusalem, south of the Mount of Olives, for the worship of disgusting idols -- Astarte the goddess of Sidon, Chemosh the god of Moab, and Molech the god of Ammon.

ERV: In the past King Solomon built some high places on Destroyer Hill near Jerusalem. The high places were on the south side of that hill. King Solomon built one of these places of worship to honor Ashtoreth, that horrible thing the people of Sidon worship. He also built one to honor Chemosh, that horrible thing the Moabites worship. And King Solomon built one high place to honor Milcom, that horrible thing the Ammonites worship. But King Josiah ruined all these places of worship.

BBE: And the high places before Jerusalem, on the south side of the mountain of destruction, which Solomon, king of Israel, had made for Ashtoreth, the disgusting god of the Zidonians, and for Chemosh, the disgusting god of Moab, and for Milcom, the disgusting god of the children of Ammon, the king made unclean.

MSG: The king proceeded to make a clean sweep of all the sex-and-religion shrines that had proliferated east of Jerusalem on the south slope of Abomination Hill, the ones Solomon king of Israel had built to the obscene Sidonian sex goddess Ashtoreth, to Chemosh the dirty-old-god of the Moabites, and to Milcom the depraved god of the Ammonites.

CEV: After that, he closed down the shrines that Solomon had built east of Jerusalem and south of Spoil Hill to honor Astarte the disgusting goddess of Sidon, Chemosh the disgusting god of Moab, and Milcom the disgusting god of Ammon.

CEVUK: After that, he closed down the shrines that Solomon had built east of Jerusalem and south of Spoil Hill to honour Astarte the disgusting goddess of Sidon, Chemosh the disgusting god of Moab, and Milcom the disgusting god of Ammon.

GWV: The king made the illegal places of worship east of Jerusalem unclean. They were on the southern part of the Hill of Destruction. King Solomon of Israel had built them for Astarte (the disgusting goddess of the Sidonians), Chemosh (the disgusting god of Moab), and Milcom (the disgusting god of the Ammonites).


NET [draft] ITL: The king <04428> ruined the high places <01116> east of Jerusalem <03389>, south <03225> of the Mount <02022> of Destruction <04889>, that <0834> King <04428> Solomon <08010> of Israel <03478> had built <01129> for the detestable <08251> Sidonian <06722> goddess Astarte <06253>, the detestable <08251> Moabite <04124> god Chemosh <03645>, and the horrible <08441> Ammonite <05983> <01121> god Milcom <04445>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 23 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel