Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 18 : 22 >> 

TB: Siapa mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik, dan ia dikenan TUHAN.


AYT: Dia yang mendapat istri menemukan sesuatu yang baik, dan beroleh perkenanan TUHAN.

TL: Barangsiapa yang telah mendapat bini, ia itu mendapat benda yang baik dan iapun beroleh keridlaan dari pada Tuhan.

MILT: Siapa mendapat istri, mendapatkan sesuatu yang baik dan dia memperoleh perkenan dari TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Siapa mendapat istri, mendapat sesuatu yang baik; ia memperoleh keridaan ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa mendapat istri, mendapat sesuatu yang baik; ia memperoleh keridaan ALLAH.

KSKK: Ia yang menemukan seorang istri menemukan kebahagiaan, ia telah beroleh karunia Tuhan.

VMD: Jika orang mendapat istri, ia mendapat hal yang baik. Istri menunjukkan bahwa TUHAN senang terhadap orang itu.

TSI: Mendapatkan istri yang baik adalah berkat yang indah dari TUHAN.

BIS: Orang yang mendapat istri, mendapat keuntungan; istri adalah karunia dari TUHAN.

TMV: Orang yang mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik. Hal ini bermakna TUHAN memperkenan orang itu.

FAYH: Orang yang mendapat seorang istri mendapat sesuatu yang baik. Istri adalah berkat yang diberikan TUHAN kepadanya.

ENDE: Siapa beroleh isteri, beroleh sesuatu jang baik, dan mendapat kerelaan dari Jahwe.

Shellabear 1912: Maka barangsiapa yang mendapat seorang istri ialah yang mendapat kebajikan dan iapun beroleh karunia Allah.

Leydekker Draft: Sijapa jang sudah mendapat sawatu 'isterij, 'ija sudah mendapat kabajikan, dan 'ija sudah ber`awleh karidla`an, deri pada fihakh Huwa.

AVB: Sesiapa yang mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik; serta memperoleh keredaan TUHAN.


TB ITL: Siapa mendapat <04672> isteri <0802>, mendapat <04672> sesuatu yang baik <02896>, dan ia dikenan <07522> <06329> TUHAN <03068>.


Jawa: Sapa kang oleh jodho iku nemu bab kang becik, sarta oleh sihe Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Sing sapa nemu jodho kuwi wong begja, sarta wis olèh sih-kadarman saka Gusti Allah.

Sunda: Nu boga pamajikan teh estu jelema bagja. Eta teh rahmat PANGERAN.

Madura: Oreng se nemmo bine, olle kaontongan; bine reya paparengnga PANGERAN.

Bali: Yen cening maan kurenan, cening maan barang ane melah. Ento nyinahang mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa sueca teken cening.

Bugis: Tau iya lolongengngé bainé, lolongeng saro; bainé iyanaritu pabbéré polé ri PUWANGNGE.

Makasar: Tau anggappaya anrong ana’, anggappai passawallang; anrong anaka iami passareNa Batara.

Toraja: Minda-minda umpobainemo misa’ baine, iamo ungkabu’tui ianan ballo, sia unnappa’ kamaturu-turuan dio mai PUANG.

Karo: Kalak si nggo ndat ndehara, ndatken kesangapen, e tandana maka ia ikelengi TUHAN.

Simalungun: Halak na dapotan parinangon, jumpahan na madear do, jumpahan idop ni uhur do ia humbani Jahowa.

Toba: Manang ise naung jumpangan soripada, dapotan tua, jala maruli habasaon sian Jahowa.


NETBible: The one who finds a wife finds what is enjoyable, and receives a pleasurable gift from the Lord.

NASB: He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the LORD.

HCSB: A man who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.

LEB: Whoever finds a wife finds something good and has obtained favor from the LORD.

NIV: He who finds a wife finds what is good and receives favour from the LORD.

ESV: He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.

NRSV: He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from the LORD.

REB: He who finds a wife finds a good thing; he has won favour from the LORD.

NKJV: He who finds a wife finds a good thing , And obtains favor from the LORD.

KJV: [Whoso] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favour of the LORD.

AMP: He who finds a [true] wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.

NLT: The man who finds a wife finds a treasure and receives favor from the LORD.

GNB: Find a wife and you find a good thing; it shows that the LORD is good to you.

ERV: If you find a wife, you have found something good. She shows that the LORD is happy with you.

BBE: Whoever gets a wife gets a good thing, and has the approval of the Lord.

MSG: Find a good spouse, you find a good life--and even more: the favor of GOD!

CEV: A man's greatest treasure is his wife-- she is a gift from the LORD.

CEVUK: A man's greatest treasure is his wife— she is a gift from the Lord.

GWV: Whoever finds a wife finds something good and has obtained favor from the LORD.


NET [draft] ITL: The one who finds <04672> a wife <0802> finds <04672> what is enjoyable <02896>, and receives <06329> a pleasurable <07522> gift from the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 18 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel