Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 3 : 3 >> 

TB: Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,


AYT: Kiranya kasih dan kesetiaan tidak pernah meninggalkanmu. Ikatlah mereka pada lehermu, dan tulislah semuanya itu pada loh hatimu.

TL: Janganlah kiranya sifat kemurahan dan setia itu meninggalkan dikau, melainkan kalungkanlah dia pada lehermu, dan suratkanlah dia pada loh hatimu.

MILT: Biarlah kebaikan dan kesetiaan tidak meninggalkan engkau. Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,

Shellabear 2010: Jangan biarkan kasih dan kesetiaan meninggalkanmu, kalungkanlah itu pada lehermu dan tuliskanlah pada loh hatimu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan biarkan kasih dan kesetiaan meninggalkanmu, kalungkanlah itu pada lehermu dan tuliskanlah pada loh hatimu.

KSKK: Biarlah kesetiaan dan kelemah-lembutan tidak pernah meninggalkan engkau; kalungkan itu pada lehermu dan tulislah itu pada loh hatimu,

VMD: Jangan biarkan kasih dan kesetiaan meninggalkan engkau. Ikatlah itu di lehermu dan tulislah pada hatimu.

TSI: Hendaklah engkau senantiasa digerakkan oleh kebaikan hati dan kesetiaan. Jadikan keduanya seperti kalung pengingat pada lehermu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu,

BIS: Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,

TMV: Hendaklah kamu tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah dan simpanlah hal itu dalam hatimu.

FAYH: Hendaklah engkau selalu jujur dan baik hati. Sifat-sifat yang baik ini hendaklah selalu ada padamu. Tuliskanlah itu di lubuk hatimu.

ENDE: Teguh dan setia djangan meninggalkan dikau, kalungkanlah itu dilehermu, tulislah itu dibatu tulis hatimu.

Shellabear 1912: Maka janganlah kemurahan dan ketulusan itu diberi meninggalkan dikau sangkutkanlah kepadanya pada lehermu dan suratkanlah pada loh hatimu

Leydekker Draft: Bajiklah kamurahan dan kabenaran djangan meninggalkan 'angkaw; 'ikatlah dija pada lejhermu, tulislah dija 'itu di`atas loh hatimu.

AVB: Jangan biarkan kasih setia dan kebenaran meninggalkan kamu, kalungkannya di lehermu dan pahatkannya di loh hatimu.


TB ITL: Janganlah <0408> kiranya kasih <02617> dan setia <0571> meninggalkan <05800> engkau! Kalungkanlah <07194> itu pada <05921> lehermu <01621>, tuliskanlah <03789> itu pada <05921> loh <03871> hatimu <03820>,


Jawa: Katresnan lan kasetyan muga aja nganti ninggal kowe, iku kalungna ing gulumu, catheten ana ing papaning atimu;

Jawa 1994: Katresnan lan kasetyan aja pisan-pisan koktinggal. Iku kalungna ing gulumu lan tulisen ing atimu.

Sunda: Ulah tinggal ti satia jeung satuhu, kongkorongkeun eta teh dina beuheung, tulis dina sanubari.

Madura: Ba’na papaggun parcaja sarta esto ka Allah ban sasamana. Kaenga’e jareya ban sempen e dhalem atena,

Bali: Eda pesan cening ngutang kapitresnan muah kasatian. Kalungangja kapitresnan muah kasatiane ento di baong ceninge, muah suratang di atin cening.

Bugis: Sitinajako tette mateppe sibawa matinulu lao ri Allataala sibawa pada-padammu. Engngerangngi iyaro sibawa taroi ri laleng atimmu,

Makasar: Paralluko tuli tappa’ siagang tamamminraya mae ri Allata’ala siagang mae ri parannu tau. U’rangi anjo kammaya siagang boliki ri pa’mai’nu,

Toraja: Da nasalaiko tu pa’kaboro’ sia kamarurusan! Pomanikki lan barokomu tu iannato sia sura’i dio papan penaammu,

Karo: Tetaplah kam patuh man Dibata janah bujurlah perbahanenndu man kerina manusia. Burakenlah e i bas kerahungndu dingen suratken i bas pusuhndu.

Simalungun: Holong ampa hasintongan ulang ma laho humbam, parsinongkok ma ai anjaha suratkon ma bani atei-ateimu.

Toba: Sai unang ma tallushon sian roham habasaon dohot hasintongan, horunghorungkon tagonan angka i tu rungkungmu, jala surathon angka i bahen parningotan ni roham.


NETBible: Do not let truth and mercy leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.

NASB: Do not let kindness and truth leave you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart.

HCSB: Never let loyalty and faithfulness leave you. Tie them around your neck; write them on the tablet of your heart.

LEB: Do not let mercy and truth leave you. Fasten them around your neck. Write them on the tablet of your heart.

NIV: Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.

ESV: Let not steadfast love and faithfulness forsake you; bind them around your neck; write them on the tablet of your heart.

NRSV: Do not let loyalty and faithfulness forsake you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.

REB: Let your loyalty and good faith never fail; bind them about your neck, and inscribe them on the tablet of your memory.

NKJV: Let not mercy and truth forsake you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart,

KJV: Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:

AMP: Let not mercy and kindness [shutting out all hatred and selfishness] and truth [shutting out all deliberate hypocrisy or falsehood] forsake you; bind them about your neck, write them upon the tablet of your heart.

NLT: Never let loyalty and kindness get away from you! Wear them like a necklace; write them deep within your heart.

GNB: Never let go of loyalty and faithfulness. Tie them around your neck; write them on your heart.

ERV: Don’t ever let love and loyalty leave you. Tie them around your neck, and write them on your heart.

BBE: Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart;

MSG: Don't lose your grip on Love and Loyalty. Tie them around your neck; carve their initials on your heart.

CEV: Let love and loyalty always show like a necklace, and write them in your mind.

CEVUK: Let love and loyalty always show like a necklace, and write them in your mind.

GWV: Do not let mercy and truth leave you. Fasten them around your neck. Write them on the tablet of your heart.


NET [draft] ITL: Do not <0408> let truth <0571> and mercy <02617> leave <05800> you; bind <07194> them around <05921> your neck <01621>, write <03789> them on <05921> the tablet <03871> of your heart <03820>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 3 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel