Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatia 5 : 22 >> 

TB: Tetapi buah Roh ialah: kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, kemurahan, kebaikan, kesetiaan,


AYT: Akan tetapi, buah Roh adalah kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, keramahan, kebaikan, kesetiaan,

TL: Tetapi buah-buahan Roh, ialah kasih, sukacita, perdamaian, panjang hati, kemurahan, kebaikan, setiawan,

MILT: Akan tetapi buah Roh adalah: kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, kemurahan, kebaikan, iman,

Shellabear 2010: Tetapi buah Ruh ialah kasih, kegembiraan, kesentosaan, kesabaran, kemurahan, kebaikan, iman,

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi buah Ruh ialah kasih, kegembiraan, kesentosaan, kesabaran, kemurahan, kebaikan, iman,

Shellabear 2000: Tetapi buah Ruh ialah kasih, kegembiraan, kesentosaan, kesabaran, kemurahan, kebaikan, iman,

KSZI: Sebaliknya, buah Roh ialah kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, kemurahan, kebaikan, kesetiaan,

KSKK: Tetapi buah-buah roh ialah: kasih, sukacita dan damai, kesabaran, saling pengertian, keramahan dan kesetiaan,

WBTC Draft: Tetapi Roh membuahkan kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, kemurahan, kebaikan, kesetiaan,

VMD: Tetapi Roh membuahkan kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, kemurahan, kebaikan, kesetiaan,

AMD: Tetapi, buah Roh adalah kasih, sukacita, damai, kesabaran, kemurahan, kebaikan, kesetiaan,

TSI: Tetapi kalau hidup kita dipimpin Roh Kudus, hal itu pasti tampak lewat cara hidup kita yang saling mengasihi, bersukacita, damai, sabar dalam kesusahan, murah hati, suka menolong sesama, menepati janji,

BIS: Sebaliknya, kalau orang-orang dipimpin oleh Roh Allah, hasilnya ialah: Mereka saling mengasihi, mereka gembira, mereka mempunyai ketenangan hati, mereka sabar dan berbudi, mereka baik terhadap orang lain, mereka setia,

TMV: Sebaliknya, inilah hasilnya jika orang dipimpin oleh Roh Allah: Mereka saling mengasihi, bersukacita, hidup rukun, sabar, berbudi, baik hati, setia,

BSD: Sebaliknya, orang yang dipimpin oleh Roh Allah akan saling mengasihi, gembira, dan merasakan damai di hati. Mereka sabar, murah hati, baik terhadap orang lain, dan setia kepada Allah.

FAYH: Tetapi, apabila Roh Kudus menguasai hidup kita, Ia akan menghasilkan buah-buah ini di dalam diri kita: kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, keramahan, kebaikan, kesetiaan,

ENDE: Tetapi buah-buah hasil roh ialah: Tjinta-kasih, kegembiraan, damai, kesabaran, keramah-tamahan, kebaikan hati, kesetiaan,

Shellabear 1912: Tetapi buah-buah Roh yaitu kasih, sukacita, sentosa, panjang hati, kemurahan, kebaikan, iman,

Klinkert 1879: Tetapi adapon boewah-boewah Roh ija-itoe kasih, kasoekaan, perdamaijan, sabar-hati, kamoerahan, kabadjikan, kapertjajaan, lemah-lemboet hati dan pertarakan.

Klinkert 1863: {Efe 5:9} Tetapi boewah-boewah Roh ija-itoe tjinta, dan kasoekaan, dan roekoen, dan sabar hati, dan kamoerahan, dan kabaikan, dan kapertjajaan, dan karendahan hati, dan penahan napsoe.

Melayu Baba: Ttapi Roh punya buah-buahan, ia'itu, kaseh, ksuka'an, sntosa, panjang-hati, kmurahan, kbaikan, kperchaya'an,

Ambon Draft: Tetapi bowa-bowa; an Roch, itulah: pengasehan, kasuka; an, dame, kapandjang-an hati, kamurahan, kabajikan, peri satijawan, lombot manis, tahan diri.

Keasberry 1853: Tutapi buah buahan Roh itu, iya itu pungasihan, dan kasukaan, dan purdameian, dan panjang hati, dan lumah lumbut, dan kabajikan, dan kapurchayaan,

Keasberry 1866: Tŭtapi buah buahan Roh itu, iya itu kasih, dan kasukaan, dan pŭrdamiean, dan panjang hati, dan lŭmah lŭmbut, dan kabajikan, dan sŭtia,

Leydekker Draft: Tetapi bowah Rohh 'itu 'ada peng`asehan, kasuka`an, damej, kapandjangan hati, kamurahan, kabajikan, pertjaja`an, kadjinakan hati, kasederhana`an.

AVB: Sebaliknya, buah Roh ialah kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, kemurahan, kebaikan, kesetiaan,

Iban: Tang buah Roh Kudus nya pengerindu, pengaga, pemaik, pengeliat ati, penyiru, pemadas, penetap ati,


TB ITL: Tetapi <1161> buah <2590> Roh <4151> ialah <1510>: kasih <26>, sukacita <5479>, damai sejahtera <1515>, kesabaran <3115>, kemurahan <5544>, kebaikan <19>, kesetiaan <4102>,


Jawa: Dene wohing Roh yaiku: katresnan, kabungahan, tentrem-rahayu, sabar-sareh, paramarta, kabecikan, setya,

Jawa 2006: Déné wohing Roh yaiku: katresnan, kabungahan, tentrem-rahayu, sabar-sarèh, paramarta, kabecikan, kasetyan,

Jawa 1994: Déné wohé panuntuning Sang Roh Suci yakuwi: Katresnan, kabungahan, katentreman, sabar, sarèh, sumlondhoh, kabecikan, setya,

Jawa-Suriname: Nanging nèk Roh Sutyi sing ngwasani uripé awaké déwé, awaké déwé bakal bisa trésna, bungah, tentrem, sabar, gemati, nindakké betyik, temen, andap-asor lan bisa ngendek hawa sing ora apik. Ora ènèng wèt siji-sijia sing menging barang kaya ngono kuwi.

Sunda: Sabalikna anu hirupna dituyun ku Roh Allah mah sipatna teh nyaahan, galumbira, resep rapih, tengtrem hate, sabar, hade ka batur, leuleuy, satia,

Sunda Formal: Ari buah-buah padamelan Ruh, nya eta: Nyaahan, gumbira, tengtrem hate, sabar, karunyaan, hade lampah, satia,

Madura: Sabaligga, manabi oreng etonton Errohna Allah, hasella enggi paneka: Saleng taresna, gumbira, taremtem atena, sabbar sareng sae buddina, sae ka oreng laen, esto,

Bauzi: Lahana Alam Aha Nutabe Neàna labe iba modi vizi teudi vuusdam bak lam iho uledem labe im ba labihadam vabak. Iho gi fa nehadam bak. Iho dam bake deeli meedam bak ame. Labi deeli vàhàdehe bohu modesdam bak ame. Labi im ahu laha faheme fi goaitom vaba gi vabademsu modesdam bak ame. Labi damat uba git meedam di modeo, im fai bak duzum di modeo, uho gi ozahigeàmu laha vou faodam bak ame. Labi dam bake im neà bak meedam bak ame. Labi dam bake neà bak ilabdi meedam bak ame. Labi im iho gagohona ahebu imbodem tadem labe meit vuzehem neà bak ame.

Bali: Nanging Roh Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang ngwetuang kapitresnan, kaliangan, dame, kasabaran, kapiolasan, kabecikan, kasatiaan,

Ngaju: Tapi kare oloh je imimpin awi Roh Hatalla, iete: Ewen te hasinta sama arepe, ewen hanja-hanjak, ewen mandino kadamai, ewen sabar tuntang ateie ewen sanai, ewen sabar tuntang bahalap budie, ewen buah ampie dengan oloh beken, ewen baketep,

Sasak: Laguq buaq Roh nike: Kasih, sukecite, damẽ sejahtere, sabar, murah atẽ, gawẽq hal saq solah, kesetiean,

Bugis: Sibalé’na rékko ripimpingngi tauwé ri Rohna Allataala, iyanaé wassélé’na: Sisulléi siyamaséi, marennui mennang, mappunnai mennang adaméngeng, sabbara’i mennang sibawa masémpo ati, makessingngi mennang lao ri tau laingngé, matinului mennang,

Makasar: Mingka, punna nipimping ri RohNa Allata’ala taua, iaminne wassele’na: sikamaseangi ke’nanga, rannui, assiamaki, sa’baraki siagang lammoro’ pa’maiki, bajiki ri paranna tau, majarreki,

Toraja: Apa iatu mai buanNa Penaa, iamotu pa’kaboro’, kaparannuan, kamarampasan, pesuka’ kalando, kamasokanan, kameloan, kamarurusan,

Duri: Apa ia to tau nasolan Roh Allataala, melo panggaukanna: mangpakamoja', mario, masannang bang penawanna, sabbara', mabassa, melo penawa, mangngingaran tarruh,

Gorontalo: Bo hungo lo Roh lo Allahuta'ala yito tolianga, wengahu, dame, sabari, hilawo mura, piyohu, imani,

Gorontalo 2006: Bolii̒o mao̒, wonu tau-tauwalo dilelo lo Rohullah, tilapulio yito: Timongolio mototoo-lia̒nga, timongolio meengahe, timongolio oduo̒ota lohilao, timongolio sabali wau obudi, timongolio mopiohe ode taa wewo, timongolio tatapu wau molotolo hilao,

Balantak: Kasee kalu mian men bariosonna Alus Molinas, raaya'a isian polingu', beles, ratong, sian sungkol, muntulung mian, ma'amat a noana, malolo',

Bambam: Sapo' pengkähäna Penaba Maseho illaam kaleta la ungkembuaam pa'pogausam mapia susinna: pa'kamase, katilallasam, kamasannangam penaba, kamahammesam, kamapiaam penaba, pa'pogausam mapia, mala dikatappa'i,

Kaili Da'a: Tapi ane tau-tau to nikeniaka Nosa Nagasa nu Alatala, iwe'imo inggu ira: ira nosipotowe, ira nadamba-damba bo nasana rara. Ira nosabara bo nalusu bo nabelo rara ante tau ntanina. Ira namala raparasaya,

Mongondow: Tongaí intau mita inta kinawasa'n in Roho i Allah, yo nana'abií in aidan monimu: Oyuíon totabian, umuran mosanang ing gina bo mo'onow ing gina, oyuíon kasabaran, mopia ing gina, umuran mopia kon tumpaḷa intau, motoindudui,

Aralle: Ampo' pengkähänna Inaha Masero yaling di kalaeta la ungkeboaing pembabe mapia noanna: pa'kalemu, kamasannangang, kamasahkeang, kasa'bara'ang, kamarota'ang, pembabe mapia, mala dipetahpa',

Napu: Agayana ane naninike Inao Malelaha, Ia ina mopaara wua au node i lalu katuwonta: ina mombepokaahike, matanake, tinda lalunta, sabarake, maalusu lolitanta, maroa babehianta; mopabukeike dandita,

Sangir: Su sěmběkane, kereu Rohkẹ̌ u Ruata mangahạ pẹ̌bawiah'u pẹ̌sěngkatau ute wuane kai: I sire mẹ̌kẹ̌kakěndagẹ̌, mẹ̌daral᷊uasẹ̌, maghaghighilẹ̌, makakẹ̌dang, dingangu mawawudi, maral᷊ahimumu sěmbaụ su wal᷊ine, masatia,

Taa: Pei lengko to naika ntau to mangalulu pamporani i Nosa Mapasing, lengko etu raporapaka ewa wua ngkaju to matao. Wali lengko etu semo sira mamporayang sa’e, ndende rayanya pasi rodo rayanya. Sira bae sabaranya, matao resi sa’e, manoto resi sa’e pasi masipato rasarumaka.

Rote: Dede'a nasafali na nae, metema Manetualain Dula Dale na hela-nole hataholi soona, buna-boan nde: ala lasue-lalai ao, ala lamahoko-setelee, ala lanuu dale mana tesa-tamak, ala ta haelai lamanasa, ma ha'da-tataon malole, ala malole lo hataholi fe'ek, ala lilineka,

Galela: Duma nakoso o Gikimoi Awi Gurumi gena o nyawa manga sininga ma rabaka, de kanaga Una lo Awi sopo so o nyawa gena aku imatekedodara moi de moika, de manga sininga foloisi qanali de isohi, de manga sabari ilamo de manga sininga qaloha o nyawaka so yodupa o loha yaaka o nyawaka, de o nyawa aku ona yapiricaya,

Yali, Angguruk: Hime fanowon ap fam wereg lit anggen yihik ferukon te tu: Ap inindi enesug lit enehiyeg toho werehon men inindi hondo reberuk lit mangno roho werehon men fano ane eneg wenggeltuk lit indi fano roho werehon men Allah fam indi fano roho wenggel harukon men

Tabaru: Ma nako 'o nyawa gee 'o Ngomasa 'Itebi-tebini yakiparetano ge'ena ma duanguku koneda: 'Ona yomasikabosono, kayomore-morene, manga singina 'isa-sanangi, manga sabari 'iamoko de yoduaka yoriwo, manga singina 'isure 'o nyawaka, de manga singina 'iboooto,

Karo: Tapi ulih Kesah Si Badia eme: lit kekelengen, lit keriahen dingen lit kemalemen ate, lit kesabaren, idalankenna perbahanen si mehuli, mehuli ia, setia.

Simalungun: Tapi on do buah ni Tonduy: Holong, malas ni uhur, damei, lumbang ni uhur, habasaron, halayakon, haporsayaon, halamlamon, ampa panrajaion diri.

Toba: Alai angka on do parbue ni Tondi: Holong dohot las ni roha, dame dohot lambas ni roha, habasaron, habasaon, haporseaon, halambohon dohot hatomanon.

Dairi: Tapi èn buah sienggo iarak-arak Tendi Perbadia: Nkelleng, lolo, damè, sobar, budi, atè mbersih, sètia,

Minangkabau: Sabaliaknyo, jikok urang-urang dipimpin dek Roh Allah, mako asienyo iyolah: Urang-urang tu samo-samo mangasiahi, inyo basukocito, inyo mampunyoi katanangan ati, inyo saba sarato jo babudi, inyo elok taradok urang lain, inyo satiya,

Nias: Ba zi tambai da'õ, na Eheha Lowalangi zamatõrõ, ba buania ya'ia wa'omasi, ba fa'omuso dõdõ, ba fa'ohauhau, ba fa'ebolo dõdõ, ba fa'asõkhi dõdõ, ba fa'ebua dõdõ, ba fa lõ farõi,

Mentawai: Tápoi, ké Ketsat Sipunenan ipalulu sia, babara ka tubudda, iaté: Pakaté baga pasasambadda, maangká bagadda, marogdang puririmanuanda, maom bagadda, maaggai bagadda, maerú sia ka sirimanua, matopit sia,

Lampung: Sebalikni, kik jelma-jelma dipimpin Ruh-Ni Allah, hasilni yakdo: Tian saling mengasihi, tian riang, tian ngedok ketenangan hati, tian sabar rik betik budi, tian mebetik tehadap ulun bareh, tian setia,

Aceh: Teuma, meunyoe ureuëng-ureuëng nyang jipimpén lé Roh Allah, hase jih na kheueh lagée nyoe: Awaknyan saléng na gaséh sayang, awaknyan sabe lam geumbira, até awaknyan teunang, awaknyan saba dan meubudho basa, awaknyan gét ateueh ureuëng laén dan awaknyan seutia,

Mamasa: Sapo pengkaranganna Penawa Masero umpabuttu: pa'kamase, kadoresan, kasikalinoan, kasa'barasan, mapia penawa, madota' lako tau, kamatutuan,

Berik: Jengga afa Mafnana Uwa Sanbagirmana Jei nem inip Jam se nunitonom, Jei nei ga nes batobaabili, ane nei waakenfer ga nesa gwena aas gemerserem: Nei angtane nafsi ga gemer nesa nesiktababili. Ini nemna bunarsusfer nesege saaser-saaserswebamini. Nei angtanefar ga jam nesa waakenswena, ane jebar ga nesa gwena waakenfer. Afa angtane kabwakfer nes jam sene eyeipminirim nebe, nei jafner nesa fina abakfer. Nei nena ga jam nesa batominenne. Nei angtane nafsiserem jep ga waakenater ma eyeipmini. Nei jeber-jeber ga waakenater nesa eyebili, nei nejesa bilirim jam eyebife. Ini nemna ga jam negama onabertababili. Nei nejama eyebiyen ini nemna unggwan-giri nes jep ge folbaminirim jam eyebife. Hukumu fas enggam jam guyon, seyafter waakena jeiserem aamei ijama eyebiyen.

Manggarai: Maik ho’os wua de Nai Nggeluk: momang, nisang nai, hambor-libur, lembak, gawas, di’a gauk, junggu;

Sabu: Do wala ri ti naanne ki nga ddau-ddau do bhao do bhate ri Henga Deo, do ta teleo ma: Do pehajha-peddhei heddau nga heddau, do mengallu nge nga kehaka dhara ro, do nga ade do ketanna, do makka tee nga wangnge jhe do nga ade do woie ro penaja nga ddau do wala, do henarru pa dhara muri mada,

Kupang: Ma orang yang idop iko Tuhan pung Roh pung mau, nanti itu Roh bekin dia ko jadi orang yang suka basayang, yang pung hati babunga, yang suka badame, yang sabar, yang pung hati bae deng orang, yang suka batolong orang, yang suka bapegang janji,

Abun: Sarewo men nai sukjimnut dik do, suk gato Yefun Allah Gen kiwa men ben ne yo, bere men ben suk sato ré: Men bi sukjimnut sye kas subot ye yi e; men mit at wa suk gato ndo petok sor e; men si ye yi neya mit ndo su yu e; men yo maskwa kekro nde e; men jimnotku ye gato ku sukye e; men ben sukndo su nje e; suk gato men tom ne men benbot e;

Meyah: Erek koma, tina rusnok ongga ruitij rot Efena Ebsi Allah encira rot rua bera rita mar erek kef oida, rua rudou omokorema ni, rudou erirei eteb ni, rua riker rot rudou ongga eskeiramera ni, rua ruin keingg rudou efesi ni, rua rucunc rudou ongga oufamofa skoita rusnok enjgineg ni, rua rutunggom mar ongga rua ranggen rot sis fob ni,

Uma: Tapi' ane natete'-ta Inoha' Tomoroli', kehi-ta hewa toi: mpoka'ahi' doo-ta, goe'-ta, rodo nono-ta, mosabara, mo'olu pai' lompe' kehi-ta, tida pepangala'-ta,

Yawa: Yara vatano Anawayo Vambunine mo maugave awa ana udave mamo ngko dave, maisyare so: Umuinyo vatane mai, mananibe, manuga nsauman. Matawandijo vatano awa ana udave mamai dainye mansai. Manuga ngkov, ubekobe irati vatano kaijinta mai, muno vatane wanave mai.


NETBible: But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

NASB: But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

HCSB: But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

LEB: But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

NIV: But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

ESV: But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

NRSV: By contrast, the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness,

REB: But the harvest of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, fidelity,

NKJV: But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,

KJV: But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,

AMP: But the fruit of the [Holy] Spirit [the work which His presence within accomplishes] is love, joy (gladness), peace, patience (an even temper, forbearance), kindness, goodness (benevolence), faithfulness,

NLT: But when the Holy Spirit controls our lives, he will produce this kind of fruit in us: love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

GNB: But the Spirit produces love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

ERV: But the fruit that the Spirit produces in a person’s life is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

EVD: But the Spirit gives love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

BBE: But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, a quiet mind, kind acts, well-doing, faith,

MSG: But what happens when we live God's way? He brings gifts into our lives, much the same way that fruit appears in an orchard--things like affection for others, exuberance about life, serenity. We develop a willingness to stick with things, a sense of compassion in the heart, and a conviction that a basic holiness permeates things and people. We find ourselves involved in loyal commitments,

Phillips NT: The Spirit, however, produces in human life fruits such as these: love, joy, peace, patience, kindness, generosity, fidelity,

DEIBLER: But God’s Spirit causes us to do these things: We love others. We are joyful. We are peaceful. We are patient. We are kind. We are good. We are ones whom others can trust.

GULLAH: Bot God Sperit da mek people good like a tree grow good fruit. God Sperit da mek people lob one noda. E da mek um hab real joy een dey haat. E da mek um gree wid one noda. E da mek um able fa beah trouble, an e da mek um hep one noda. E da mek um do good ta one noda. An e da mek um able fa do wa e wahn um fa do.

CEV: God's Spirit makes us loving, happy, peaceful, patient, kind, good, faithful,

CEVUK: God's Spirit makes us loving, happy, peaceful, patient, kind, good, faithful,

GWV: But the spiritual nature produces love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,


NET [draft] ITL: But <1161> the fruit <2590> of the Spirit <4151> is <1510> love <26>, joy <5479>, peace <1515>, patience <3115>, kindness <5544>, goodness <19>, faithfulness <4102>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Galatia 5 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel