Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 3 : 7 >> 

TB: Orang Israel melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, mereka melupakan TUHAN, Allah mereka, dan beribadah kepada para Baal dan para Asyera.


AYT: Orang Israel melakukan perkara yang jahat di mata TUHAN. Mereka lupa terhadap TUHAN, Allah mereka, dan melayani Baal dan para Asyera.

TL: Maka bani Israelpun berbuat perkara yang jahat kepada pemandangan Tuhan, dilupakannya Tuhan, Allahnya, serta dibuatnya bakti kepada Baalim dan kepada hutan-hutan.

MILT: Dan bani Israel melakukan apa yang jahat dalam pandangan TUHAN (YAHWEH - 03068), dan melupakan TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) mereka, dan mereka melayani Baal dan ashera-ashera.

Shellabear 2010: Bani Israil melakukan apa yang jahat dalam pandangan ALLAH. Mereka melupakan ALLAH, Tuhan mereka, dan beribadah kepada dewa-dewa Baal serta patung-patung Dewi Asyera.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Israil melakukan apa yang jahat dalam pandangan ALLAH. Mereka melupakan ALLAH, Tuhan mereka, dan beribadah kepada dewa-dewa Baal serta patung-patung Dewi Asyera.

KSKK: Orang-orang Israel berlaku jahat terhadap Yahweh; mereka melupakan Yahweh, Allah mereka, dan sujud menyembah para Baal dan Asyterot.

VMD: TUHAN melihat bahwa orang Israel berbuat jahat. Mereka melupakan TUHAN Allahnya dan beribadat kepada Baal dan Asyera.

BIS: Umat Israel berdosa kepada TUHAN, Allah mereka. Mereka lupa kepada-Nya sehingga mereka beribadat kepada berhala-berhala Baal dan Asyera.

TMV: Umat Israel lupa akan TUHAN, Allah mereka. Mereka berdosa terhadap TUHAN dan menyembah berhala-berhala Baal dan Asyera.

FAYH: Bangsa Israel sangat jahat dalam pandangan Allah, karena mereka telah berbalik melawan Yahweh, TUHAN, Allah mereka, dan menyembah Baal serta berhala-berhala Asyera.

ENDE: Bani Israil membuat apa jang durdjana dalam pandangan Jahwe. Mereka melupakan Jahwe, Allahnja, dan berbakti kepada Ba'al dan Asjera2.

Shellabear 1912: Maka bani Israel itu membuat perkara yang jahat pada pemandangan Allah dilupakannya Tuhannya Allah itu serta diperbuatnya ibadat kepada Baal dan Asyera.

Leydekker Draft: Sahingga maka benij Jisra`ejl 'itu berbowatlah djahat pada mata-mata Huwa, dan 'alpalah 'akan Huwa 'Ilahnja: maka desombahnjalah pada Baszalim, dan pada hutan-hutanan.

AVB: Lalu orang Israel berbuat jahat di mata TUHAN dan mereka melupakan TUHAN, Allah mereka dan menyembah Baal dan Asyera.


TB ITL: Orang <01121> Israel <03478> melakukan <06213> apa yang jahat <07451> di mata <05869> TUHAN <03068>, mereka melupakan <07911> TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka, dan beribadah <05647> kepada para Baal <01168> dan para Asyera <0842>.


Jawa: Wong Israel padha nglakoni kang ala ana ing paningale Sang Yehuwah lan padha lali marang Sang Yehuwah, Gusti Allahe tuwin padha ngabekti marang para Baal lan para Asyera.

Jawa 1994: Sawisé mengkono wong Israèl padha gawé dosa menèh ana ing ngarsané Pangéran, Allahé. Padha lali marang Allah, banjur ngabekti marang brahala-brahala Baal lan Asyéra.

Sunda: Urang Israil poho ka PANGERAN Allahna, doraka ka Mantenna, ngabakti ka arca Baal jeung arca Asera.

Madura: Ommat Isra’il agabay dusa ka PANGERAN, Allahna. Loppa ka Salerana sampe’ nyemba ka la-brahalana Ba’al ban Asyera.

Bali: Bangsa Israele lali malih ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widinnyane. Ipun ngardi dosa ring ayun Idane, tur nyungsung Dewa-dewa Baal miwah Dewi Asera.

Bugis: Madosani umma Israélié lao ri PUWANGNGE, Allataalana mennang. Takkalupani mennang lao ri aléna, angkanna mennang massompai lao ri barahala-barahala Baal sibawa Asyéra.

Makasar: Dorakami umma’ Israel mae ri Batara, Allata’alana ke’nanga. Takkaluppami ke’nanga mae ri Ia, sa’genna anynyombami ke’nanga mae ri berhala-berhala Baal siagang Asyera.

Toraja: Napogau’mi to Israel tu apa kadake dio pentiroNa PUANG, tang nakilalaimo tu PUANG, Kapenombanna, sia umpengkaolaimo mintu’ Baal sia Asyera.

Karo: Bangsa Israel lupa man TUHAN Dibatana; erdosa ia man TUHAN janah isembahna berhala Baal ras Asera.

Simalungun: Dob ai ihorjahon halak Israel ma sogam ni uhur ni Jahowa, ihalupahon Jahowa, Naibata ni sidea ai, anjaha ibalosi sidea Baal pakon Aserot.

Toba: Dung i diulahon halak Israel ma sogo ni roha ni Jahowa, jala dihalupahon Jahowa, Debatanasida i, jala marsomba nasida tu angka Baal dohot tu angka sombaon.


NETBible: The Israelites did evil in the Lord’s sight. They forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs.

NASB: The sons of Israel did what was evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God and served the Baals and the Asheroth.

HCSB: The Israelites did what was evil in the LORD's sight; they forgot the LORD their God and worshiped the Baals and the Asherahs.

LEB: The people of Israel did what the LORD considered evil. They forgot the LORD their God and served other gods and goddesses––the Baals and the Asherahs.

NIV: The Israelites did evil in the eyes of the LORD; they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asherahs.

ESV: And the people of Israel did what was evil in the sight of the LORD. They forgot the LORD their God and served the Baals and the Asheroth.

NRSV: The Israelites did what was evil in the sight of the LORD, forgetting the LORD their God, and worshiping the Baals and the Asherahs.

REB: The Israelites did what was wrong in the eyes of the LORD: forgetting the LORD their God, they served the baalim and the asheroth.

NKJV: So the children of Israel did evil in the sight of the LORD. They forgot the LORD their God, and served the Baals and Asherahs.

KJV: And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.

AMP: And the Israelites did evil in the sight of the Lord and forgot the Lord their God and served the Baals and the Ashtaroth.

NLT: The Israelites did what was evil in the LORD’s sight. They forgot about the LORD their God, and they worshiped the images of Baal and the Asherah poles.

GNB: The people of Israel forgot the LORD their God; they sinned against him and worshiped the idols of Baal and Asherah.

ERV: The Israelites did something the LORD considered evil: They forgot about the LORD their God and served the false gods Baal and Asherah.

BBE: And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord, and put out of their minds the Lord their God, and became servants to the Baals and the Astartes.

MSG: The People of Israel did evil in GOD's sight. They forgot their GOD and worshiped the Baal gods and Asherah goddesses.

CEV: The Israelites sinned against the LORD by forgetting him and worshiping idols of Baal and Astarte.

CEVUK: The Israelites sinned against the Lord by forgetting him and worshipping idols of Baal and Astarte.

GWV: The people of Israel did what the LORD considered evil. They forgot the LORD their God and served other gods and goddesses––the Baals and the Asherahs.


NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> did <06213> evil <07451> in the Lord’s <03068> sight <05869>. They forgot <07911> the Lord <03068> their God <0430> and worshiped <05647> the Baals <01168> and the Asherahs <0842>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 3 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel