Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 30 : 11 >> 

TB: Ada keturunan yang mengutuki ayahnya dan tidak memberkati ibunya.


AYT: Ada generasi yang mengutuki ayahnya, dan tidak memberkati ibunya.

TL: Adalah suatu bangsa yang menistakan bapanya dan tiada memberi berkat akan ibunya;

MILT: Ada generasi yang mengumpat ayahnya dan tidak memberkati ibunya;

Shellabear 2010: Ada keturunan yang mengutuki ayahnya dan tidak memohonkan berkah bagi ibunya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ada keturunan yang mengutuki ayahnya dan tidak memohonkan berkah bagi ibunya.

KSKK: Manusia macam apakah mereka yang mengutuk ayah mereka dan tidak memberkati ibu mereka,

VMD: Ada orang yang melawan ayahnya, dan tidak mau menghormati ibunya.

TSI: Ada jenis orang yang mengutuk ayah mereka dan tidak menghargai ibu mereka.

BIS: Ada orang yang menyumpahi ayahnya dan tidak menghargai ibunya.

TMV: Ada orang mengutuk bapa dan tidak menghargai ibu.

FAYH: Ada orang yang mengutuk ayahnya dan tidak menghormati ibunya.

ENDE: Kaum jang mengutuki bapanja, dan tak memberkati ibunja;

Shellabear 1912: Maka ada suatu keturunan yang mengutuki bapanya dan yang tiada memberkati ibunya.

Leydekker Draft: 'Ada sawatu bangsa jang meng`utokij bapanja, dan tijada memberkatij 'ibunja:

AVB: Ada keturunan yang mengutuk ayahnya dan tidak memohonkan berkat bagi ibunya.


TB ITL: Ada keturunan <01755> yang mengutuki <07043> ayahnya <01> dan tidak <03808> memberkati <01288> ibunya <0517>.


Jawa: Ana turun kang nyupatani bapakne, lan ora mberkahi marang biyunge.

Jawa 1994: Ana sawenèhing wong sing nyupatani bapakné lan ora nyuwunaké berkah kanggo ibuné.

Sunda: Aya jelema anu nyumpahan ka bapana, sarta ka indungna henteu ngajenan.

Madura: Badha oreng se abasto eppa’na ban ta’ ngargai ebuna.

Bali: Ada anak ane nemah bapannyane tur tusing pati rungu teken memennyane.

Bugis: Engka tau iya tanroiyéngngi ambo’na sibawa dé’ naangke’i indo’na.

Makasar: Nia’ tau assumpai manggena siagang tena napakalompoi amma’na.

Toraja: Den tu tau pira unggatai ambe’na sia tae’ napasakke indo’na.

Karo: Lit kalak si numpahi bapana, dingen la ngergaken nandena.

Simalungun: Adong do halak na mamurai bapani: anjaha na so pasangap inangni.

Toba: Adong do sada sundut na mamburai amana, jala ndang dipasupasu ia inana.


NETBible: There is a generation who curse their fathers and do not bless their mothers.

NASB: There is a kind of man who curses his father And does not bless his mother.

HCSB: There is a generation that curses its father and does not bless its mother.

LEB: A certain kind of person curses his father and does not bless his mother.

NIV: "There are those who curse their fathers and do not bless their mothers;

ESV: There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.

NRSV: There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.

REB: There are certain people who defame their fathers and speak ill of their own mothers.

NKJV: There is a generation that curses its father, And does not bless its mother.

KJV: [There is] a generation [that] curseth their father, and doth not bless their mother.

AMP: There is a class of people who curse their fathers and do not bless their mothers.

NLT: Some people curse their father and do not thank their mother.

GNB: There are people who curse their fathers and do not show their appreciation for their mothers.

ERV: Some people curse their fathers and refuse to bless their mothers.

BBE: There is a generation who put a curse on their father, and do not give a blessing to their mother.

MSG: Don't curse your father or fail to bless your mother.

CEV: Some people curse their father and even their mother;

CEVUK: Some people curse their father and even their mother;

GWV: A certain kind of person curses his father and does not bless his mother.


NET [draft] ITL: There is a generation <01755> who curse <07043> their fathers <01> and do not <03808> bless <01288> their mothers <0517>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 30 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel