Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 23 : 26 >> 

TB: Hai anakku, berikanlah hatimu kepadaku, biarlah matamu senang dengan jalan-jalanku.


AYT: Anakku, berikanlah hatimu kepadaku, dan biarlah matamu memperhatikan jalan-jalanku.

TL: Hai anakku! serahkanlah hatimu kepadaku, dan biarlah matamu memandang baik-baik kepada jalanku;

MILT: Hai anakku, berikanlah hatimu kepadaku dan biarlah matamu memerhatikan jalan-jalanku.

Shellabear 2010: Hai anakku, berikanlah hatimu kepadaku, dan biarlah matamu menyukai jalan-jalanku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hai anakku, berikanlah hatimu kepadaku, dan biarlah matamu menyukai jalan-jalanku.

KSKK: Anakku, berikanlah aku hatimu, sehingga matamu boleh menyenangi jalan-jalanku.

VMD: Hai anakku, dengarkanlah baik-baik apa yang kukatakan. Biarlah hidupku menjadi contoh bagimu.

TSI: Anakku, berilah hatimu sepenuhnya untuk mengikuti teladanku dan bimbinganku.

BIS: Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!

TMV: Hai anakku, perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku.

FAYH: Hai Anakku, percayalah akan nasihatku -- jauhilah pelacur karena pelacur adalah kubur yang dalam dan sempit. Sama halnya dengan seorang perampok, ia menunggu korbannya dan menambah jumlah orang yang tidak setia terhadap istri mereka.

ENDE: Berilah, anakku, hatimu kepadaku, dan semoga matamu pada djalanku menaruh suka.

Shellabear 1912: Hai anakku, serahkanlah hatimu kepadaku dan biarlah matamu gemar akan segala jalanku.

Leydekker Draft: Hej 'anakhku laki-laki, berikanlah hatimu padaku: dan bejarlah mata-matamu menongguwij djalan-djalanku.

AVB: Hai anakku, berikanlah hatimu kepadaku, dan biarlah matamu menyukai jalan-jalanku.


TB ITL: Hai anakku <01121>, berikanlah <05414> hatimu <03820> kepadaku, biarlah matamu <05869> senang <07521> dengan jalan-jalanku <01870>.


Jawa: He anakku, atimu wenehna marang aku, sarta mripatmu cikben seneng marang dalan-dalanku.

Jawa 1994: Hé anakku, pituturku gatèkna, nirua lelakonku.

Sunda: Lenyepkeun anaking, pek piconto lampah Bapa.

Madura: Abassagi pateppa’, pas conto odhi’na sengko’ reya, na’.

Bali: Ih cening, melahang pesan madingehang, tur anggonja idup bapane tetuladan.

Bugis: Pénessaiwi madécéd-décéng sibawa contoiwi atuwokku, ana’ku!

Makasar: Parhatikangi baji’-baji’, siagang contoi tallasa’na, ana’!

Toraja: E anakku, sorongi tu penaammu lako kaleku, sia la naposende matammu tu diona lalanku.

Karo: O anakku, megermetlah dingen usihlah aku!

Simalungun: Bere ma, ale anakku, uhurmu bangku, anjaha sai iharosuhkon matamu ma dalanku.

Toba: Sai lehon ma, ale anaha, rohami tu Ahu, sai dihalomohon matam ma angka dalanku.


NETBible: Give me your heart, my son, and let your eyes observe my ways;

NASB: Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.

HCSB: My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.

LEB: My son, give me your heart. Let your eyes find happiness in my ways.

NIV: My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways,

ESV: My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.

NRSV: My child, give me your heart, and let your eyes observe my ways.

REB: My son, pay attention to me and accept my guidance willingly.

NKJV: My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.

KJV: My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.

AMP: My son, give me your heart and let your eyes observe {and} delight in my ways,

NLT: O my son, give me your heart. May your eyes delight in my ways of wisdom.

GNB: Pay close attention, son, and let my life be your example.

ERV: My son, listen closely to what I am saying. Let my life be your example.

BBE: My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.

MSG: Dear child, I want your full attention; please do what I show you.

CEV: My son, pay close attention, and gladly follow my example.

CEVUK: My son, pay close attention, and gladly follow my example.

GWV: My son, give me your heart. Let your eyes find happiness in my ways.


NET [draft] ITL: Give <05414> me your heart <03820>, my son <01121>, and let your eyes <05869> observe <07521> my ways <01870>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 23 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel