Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 25 : 14 >> 

TB: Apabila kamu menjual sesuatu kepada sesamamu atau membeli dari padanya, janganlah kamu merugikan satu sama lain.


AYT: Janganlah merugikan sesamamu ketika kamu menjual sesuatu padanya ataupun membeli sesuatu darinya.

TL: Maka sebab itu, jikalau kamu menjual barang sesuatu yang dapat dijual kepada samamu manusia, atau jikalau kamu membeli dari pada tangan samamu manusia, janganlah kamu berkurang-kurangan seorang akan seorang.

MILT: Dan apabila kamu menjual sesuatu kepada sesamamu atau membeli dari tangan sesamamu, hendaklah kamu jangan merugikan seorang terhadap saudaranya.

Shellabear 2010: Jika kamu menjual tanahmu kepada sesamamu atau membeli tanah dari sesamamu, janganlah kamu merugikan satu sama lain.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika kamu menjual tanahmu kepada sesamamu atau membeli tanah dari sesamamu, janganlah kamu merugikan satu sama lain.

KSKK: Apabila kamu menjual sesuatu kepada sesama atau membeli sesuatu dari padanya, janganlah berbuat salah satu sama lain.

VMD: Jangan tipu sesamamu apabila kamu menjual tanahmu kepadanya. Jangan saling menipu apabila kamu membeli atau menjual tanah.

BIS: Jadi kalau kamu menjual tanah kepada sesamamu orang Israel, atau membeli tanah dari dia, janganlah melakukan jual beli itu dengan tidak jujur.

TMV: Oleh sebab itu apabila kamu menjual tanah kepada sesama orang Israel, atau membeli tanah daripada mereka, jangan lakukan jual beli itu dengan tidak jujur.

FAYH: Bila tanah itu telah dijual atau telah dibeli dalam waktu empat puluh sembilan tahun itu, maka harganya diperhitungkan sesuai dengan jumlah tahun yang masih ada sampai Tahun Yobel. Bila Tahun Yobel masih lama, maka harganya akan makin mahal. Bila Tahun Yobel makin dekat, maka harganya pun makin murah; karena sebenarnya yang dijual hanyalah hasil ladang itu selama waktu menjelang Tahun Yobel, sebelum ladang itu dikembalikan kepada pemiliknya atau ahli warisnya.

ENDE: Apabila engkau mendjual barang sesuatu kepada orang sebangsa atau membeli sesuatu dari orang sebangsa, maka djangan kamu saling merugikan.

Shellabear 1912: Dan jikalau kamu menjual barang sesuatu kepada sesamamu manusia atau jikalau kamu membeli dari pada tangan sesamamu manusia janganlah kamu menipu seorang akan seorang.

Leydekker Draft: Tagal 'itu, 'apabila kamu berdjuwal-djuwalan kapada samamu manusija, 'ataw berbilij-bilijan deri pada tangan samamu manusija, djangan kamu menggagahij sasa`awrang 'akan sudaranja.

AVB: Jika kamu menjual apa-apa kepada sesama jiranmu, janganlah kamu rugikan satu sama lain.


TB ITL: Apabila <03588> kamu menjual <04376> sesuatu <04465> kepada sesamamu <05997> atau <0176> membeli <07069> dari <03027> padanya <05997>, janganlah <0408> kamu merugikan <03238> satu <0376> sama lain <0251>.


Jawa: Manawa sira ngedol sadhengah apa marang pepadhanira, utawa tuku apa bae saka pepadhanira, aja ana kang gawe kapitunan.

Jawa 1994: Yèn kowé ngedol palemahan utawa tuku saka pepadhamu aja nganti gawé pitunané padha sedulur.

Sunda: Jadi lamun maraneh jual meuli lahan antara batur sabangsa ulah curang.

Madura: Daddi, mon ba’na ajuwal tana ka sasamana oreng Isra’il, otaba melle tana dhari oreng Isra’il, ja’ sampe’ ba’na ta’ jujur e dhalem ajuwal belli jareya.

Bali: Duaning punika, yening semeton ngadol tanah ring sesama bangsan semetone, wiadin numbas tanah saking ipun, sampunang ngamargiang padol punika nganggen cara sane nenten adil.

Bugis: Jaji rékko mabbalu tanako lao ri pada-padammu tau Israél, iyaré’ga melli tana polé ri aléna, aja’ musipabbelling sibawa dé’ namalempu.

Makasar: Jari punna a’balukko tampa’ mae ri parannu tu Israel, yareka ammalliko tampa’ battu ri ia, teako jekkongi batenu anggaukangi anjo a’baluka siagang ammallia.

Toraja: Iake umbalukko apammu lako sangbangsamu ba’tu unnalli apanna, da misiparugi.

Karo: Emaka adi ndayaken ntah nukur taneh kam sapih-sapih kalak Israel arus maka bujur-bujur perbahanenndu.

Simalungun: Anggo ijual ho atap aha bani hasomanmu atap iboli ho atap aha humbani hasomanmu, ulang ma adong na marsisedaan bennima.

Toba: (III.) Dibahen i tung sura digadis hamu manang aha tu donganmu manang tinuhormu tahe sian tangan ni donganmu, ndang jadi hamu masiangatan sama dongan.


NETBible: If you make a sale to your fellow citizen or buy from your fellow citizen, no one is to wrong his brother.

NASB: ‘If you make a sale, moreover, to your friend or buy from your friend’s hand, you shall not wrong one another.

HCSB: If you make a sale to your neighbor or a purchase from him, do not cheat one another.

LEB: If you sell anything to your neighbor or buy anything from him, don’t take advantage of him.

NIV: "‘If you sell land to one of your countrymen or buy any from him, do not take advantage of each other.

ESV: And if you make a sale to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.

NRSV: When you make a sale to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not cheat one another.

REB: When you sell or buy land amongst yourselves, neither party must exploit the other.

NKJV: ‘And if you sell anything to your neighbor or buy from your neighbor’s hand, you shall not oppress one another.

KJV: And if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest [ought] of thy neighbour’s hand, ye shall not oppress one another:

AMP: And if you sell anything to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.

NLT: "When you make an agreement with a neighbor to buy or sell property, you must never take advantage of each other.

GNB: So when you sell land to an Israelite or buy land, do not deal unfairly.

ERV: “Don’t cheat your neighbors when you sell your land to them. Don’t cheat each other when you buy or sell land.

BBE: And in the business of trading goods for money, do no wrong to one another.

MSG: "If you sell or buy property from one of your countrymen, don't cheat him.

CEV: So when you buy or sell farmland, the price is to be determined by the number of crops it can produce before the next Year of Celebration. Don't try to cheat.

CEVUK: So when you buy or sell farmland, the price is to be determined by the number of crops it can produce before the next Year of Celebration. Don't try to cheat.

GWV: If you sell anything to your neighbor or buy anything from him, don’t take advantage of him.


NET [draft] ITL: If <03588> you make <04376> a sale <04465> <04376> to your fellow citizen <05997> or <0176> buy <07069> from your fellow citizen <05997>, no <0408> one <0376> is to wrong <03238> his brother <0251>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 25 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel