Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 26 : 9 >> 

TB: Uzia mendirikan menara di Yerusalem di atas Pintu Gerbang Sudut di atas Pintu Gerbang Lebak dan di atas Penjuru, serta mengokohkannya.


AYT: Uzia membangun beberapa menara di Yerusalem, yakni di atas Pintu Gerbang Sudut, di atas Pintu Gerbang Lebak, dan di atas Sudut, serta mengukuhkannya.

TL: Lagi pula dibangunkan Uzia beberapa menara di Yeruzalem di atas pintu gerbang Penjuru dan di atas pintu gerbang Lembah dan pada segala penjuru, lalu diteguhkannya.

MILT: Dan Uzia membangun menara di Yerusalem di gerbang Sudut dan di atas gerbang Lembah, dan di sudut penopang, serta membuatnya berkubu.

Shellabear 2010: Uzia membangun beberapa menara di Yerusalem, yaitu di atas Pintu Gerbang Sudut, di atas Pintu Gerbang Lembah, dan di atas Sudut, serta mengokohkannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Uzia membangun beberapa menara di Yerusalem, yaitu di atas Pintu Gerbang Sudut, di atas Pintu Gerbang Lembah, dan di atas Sudut, serta mengokohkannya.

KSKK: Uzia mendirikan menara-menara di Yerusalem, dekat Gerbang Pojok, Gerbang Lembah dan di Sudut; kemudian ia membangun pertahanan bagi menara-menara ini.

VMD: Uzia membangun menara di Yerusalem di Pintu Gerbang Sudut, pada Pintu Gerbang Lebak, dan pada tempat belokan tembok. Ia membuatnya kokoh.

BIS: Untuk memperkuat kota Yerusalem, Uzia mendirikan menara di Pintu Gerbang Sudut, di Pintu Gerbang Lembah dan di tikungan tembok.

TMV: Raja Uzia membina beberapa buah menara di Pintu Gerbang Sudut, Pintu Gerbang Lembah, dan penjuru tembok untuk menguatkan kubu Yerusalem.

FAYH: Raja Uzia membangun menara-menara berbenteng di Yerusalem di Pintu Gerbang Sudut, di Pintu Gerbang Lebak, dan di penjuru-penjuru tembok kota.

ENDE: 'Uzijahu membangun mertju2 di Jerusjalem, jakni diatas Pintu Pendjuru, diatas Pintu Lembah dan di Pendjuru, lalu diperkokohkannja.

Shellabear 1912: Dan lagi didirikan Uzia beberapa bangun-bangunan di Yerusalem yaitu di atas pintu penjuru dan di atas pintu lembah dan pada siku-siku maka sekaliannya itu diteguhkannya.

Leydekker Draft: Sabagej lagi per`usahlah Xuzija babarapa manarah di-Jerusjalejm, di`atas pintu gerbang tandjong, dan di`atas pintu gerbang lembah, dan di`atas segala perhudjongan; lalu meng`araskan samowanja 'itu.

AVB: Uzia membina beberapa buah menara di Yerusalem, iaitu di atas Pintu Gerbang Sudut, di atas Pintu Gerbang Lembah, dan di atas Sudut, serta mengukuhkannya.


TB ITL: Uzia <05818> mendirikan <01129> menara <04026> di Yerusalem <03389> di atas <05921> Pintu Gerbang <08179> Sudut <06438> di atas <05921> Pintu Gerbang <08179> Lebak <01516> dan di atas <05921> Penjuru <04740>, serta mengokohkannya <02388>.


Jawa: Sang Prabu Uzia yasa panggung ana ing Yerusalem ana ing sadhuwure Gapura Pojok, ing sadhuwure Gapura Lebak lan ing sadhuwure Padon, sarta iku padha disantosani.

Jawa 1994: Kanggo nguwati kutha Yérusalèm Raja Uzia ngedegaké menara ing Gapura Pojok, semono uga ing Gapura Lebak lan ing témbok sing moncol.

Sunda: Benteng-benteng Yerusalem ku anjeunna ditohagaan, di luhur Gapura Juru jeung Gapura Lebak kitu deui dina pepengkolanana diberean munara.

Madura: Kaangguy makowat kottha Yerusalim, Uziya maddek manara e Labang Saketheng Paddu, ban e Labang Saketheng Cora ban e luk-biluganna geddhungnga kottha.

Bali: Ida Sang Prabu Usia mapikukuh benteng-benteng kota Yerusaleme, malantaran ida makarya menara ring Gapura Bucu, ring Gapura Lebak miwah ring bucu-bucun temboke.

Bugis: Untu’ pakkasse’i kota Yérusalém, patettongngi Uzia manara ri Pintu Gerbang Sunna, ri Pintu Gerbang Lompo’é sibawa lékoreng témbo’é.

Makasar: Ambangungi Uzia menara ri Pakke’bu’ Lompo Panyingkulu’, ri Pakke’bu’ Lompo Ka’bung Lappara’, siagang pa’bilukang tembo’, untu’ ampakajarreki kota Yerusalem.

Toraja: Nabangunmi Uzia tu ba’tu pira-pira menara dio Yerusalem dio Babangan-Tetuk sia dio Babangan-Lombok sia dio Sulapa’, anna pematoto’i.

Karo: Ipeteguhi Ussia kota Jerusalem alu majekken menara i Pintu Gerbang Suki, i Pintu Gerbang Baluren dingen i datas Penjuru.

Simalungun: Ambahni ai ipauli si Usia do menara i Jerusalem, i atas ni Horbangan Parsuhi-suhi, i atas ni Horbangan Habungan ampa bani ganup suhi-suhi, anjaha ipatoguh ma ai.

Toba: Dipauli si Usia huhut angka palaspalas di Jerusalem di atas bahal parsuhisuhi dohot di atas bahal rura dohot di saluhut suhisuhi, jala dipatogu angka i.


NETBible: Uzziah built and fortified towers in Jerusalem at the Corner Gate, Valley Gate, and at the Angle.

NASB: Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate and at the Valley Gate and at the corner buttress and fortified them.

HCSB: Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and the corner buttress, and he fortified them.

LEB: Uzziah built towers in Jerusalem at Corner Wall, Valley Gate, and the Angle, and he reinforced them.

NIV: Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate and at the angle of the wall, and he fortified them.

ESV: Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate and at the Valley Gate and at the Angle, and fortified them.

NRSV: Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate, and at the Angle, and fortified them.

REB: He erected towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate, and at the escarpment, and fortified them.

NKJV: And Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate, and at the corner buttress of the wall; then he fortified them.

KJV: Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning [of the wall], and fortified them.

AMP: Also Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and at the angle of the wall, and fortified them.

NLT: Uzziah built fortified towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate, and at the angle in the wall.

GNB: Uzziah strengthened the fortifications of Jerusalem by building towers at the Corner Gate, at the Valley Gate, and where the wall turned.

ERV: Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate, and at the place where the wall turned. He made them strong.

BBE: Uzziah made towers in Jerusalem, at the doorway in the angle and at the doorway in the valley and at the turn of the wall, arming them.

MSG: Uzziah constructed defense towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and at the corner of the wall.

CEV: In Jerusalem, Uzziah built fortified towers at the Corner Gate, the Valley Gate, and the place where the city wall turned inward.

CEVUK: In Jerusalem, Uzziah built fortified towers at the Corner Gate, the Valley Gate, and the place where the city wall turned inward.

GWV: Uzziah built towers in Jerusalem at Corner Wall, Valley Gate, and the Angle, and he reinforced them.


NET [draft] ITL: Uzziah <05818> built <01129> and fortified <02388> towers <04026> in <05921> Jerusalem <03389> at the <05921> Corner <06438> Gate <08179>, Valley <01516> Gate <08179>, and at <05921> the Angle <04740>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 26 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel