Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 17 : 12 >> 

TB: Mikha mentahbiskan orang Lewi itu; orang muda itu menjadi imamnya dan diam di rumah Mikha.


AYT: Tangan Mikha menahbiskan orang Lewi itu, dan orang muda itu menjadi imam, serta tinggal di rumah Mikha.

TL: Maka Mikhapun melantik orang Lewi itu, supaya ia menjadi imam baginya, dan lagi duduklah ia dalam rumah Mikha.

MILT: Dan Mikha menahbiskan orang Lewi itu, dan orang muda itu menjadi imamnya dan diam di rumah Mikha.

Shellabear 2010: Selanjutnya Mikha melantik orang Lewi itu, lalu pemuda itu menjadi imamnya dan tinggal di rumahnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Selanjutnya Mikha melantik orang Lewi itu, lalu pemuda itu menjadi imamnya dan tinggal di rumahnya.

KSKK: Mikha menguduskan orang Lewi itu, dan anak muda ini menjadi imamnya dan tinggal tetap di rumahnya.

VMD: Mikha menetapkan orang Lewi itu menjadi imamnya dan tinggal di rumahnya.

BIS: (17:11)

TMV: Mikha melantik dia sebagai imamnya, lalu dia tinggal di rumah Mikha.

FAYH: Demikianlah Mikha mentahbiskan dia sebagai imam pribadinya.

ENDE: Mika mentahbiskan Levita itu dan pemuda itu mendjadi imamnja dan berada dirumah Mika.

Shellabear 1912: Maka oleh Mikha dilantiknya orang Lewi itu menjadi imamnya maka orang muda itupun duduklah di rumah Mikha.

Leydekker Draft: Maka Mika memunohij tangan 'awrang Lejwij 'itu, sahingga 'awrang muda 'itu djadi padanja 'akan 'Imam: demikijen 'adalah 'ija dalam rumah Mika.

AVB: Lalu Mikha mentahbiskan orang Lewi itu. Orang muda itu menjadi imamnya dan menetap di rumah Mikha.


TB ITL: Mikha <04318> mentahbiskan <03027> <04390> orang Lewi <03881> itu; orang muda <05288> itu menjadi <01961> imamnya <03548> dan diam <01961> di rumah <01004> Mikha <04318>.


Jawa: Mikha netepake wong Lewi mau, wong nom iku, dadi imame sarta manggon ana ing omahe Mikha.

Jawa 1994: (17:11)

Sunda: Ku Mika diangkat jadi imam. Dipernahkeunana oge di imah Mika bae.

Madura: (17:11)

Bali: Dane Mika raris ngadegang anake truna punika dados panditan danene, tur sang pandita jenek ring jeroan Dane Mika.

Bugis: (17:11)

Makasar: (17:11)

Toraja: Natokkomi Mikha tu to Lewi; iatu pia muane iato dadimo to minaanna, anna torro lan banuanna Mikha.

Karo: Itangkuhken Miha anak perana e jadi imam, janah i rumah Miha ia ringan.

Simalungun: Ipabangkit si Mika ma halak Levi ai; gabe malimni ma anak parana ai anjaha marianan i rumah ni si Mika.

Toba: Dung i dipabangkit si Mika ma halak Lepi i, bahen malimna dolidoli i, laos maringan ibana di jabu ni si Mika.


NETBible: Micah paid the Levite; the young man became his priest and lived in Micah’s house.

NASB: So Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest and lived in the house of Micah.

HCSB: Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest and lived in Micah's house.

LEB: Micah ordained the Levite. So the young man became his priest and a part of his family.

NIV: Then Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.

ESV: And Micah ordained the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

NRSV: So Micah installed the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

REB: Micah installed the Levite, and the young man became his priest and a member of his household.

NKJV: So Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and lived in the house of Micah.

KJV: And Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

AMP: And Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest and was in the house of Micah.

NLT: So Micah ordained the Levite as his personal priest, and he lived in Micah’s house.

GNB: Micah appointed him as his priest, and he lived in Micah's home.

ERV: Micah chose him to be his priest. So the young man became a priest and lived in Micah’s house.

BBE: And Micah gave the position to the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

MSG: Micah appointed the young Levite as his priest. This all took place in Micah's home.

CEV: (17:11)

CEVUK: (17:11)

GWV: Micah ordained the Levite. So the young man became his priest and a part of his family.


NET [draft] ITL: Micah <04318> paid <03027> <04390> the Levite <03881>; the young man <05288> became <01961> his priest <03548> and lived <01961> in Micah’s <04318> house <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 17 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel