Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Habakuk 3 : 2 >> 

TB: TUHAN, telah kudengar kabar tentang Engkau, dan pekerjaan-Mu, ya TUHAN, kutakuti! Hidupkanlah itu dalam lintasan tahun, nyatakanlah itu dalam lintasan tahun; dalam murka ingatlah akan kasih sayang!


AYT: “TUHAN, aku telah mendengar kabar tentang Engkau, dan Engkau kutakuti, ya TUHAN! Hidupkanlah perbuatan-Mu dalam pertengahan tahun, nyatakanlah itu dalam lintasan tahun, di dalam murka, ingatlah belas kasihan!” (Sela)

TL: Ya Tuhan! Aku sudah mendengar kabar-Mu, maka ketakutanlah aku! Ya Tuhan! Peliharakanlah kiranya perbuatan-Mu di tengah-tengah segala tahun, nyatakanlah dia di tengah-tengah segala tahun! Pada waktu murka hendaklah kiranya Engkau ingat akan rahmat.

MILT: "Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), aku telah mendengar suara-Mu, dan aku takut kepada pekerjaan-Mu, ya TUHAN (YAHWEH - 03068)! Bangkitkanlah pekerjaan-Mu di antara tahun-tahun, buatlah itu dikenal di antara tahun-tahun; dalam murka ingatlah akan belas kasihan.

Shellabear 2010: Ya ALLAH, aku telah mendengar kabar tentang Engkau, dan aku ketakutan, ya ALLAH, karena pekerjaan-Mu. Dalam lintasan tahun hidupkanlah itu kembali, dalam lintasan tahun nyatakanlah itu. Dalam murka, ingatlah rahmat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, aku telah mendengar kabar tentang Engkau, dan aku ketakutan, ya ALLAH, karena pekerjaan-Mu. Dalam lintasan tahun hidupkanlah itu kembali, dalam lintasan tahun nyatakanlah itu. Dalam murka, ingatlah rahmat.

KSKK: Aku telah mendengar kemasyhuran-Mu, o Tuhan; aku kagum akan karya-Mu, o Tuhan. Nyatakanlah itu dalam perjalanan tahun-tahun; juga dalam murka-Mu ingatlah akan kerahiman-Mu.

VMD: TUHAN, aku telah mendengar berita tentang Engkau. TUHAN, aku kagum atas kuasa yang telah Engkau perbuat pada masa lalu. Sekarang aku berdoa agar Engkau melakukan hal yang besar pada masa kami. Biarlah hal itu terjadi saat ini. Namun, dalam amarah-Mu, ingatlah menunjukkan belas kasihan kepada kami. Sela

BIS: Ya TUHAN, kudengar tentang perbuatan-Mu, maka rasa khidmat memenuhi hatiku. Kiranya perbuatan besar itu Kauulangi dan Kaunyatakan di zaman kami ini. Hendaknya kami Kaukasihani walaupun Engkau panas hati.

TMV: Ya TUHAN, aku telah mendengar tentang perbuatan-Mu, rasa kagum memenuhi hatiku. Semoga Engkau melakukan lagi perbuatan-Mu yang ajaib pada zaman kami. Kasihanilah kami walaupun Engkau murka.

FAYH: "Ya TUHAN, sekarang hamba telah mendengar tentang perbuatan-Mu serta penjelasan-Mu, dan hamba menyembah Engkau dengan takut dan hormat. Ya TUHAN, tolonglah kami lagi seperti yang dulu Kaulakukan dalam tahun-tahun yang telah silam (dengan menyatakan kepada kami kuasa-Mu untuk menyelamatkan). Dalam murka-Mu, ingatlah untuk berbelas kasihan."

ENDE: Jahwe, aku telah mendengar apa jang Kauperdengarkan, telah kulihat, Jahwe, pekerdjaanMu jang gagah. Hidupkanlah itu dalam peredaran tahun2, dalam peredaran tahun2 beritahukanlah, dalam berang ingatlah akan kerahiman!

Shellabear 1912: Ya Allah aku telah mendengar kabar-Mu serta ketakutanlah aku ya Allah biarlah pekerjaan-Mu hidup semula di tengah-tengah segala tahun bahkan di tengah-tengah segala tahun nyatakanlah dia dan dalam murkamu ingatlah juga akan rahmat.

Leydekker Draft: Hej Huwa, demi sudah kudengar penengaranmu, maka sudah kutakot; perbowatanmu, ja Huwa, di tengah-tengah segala tahon hendakhlah menghidop 'itu, ditengah-tengah segala tahon hendakhlah menjatakan 'itu: pada wakhtu morka hendakhlah meng`enang 'akan rahmet kiranja.

AVB: Ya TUHAN, aku telah mendengar khabar tentang Engkau, dan pekerjaan-Mu, ya TUHAN, sememangnya aku takuti. Hidupkanlah pekerjaan-Mu kembali dalam zaman kami, nyatakannya dalam tempoh kami; tetapi dalam murka-Mu, ingatlah rahmat-Mu.


TB ITL: TUHAN <03068>, telah kudengar <08085> kabar <08088> tentang Engkau, dan pekerjaan-Mu <06467>, ya TUHAN <03068>, kutakuti <03372>! Hidupkanlah <02421> itu dalam <07130> lintasan tahun <08141>, nyatakanlah <03045> itu dalam <07130> lintasan tahun <08141>; dalam murka <07267> ingatlah <02142> akan kasih sayang <07355>!


Jawa: Dhuh Yehuwah, pawartos bab Paduka sampun kawula pireng, saha kawula ajrih dhateng pakaryan Paduka, dhuh Yehuwah! Pakaryan Paduka mugi Paduka lestantunaken ing salebeting lumampahipun taun, inggih salebeting lumampahipun taun mugi Paduka wedharaken, ing salebeting bendu mugi karsaa enget ing sih-palimirma!

Jawa 1994: "Dhuh Allah, kawula sampun mireng bab pakaryan ingkang Paduka tindakaken, ngantos manah kawula kepranan sanget. Pakaryan kaélokan ing jaman kepengker menika mugi Paduka wontenaken malih ing jaman samenika. Ing salebeting duka, mugi kersaa ngèngeti kanthi kawelasan!"

Sunda: Nun PANGERAN, abdi parantos nguping sugri anu dipidamel ku Gusti. Hate abdi pinuh ku rasa hormat. Eta padamelan Gusti nu aragung, mugi pidamel deui jaman abdi-abdi ayeuna. Mugi Gusti mikawelas, sanaos upami keur bendu.

Madura: Adhu GUSTE, abdidalem ampon mereng ponapa se elampa’agi Junandalem daddi abdidalem arassa khidmat e dhalem ate. Ngereng olange pole lalakon raja gapaneka, ngereng nyata’agi samangken e jaman abdidalem paneka. Kasokana Junandalem apareng kabellasan sanare Junandalem ce’ dukana ka abdidalem sadaja.

Bali: “Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, titiang sampun miragi saluiring paindikan sane sampun kardi Palungguh IRatu, tur titiang rumasa kalintang angob pisan. Sane mangkin, ring masane puniki, ledang Palungguh IRatu malih makarya pakaryan sane agung, sane biasa kardi Palungguh IRatu punika. Ledang Palungguh IRatu ngetelang kawelas arsan, yadiastuja Palungguh IRatu sajeroning duka.

Bugis: Oh PUWANG, uwéngkalingai passalenna pangkaukem-Mu, na pappénedding amaccangngé pennoiwi atikku. Tennapodo pangkaukeng battowaéro Mupakkolingngi sibawa Mupannessai ri wettuttaé. Sitinajanna Muwamaséiki namuni mapellai atim-Mu.

Makasar: O Batara, kulangngereki passala’ panggaukanTa, na napirassi pa’maikku eroka mappakalompo. Poro Kipaollei anjo panggaukang malompoTa na Kipa’nyata ri anne jammanna ikambe. Poro Kikamaseangi ikambe manna pole nabambang nyawaTa.

Toraja: O PUANG, kurangimo tu karebamMi, mataku’na’, o PUANG, lako penggauramMi; palaloi tu iannato lan taun-taun la sae, pasomboi tu iannato lan taun-taun la sae; lan attu kasengkean la Mikilalai tu pa’kamasean.

Karo: O TUHAN, nggo kubegi kai si nggo IbahanNdu, emaka mbiar kal aku. Genduari lakoken dingen cidahken lah i bas tahun-tahun kegeluhen kami, perbahanen si mbelin bagi si nggo IlakokenNdu mbarenda. Aminna nembeh pe AteNdu, mekuahlah min AteNdu kempak kami.

Simalungun: “Ale Jahowa, domma hubogei barita-Mu, gabe gok biar do ahu halani horja-Mu ai. Pabayu Ham ma ai bani partongahan ni tahun, bani partongahan ni tahun ma tongon pabotohkon Ham ai; ingat Ham ma maridop ni uhur, age ibagas ringis.

Toba: Ale Jahowa, nunga hubege baritam, gabe mabiar ahu. Ale Jahowa, sai ulahi ma pangolu ulaonmu di parsitongaan ni angka taon, di parsitongaan ni angka taon ma i tutu pabotohon! Sai marningot ma ho di asi ni roha, nang di bagasan rimas.


NETBible: Lord, I have heard the report of what you did; I am awed, Lord, by what you accomplished. In our time repeat those deeds; in our time reveal them again. But when you cause turmoil, remember to show us mercy!

NASB: LORD, I have heard the report about You and I fear. O LORD, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.

HCSB: LORD, I have heard the report about You; LORD, I stand in awe of Your deeds. Revive Your work in these years; make it known in these years. In Your wrath remember mercy!

LEB: LORD, I have heard the report about you. LORD, I fear your work. In the course of the years, renew it. In the course of the years, reveal it. In all this chaos, remember to be merciful.

NIV: LORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, O LORD. Renew them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.

ESV: O LORD, I have heard the report of you, and your work, O LORD, do I fear. In the midst of the years revive it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.

NRSV: O LORD, I have heard of your renown, and I stand in awe, O LORD, of your work. In our own time revive it; in our own time make it known; in wrath may you remember mercy.

REB: LORD, I have heard of your fame; LORD, I am in awe of what you have done. Through all generations you have made yourself known, and in your wrath you did not forget mercy.

NKJV: O LORD, I have heard your speech and was afraid; O LORD, revive Your work in the midst of the years! In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.

KJV: O LORD, I have heard thy speech, [and] was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.

AMP: O Lord, I have heard the report of You and was afraid. O Lord, revive Your work in the midst of the years, in the midst of the years make [Yourself] known! In wrath [earnestly] remember love, pity, {and} mercy.

NLT: I have heard all about you, LORD, and I am filled with awe by the amazing things you have done. In this time of our deep need, begin again to help us, as you did in years gone by. Show us your power to save us. And in your anger, remember your mercy.

GNB: O LORD, I have heard of what you have done, and I am filled with awe. Now do again in our times the great deeds you used to do. Be merciful, even when you are angry.

ERV: LORD, I have heard the news about you. I am amazed, LORD, at the powerful things you did in the past. Now I pray that you will do great things in our time. Please make these things happen in our own days. But in your anger, remember to show mercy to us. Selah

BBE: O Lord, word of you has come to my ears; I have seen your work, O Lord; when the years come near make it clear; in wrath keep mercy in mind.

MSG: GOD, I've heard what our ancestors say about you, and I'm stopped in my tracks, down on my knees. Do among us what you did among them. Work among us as you worked among them. And as you bring judgment, as you surely must, remember mercy.

CEV: I know your reputation, LORD, and I am amazed at what you have done. Please turn from your anger and be merciful; do for us what you did for our ancestors.

CEVUK: I know your reputation, Lord, and I am amazed at what you have done. Please turn from your anger and be merciful; do for us what you did for our ancestors.

GWV: LORD, I have heard the report about you. LORD, I fear your work. In the course of the years, renew it. In the course of the years, reveal it. In all this chaos, remember to be merciful.


NET [draft] ITL: Lord <03068>, I have heard <08085> the report of what you did <08088>; I am awed <03372>, Lord <03068>, by what you accomplished <06467>. In <07130> our time <08141> repeat those deeds <02421>; in <07130> our time <08141> reveal <03045> them again. But when you cause turmoil <07267>, remember <02142> to show <07355> us mercy <07355>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Habakuk 3 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel