Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 42 : 16 >> 

TB: Sesudah itu Ayub masih hidup seratus empat puluh tahun lamanya; ia melihat anak-anaknya dan cucu-cucunya sampai keturunan yang keempat.


AYT: Setelah itu, Ayub hidup selama seratus empat puluh tahun. Dia melihat anak-anak dan cucu-cucunya sampai generasi keempat.

TL: Kemudian dari pada itu hiduplah Ayub lagi seratus empat puluh tahun lamanya, dilihatnya anak cucu cicitnya sampai gilir orang yang keempat.

MILT: Setelah itu, Ayub hidup seratus empat puluh tahun. Dan dia melihat anak-anaknya dan cucu-cucunya, bahkan sampai pada generasi keempat.

Shellabear 2010: Setelah itu Ayub masih hidup 140 tahun lamanya. Ia melihat anak-cucunya sampai keturunan yang keempat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu Ayub masih hidup 140 tahun lamanya. Ia melihat anak-cucunya sampai keturunan yang keempat.

KSKK: Ayub hidup seratus empat puluh tahun; ia melihat anak-anaknya dan cucunya sampai generasi yang keempat.

VMD: Jadi, Ayub hidup selama 140 tahun lagi. Ia sempat melihat anaknya, cucunya, cicitnya, dan anak dari cicitnya.

BIS: Sesudah itu Ayub masih hidup seratus empat puluh tahun lamanya, sehingga ia sempat melihat cucu-cucunya serta anak-anak mereka.

TMV: Selepas itu Ayub hidup seratus empat puluh tahun sehingga dapat melihat cucu-cicitnya.

FAYH: Setelah itu Ayub masih hidup 140 tahun lagi, sehingga sempat menyaksikan anak cucu cicitnya sampai keturunan yang keempat.

ENDE: Kemudian Ijob hidup seratus empatpuluh tahun lamanja dan masih melihat anak-tjutju dan tjitjitnja sampai angkatan jang keempat.

Shellabear 1912: Maka kemudian dari pada itu Ayub hidup lagi seratus empat puluh tahun lamanya maka dilihatnya segala anak cucunya sampai empat kali tapis keturunannya.

Leydekker Draft: 'Adapawn komedijen deri pada 'ini hidoplah 'Ajub saratus dan 'ampat puloh tahon lamanja, sahingga delihatnja 'anakh-anakhnja, dan tjutju-tjutjunja, sampej kapada 'ampat pupu.

AVB: Setelah itu, Ayub masih hidup 140 tahun lamanya. Dia melihat anak cucunya sampai keturunan yang keempat.


TB ITL: Sesudah <0310> itu <02063> Ayub <0347> masih hidup <02421> seratus <03967> empat puluh <0705> tahun <08141> lamanya; ia melihat <07200> anak-anaknya <01121> dan cucu-cucunya <01121> <01121> sampai keturunan <01755> yang keempat <0702>.


Jawa: Sawuse kelakon kang kasebut ing dhuwur iki, Ayub kaganjar umur maneh satus patang puluh taun sarta menangi anak-putu nganti patang turunan.

Jawa 1994: Sapungkuré lelakon sing kasebut ing ndhuwur mau Ayub kaganjar umur 140 taun menèh, nganti menangi putu-putu lan buyut-buyuté.

Sunda: Ti semet harita Ayub masih keneh jumeneng 140 taun deui, iasa nyaksian putu-putu jeung buyut.

Madura: Saellana jareya Ayyub gi’ odhi’ saratos pa’ polo taon abidda, sampe’ gi’ sempat ngoladi ja-bajana sarta yo’-peyo’na.

Bali: Sasampune punika, Dane Ayub nyeneng malih satus petang dasa taun suenipun, kantos dane napetang putu miwah kompiang danene.

Bugis: Purairo tuwo mupi Ayub sératu patappulo taung ittana, angkanna narapi mupa mitai eppo-eppona enrengngé ana’-ana’na mennang.

Makasar: Le’baki anjo attallasa’ iji Ayub sibilangngang patampulo taung sallona, sa’genna narapi’ iji nacini’ sikamma cucu-cucunna siagang massing ana’-ana’na anjo cucu-cucunna.

Toraja: Undinnato tuopa tu Ayub saratu’ patangpulo taunna; natiropa tu mai anakna sia bati’na patang osso’.

Karo: Jop nggeluh seratus empat puluh tahun nari kenca kiniseranna e, idahna denga kempu-kempuna bage pe anak-anak kempuna.

Simalungun: Dob ai manggoluh ope si Job ai saratus ompat puluh tahun nari; sompat ope ididah anakni ampa pahompuni ompat sundut.

Toba: Dung i mangolu dope si Job i saratus opatpulu taonnari, gabe sanga dope diida pahompuna dohot ninina pola opat sundut.


NETBible: After this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.

NASB: After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his grandsons, four generations.

HCSB: Job lived 140 years after this and saw his children and their children to the fourth generation.

LEB: Job lived 140 years after this. He saw his children, grandchildren, and great–grandchildren.

NIV: After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation.

ESV: And after this Job lived 140 years, and saw his sons, and his sons' sons, four generations.

NRSV: After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children, and his children’s children, four generations.

REB: Thereafter Job lived another hundred and forty years; he saw his sons and his grandsons to four generations,

NKJV: After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children and grandchildren for four generations.

KJV: After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, [even] four generations.

AMP: After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his sons' sons, even to four generations.

NLT: Job lived 140 years after that, living to see four generations of his children and grandchildren.

GNB: Job lived a hundred and forty years after this, long enough to see his grandchildren and great-grandchildren.

ERV: So Job lived for 140 years more. He lived to see his children, his grandchildren, his great-grandchildren, and his great-great-grandchildren.

BBE: And after this Job had a hundred and forty years of life, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.

MSG: Job lived on another hundred and forty years, living to see his children and grandchildren--four generations of them!

CEV: Job lived for another one hundred forty years--long enough to see his great-grandchildren have children of their own--

CEVUK: Job lived for another one hundred and forty years—long enough to see his great-grandchildren have children of their own—

GWV: Job lived 140 years after this. He saw his children, grandchildren, and great–grandchildren.


NET [draft] ITL: After <0310> this <02063> Job <0347> lived <02421> 140 <0705> <03967> years <08141>; he saw <07200> his children <01121> and their children <01121> <01121> to the fourth <0702> generation <01755>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 42 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel